lunes, 22 de mayo de 2017

aragonés


http://redaragon.elperiodicodearagon.com/sociedad/otraslenguas/1.asp



Aragonés: Orígenes y formación

El origen del aragonés es el latín . Pero no el latín clásico sino el latín vulgar. Ese latín se asentó posiblemente en territorios aragoneses donde se hablaba ibero, es decir, la zona llana concerniente al valle del Ebro y al sur sobre sustrato celta en una pequeña zona occidental ( somontano del Moncayo) y sobre una lengua vascona en los Pirineos y Alto Aragón en general. Así, se puede dar por formado un aragonés muy primitivo sobre los siglos VII-VIII.
El primer texto conocido es el conocido como Glosas Emilianenses, alrededor del año 976 en el Monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja). Se trata de un texto en aragonés, aunque muy primitivo.
Durante los siglos X y XI se pueden encontrar bastantes formas del romance aragonés mezcladas en el texto latino de los documentos, pero en el siglo XII desaparecen casi del todo. Es sólo en la frontera de los siglos XII-XIII cuando aparecen por primera vez textos en los que predomina las formas aragonesas sobre las latinas.

als presentz

El aragonés, se va desarrollando literariamente y extendiendo geográficamente a lo largo de estos siglos, si bien la expansión territorial quedaría terminada hacia mediados del siglo XIII. El aragonés se propagó geográficamente hacia el sur, abarcando progresivamente más extensión.
En el año 1412 se produce la instauración en Aragón de la dinastía Trastámara, dinastía castellana, que influyó notablemente en la castellanización de la Corte aragonesa. Este hecho, junto a la baja conciencia lingüística explican la rápida castellanización de las clases altas de la población. En la segunda mitad del s.XV y principios del siglo XVI las formas aragonesas se reemplazan por las castellanas.
Durante el siglo XVI, se produce la casi total castellanización, sobre todo, a nivel escrito pero no a nivel hablado. En el siglo XVIII se conserva el aragonés en tan sólo el área norte, desde Zuera hacia arriba.
Durante los siglos XIX y XX se produce la aportación de datos sobre el aragonés, gracias a las obras de eruditos, escritores y filólogos. Es en el siglo XX cuando se produce, en realidad, el descubrimiento científico del aragonés, en gran parte debido a la presentación y recogida de trabajos de gentes y filólogos alemanes como Rolhfs, Kühn, etc,... Hay que llegar a los 70 para poder hablar de un proceso de normalización del aragonés.

Aragonés: La realidad actual

No existe un censo real y fiable del número de hablantes de aragonés. Lo más habitual ha sido manejar las cifras de algunos estudios al respecto que sitúan la población aragoneso-hablante en torno a 12.000 personas que lo hablan (hablantes activos) y a las 40.000 que lo conocen y lo usan esporádicamente (hablantes pasivos).
El aragonés se mantiene hoy vivo en el Altoaragón,entendiendo por éste casi toda la provincia de Huesca, excepto sus comarcas más meridionales y sus comarcas orientales, en las que se dan diferentes realizaciones lingüísticas de transición al catalán.
Por supuesto, el grado de conservación es muy dispar. Así, contrastan fuertemente zonas donde su grado de conservación es bueno, con otras en las que el aragonés es la base cultural de la lengua que se habla allí pero se halla fuertemente castellanizada.
Actualmente quedan pocos hablantes puros, pero hay muchos más hablantes jóvenes que tienen mayor conciencia lingüística, sobre todo porque en los últimos años un número considerable lo han estudiado.
Desde el punto de vista lingüístico se suele considerar que el aragonés tiene cuatro grandes áreas dialectales (occidental, central, oriental y meridional). Si entendemos que muchas de estas diferencias son tan sólo desinenciales podría hablarse más bien de dos zonas dialectales (occidental y oriental) que confluirían, de forma difusa en el aragonés meridional. Podríamos establecer tres categorías:

1. Zonas donde el aragonés donde se conserva bien. En ellas el aragonés está vigente como lengua y, aunque el castellano no encuentra oposición alguna, es la lengua de comunicación habitual entre sus hablantes: bal d'Echo, bal de Chistau, A fueba, bal de Benás, Ribagorza (desde Campo hasta Graus) y Ballibió.


2. Zonas donde el aragonés se encuentra en una clara fase regresiva frente al castellano, aunque sigue siendo, parcialmente, la lengua de comunicación : bal d'Ansó, bal de Tena, bal de Bielsa, Aragüés, Sobrarbe zentral y meridional, Ayerbe y Galliguera, algunas localidades de los Semontanos de Uesca y Balbastro.


3. Zonas donde el aragonés se conoce, pero se emplea de una forma cada vez más residual: bal de l'Aragón, Zinco Billas y Bal d'Onsella, Semontanos, Riberas del Ara, del Basa y del Güarga, Plana de Uesca.
A lo largo de los años 70 se fueron configurando una serie de normas comunes para unificar el aragonés hasta que en 1987, a raíz del I Congreso ta ra normalizazión de l'aragonés, se revisaron y asumieron de forma más general. Destaca la existencia de asociaciones y colectivos que trabajan para la recuperación de la lengua aragonesa: Consello d'a Fabla Aragonesa, Ligallo de Fablans, Colla de Fablans o Nogará.


En esta página tienes una selección de enlaces a páginas relacionadas con la lengua aragonesa.
Los enlaces se abrirán en una nueva ventana.
 Páginas en aragonés


  • FablaSur, Asambleya de fabláns de o sur d'Aragón.
  • Colla Unibersitaria por l'Aragonés, A Colla Unibersitaria por l'Aragonés (C.U.A.) ye un coleutibo cultural d'a Unibersidá de Zaragoza, que treballa por a esfensa y promozión d'a Luenga Aragonesa y d'a Cultura Aragonesa en cheneral. A Colla Unibersitaria por l'Aragonés ye un coleutibo independién, con un ambito d'autuazión prinzipalmén unibersitario, que estió fundada en nobiembre de 1996. Fanzine O Lupo.
  • A Rebista. O primer periodico eleutronico n'aragonés, Rebista quinzenal d'informazión cheneral n'aragonés, anglés y castellán.
  • Ziber-Rufierta Aragonesa, Foro de debate ubierto y trilingüe sobre temas d'Aragón (luenga, cultura, autibidaz, politica, ezetra).
  • Casa Cotena'x. Aragón n'o rete, Un puesto n'o rete ta conoxer n'aragonés iste biello y polido pais uropeyo. Ascape tamién en anglés.
  • Gaiters y gaiteras d'a Tierra Plana, Paxina ofizial d'ista colla gaiteril, con mosiquetas en formato MID, calandario d'autuazions y cosas que iremos adibindo-ie.
  • Declaraxión unibersal d'os dreitos umanos, Traducción de la versión original de la Declaración Universal de los derechos Humanos, realizada por el filólogo y profesor Antón-Chusé Gil y Ereza.
  • Hora-3 Aragón, Hora-3 Aragón. Mobimiento Cristian de Chobens.
  • Consello d'a Fabla Aragonesa, WEB ofizial de l'Asoziazión decana en a esfensa d'a luenga aragonesa.
  • APLA, Asoziazión de Profesorau de Luenga Aragonesa. Esfiende a fabla y treballa por a promozión y normalizazión de l'aragonés en a escuela.
  • Rolde O Caxico, Paxinas de l'asoziazión cultural Rolde O Caxico en as redoladas de Chazetania y Galliguera Alta, en esfensa d'a cultura y a luenga.
  • Casa Garvalena, Diccionario Aragonés Castellano, fotografías de Echo, Huesca, Zaragoza. 30
  • Ligallo de Fablans de l'Aragonés, Asociación cultural sin ánimo de lucro fundada en 1982, dedicada a la divulgación de la lengua aragonesa, la promoción de su uso escrito y oral y a la dinamización sociocultural en aragonés. Educación, patrimonio y acción cultural, publicaciones y distribución son las líneas de trabajo principales.
  • Asoziazión Cultural Nogará, Asoziazión cultural adedicada a esfender y a mostrar a luenga aragonesa.
  • Internet y Educación Infantil, Página de temas educativos con un documento sobre "constructivismo" íntegramente redactado en aragonés. Música de fondo (Palotiau de Boltaña).
  • O Mirallo de Paper, O Mirallo de Paper ye una rebista bilingüe de promozión de l'aragonés.
  • Chino Chano, Paxina adedicata a lo programa de telebisión en aragonés Chino Chano (Andorra).
  • A CHAMINERA, Dentra-te-ne. Paxina aragonesista sozio-cultural. Astí trobarás un trapazil de cosetas: imaxens ta portar,un camatón d'enrastres enta unatras web aragonesas,l'orixen d'o escudo d'Aragón, bibliografias de bellos presonaches d'iste pais...antimás de partizipar-ie y escribir-ie o tuyo parixer sobre temas importáns.
  • CREABA, colla ta la replega y esfensa de l'aragones en o baxo aragon ye una asoziazión de carauter cultural que treballa ta l'amostranza y remontadura de a nuestra fabla.
  • Xiloca Fablán, Independenzia y sozialismo t'Aragón dende l'Alto Xiloca.
  • Ca' Z!enGarras, Esta completa Web pretende convertirse en el punto de partida para aquellas personas que desconozcan el aragonés y deseen informarse sobre él, y un lugar de referencia para todos los hablantes del aragonés proporcionándoles herramientas para su uso cotidiano. Incluye numerosos diccionarios, sección para niños, área de descarga...
  • Charrando.com. Portal de l'Aragonés, Portal d'a luenga aragonesa. Endize de recusos de l'aragonés en o rete, informazión lingüistica cheneral y serbizios dinamicos. Webs, publicazions eleutronicas, foros, listas de distribuzion, chats, asoziazions, serbizio de traduzión, lechislazión, libros y muito más.
  • Asoziazión Cultural Azut de l'Alta Xiloca, dreito á fablar en o sur d'Aragón.
  • Léxico Aragonés de Sos del Rey Católico, Voces y expresiones aragonesas en el habla popular sosiense.
  • Profés! L'aragonés ye un quefer de toz, Paxina d'apoyo a l'aprebazión d'a Lai de Luengas d'Aragón.
  • Soportal Alta Xiloca, enlazes aragonesistas de l'Alta Xiloca.
  • Fauna y flora aragonesa en fabla, os bichos y arbols que son n'a nuestra tierra os podez beyer n'ista pachina.
  • Chobenalla aragonesista, Chobenalla aragonesista semos una colla de chobens aragonesistas de cucha que luitamos por l'esdebenidero d'ista tierra.
  • Gara d'Edizions, Edizions de clasicos y autors mudernos en luenga aragonesa.
  • A Ciber-escola, Aprende aragonés desde tu casa. A miyor páxina d'a rete!
  • Animals, Me clamo Elisa. Besita a mia páxina sobre os animals. Tiengo 11 añadas!
  • Curset de luenga aragonesa, Curso básico de lengua aragonesa en internet.
  • Mallacán, Página dedicada al grupo aragonés Mallacán. Letras, conciertos, etc.

  • fabla

    http://redaragon.elperiodicodearagon.com/sociedad/otraslenguas/fabla2.asp






    Abentar: Tirar. Abentá


    Achuntar: Juntar. Ajuntá, achuntá a La Fresneda, Valjunquera, etc


    Acotolar: Agotar algo. Acotolá


    Aduyar: Ayudar. Ajudá


    Alcorzar: Acortar. Acursá, fe mes curt

    Badina: Poza en el río. Badina negra a Beseit


    Bagar: Tener tiempo, disponer de tiempo.


    Baruca: Alboroto sin urden ni concierto, griterío.

    https://www.iea.es/catalogo-de-publicaciones/-/asset_publisher/ua0a9hdPwFkF/content/niedo-de-barucas-nido-de-delirios978-84-8127-264-2-1


    Barza: Zarza. Romiguera, garrabera, gabarrera


    Beire: (es la traducción de cristal) Cubata, "Imos a fer-nos unos beires" por "Vamos a tomar algo". Vidre


    Berza: Acelga. Bleda


    Bislai: Mirar de reojo. Estar de medio lado. Bislay, mirá de bislay


    Bizietes: Mimos. Carissies, carantoñes


    BoletaAlimoche. Aufrañ


    Borde: Hijo ilegítimo. Bort, borda, abre bort, de un rechito, fill bort.


    Bozar: Atascar. Bossá, s'ha bossat


    Buro: Arcilla. Argila

    Cado: Refugio, madriguera, sitio donde se guarda algo o alguien. CAU, cachapera si es de conills


    Camamila: Manzanilla. (Camomila)


    Chapurquiar: Revolver en el agua salpicando alrededor.


    Chugardito: Aficionado al juego. Jugadó, jugá.


    Concarar-se: Encararse, enfrentarse. Concarás, enfrentás.


    Corbetera: Tapadera de ollas y pucheros. Cobertora, tapa.
    Desaboriu: Huraño, el que huye del trato con la gente. Fréstec, furo.


    Dorondón: Escarcha helada en los árboles. Dorondón, paora (de paó, temó), boira, niebla
    Enta: Hacia, para, a. Cap a


    Esboldregar: Derrumbar, derruir, vomitar. Derrumbá, derruí, vomitá, potá, traure los feches.


    Esbolutrar-se: Tumbarse, revolcarse. Tombás, revolcás


    Esleir: Deshacer, disolver. Disoldre, desleí.

    https://historia-aragon.blogspot.com/2020/06/xciii-reg-1897-fol-231-10-mayo-1390-comunidad-aldeas-daroca.html esleir como elegir.

    https://historia-aragon.blogspot.com/2019/06/tomo-i-texto-vi-bayle-general-daragon-berenguer-bardaxi.html
    Espinais: Espinacas. Espinac, espinacs

    Estalentau o desustanziauababol, picha i lelo, fato, falelo, pijaito. Borinot, abatut


    Estozar: Despeñar, lanzar con fuerza a un animal contra el suelo o una pared para matarlo. Estossolá, de un tossoló
    Faldriquera: Faltriquera, bolsillo de una prenda de vestir, saya de abuela con bolsillo. // Burchaca, butxaca, borchaca, bolsico, faldriquera.

    Fito fito: poco a poco.


    Fumarro: Cigarro. Sigarro, fumarro tamé u diem de minuts.


    Furo: Animal no domado, fiera. Persona huraña, esquiva. Furo, fréstec (feréstec)
    Inzensallo: Hierba, paja, madera, papel, algo seco y fácilmente combustible para encender el fuego o la hoguera. Figurativo, persona que molesta a otras. Insensall, ensenall, ensendre lo foc, tea (melis, fusta en oli que creme mol be), clasca de amela, clofos, fulla de pi, crosta de pi, argilaga, bocha...
    Jolio!: Exclamación de sorpresa. Collons, ostia, botovadeu, joder
    Laminar: Lamer. Llaminé es golut, llepá es lamer. Laminero en Aragón.


    Lifara: Merienda, banquete extraordinario. Alifara (com la de Torredarques cap)


    Lorza: Pliegue que se hace en una prenda de vestir o en la carne. Michelins a la carn, plec, plecs, quines molles! 
    Malfarcho: Contrahecho, desgarbado, tipo deformado. Malfet, deforme, deformat, arguellat si está mol prim, mal farjat.


    Mallo: Conglomerado arenisco. Tronco que se planta en la plaza del pueblo con intenciones festivas. Trong o tronc, plantá lo pi a la plassa del poble,


    Mandil: Manta cuadrada o rectangular de lana o cáñamo, para extenderla en el suelo en la recogida de la almendra. Borrassa


    Marguín: Margen de las fincas. Marge, la fita es la pedra que separe dos finques. Ribás (ribazo).


    Marmita: Pozal de cinc. Marmita, caldera, alambique si es per a destilá, com u fa lo amic Julián Segarra de Xert, Chert.

    Mayo: Madero liso, enjabonado, colocado a modo de poste, al que se colgaba un premio o trofeo en la parte más alta.
    Paco: Umbría, ladera orientada al Norte.

    Plorar: Llorar.
    Reglote: Eructo, regüeldo // Rot, reglot (dcvb)
    Sanselo: tonto.

    Sulsir-se: Reducirse, disminuir, consumirse
    Taja: Rama.

    Talega: Saco de lana para llevar o guardar cosas.

    Tardada: Fin de la tarde.

    Tartir: Chistar, respirar.

    Tellau: Tejado. //Tellat,teulada

    Tizoniar: Remover los tizones del fuego.


    Tongada: Conjunto de plantas que se plantan al mismo tiempo. //Tongada, fe algo a un tems


    Torzón: Cólico a personas y animales. Torsó, cólic


    Toza: Parte del tronco de un árbol cortado.

    Trapicallo: Harapo, trapo viejo.


    Trepuzar: Tropezar. Entropessá

    Triar
    : Separar las reses de cada dueño en un rebaño común, cortarse la leche, hacer una senda nueva pasando o dejar huellas de haber pasado. // Triá
    Xambre: Enjambre. Eixám


    Xordo: Sordo. Sort
    Yes: Eres. 
    Zaborrero: Poco diestro o habilidoso en un oficio.

    Zaforas: Persona desmañada, sucia o torpe.


    Zagal: Chaval. Sagal, (zagal a La Codoñera, com zaguera,zurda)


    Zambra: Bulla, confunsión, desconcierto, barullo.

    Zapo: Sapo, persona torpe, desmañada.


    Zarpada: Lo que se puede coger con una mano. Sarpada


    Ziazo
    Cedazo de red metálica con agujeros grandes para limpiar. Sedás


    Zoqueta
    : Guante de madera para proteger los dedos al segar con la hoz. /Soqueta

    Dcvb: Calçat de sola de fusta i empena de cuiro, que porten les dones (Pallars, Ribagorça, Conca de Tremp); cast. zueco. 
    || 2. Esclopet de segador (Gerri, Tortosa, Morella, Maestrat, Alcoi, Biar, Crevillent, El Pinós, Guardamar), cast. zoqueta.


    Zirgüello: Ciruela. Pruna

    ABABOLS SIN DE MUGAS

    T
    odas as soziedaz antiguas, gosan tener una casta sozial, u mesmo bels indibiduos que, bien por estar os más esferens, bien por amostrar birtuz que otris no entienden, han estau trestallaus d'o resto de o coleutibo ta que no se esbafen os suyos conoximientos. D'ista traza, ista casta se conserba cuasi intauta dende fa muito tiempo.

    Güe, chusmesos en una soziedá moderna y con nuebas trazas de bida, os ababols se beyen forachitaus de o puesto que i merexen en iste mundo. ABABOLS SIN DE MUGAS localiza, cudia y si cale, amuestra a istos sers a combibir en una soziedá cada bez más sofisticada y con menos espazio ta ers.
    Por exemplo, un ababol no siente a nesezidá de reduzir o gasto de calefazión, u luz en ibierno ni de ropas en berano; asina, prefiere clabar a estufa bien fuerte y estar-se en chichetas en chinero ta poder espleitar o suyo chándal de rebaxas en chulio con l'aire acondizionau a tope. Si os ababols no esbiellan o papel ni o beire, ni escusan gasolina ni ta crompar o periodico, no ye porque ixo no siga bueno ta la soziedá, ye que ellos no pueden malfurriar o suyo tiempo en ixas cosas tan simplas.
    Un ababol que s'aprezie tiene que beyer a telebisión. As franchas orarias preferidas ta iste menester son a meyodiada y ixe rato largo de dimpués de zenar. Cullebrons, concursos, deportes de sofá, reyaliti chous y programas de luzetas y glarimas desembolican o suyo inteleuto y li sirben ta recullir os sapers d'o mundo que li arrocla. Tamién os ababols emplegan istos meyos ta ufrir to mundo os suyos conoximinentos sobre a bida, os sabers y os alparzeos que intresan.
    Politica. Ista casta lo tiene prou claro: A politica bale t'alparziar, conseguir poder y mesmo ta estar politicos y ganar perras. Fueras d'ixo, no tiene muito sentito inaugurar entibos, ni carreteras u poliesportibos que se i cayen solos, ni meter-se a charrar en una cambrota cuasi redonda. Cal dizir que a nuestra O.N.G. cuenta con una nutrida colla de politicos como sozios y un camatón más ye afillau a esferens partitos de totas as colors. Mesmo muitos de os botans tamién son ababols, anque beluns no son afiliatos.
    A la fin, cal espardir a cultura d'os ababols por tot o mundo, que implen o planeta con a suya zenzia. Ya bi'n ha muitos, sólo que encara no saben que son espezials. Cal dizir-les que son o nuebo poder fautico d'a Tierra, que si en quieren pueden dominar o Planeta con as suyas güeñas y os suyos programas de telebisión, con os suyos autos y os recursos naturals de toz. Ista asoziazión sólo ye que t'ababols, asina que si no lo yes, u creyes no estar-ie, millor no te metas en contauto con nusatros.
    REMATAU
    Por CHAN.
    CORRIU DE "CUCARACHA"
    O zaguero de febrero
    ye o mas triste cabo d'año,
    porque estió lo zaguero diya
    de o bandolero Mariano.
    En o lugar d'Alcubierre
    que ye en metá de os Monegros
    naxió Mariano Gavín,
    Cucaracha o bandolero.
    A suya cuna no yera
    cuna que yera un barzol,
    con glarima d'escamallo
    a suya mai lo crió.
    con a dureza de a bida
    mui chobén se concaró:
    ta o mainate d'Alcubierre
    treballa de sol a sol.
    Ixa eba estau a istoria
    en muitas chenerazions.
    Ta cambear l'esdebenidero
    un maitín se debantó
    y con un trabuco biello
    enta la sierra marchó.
    Belatros se l'achuntón
    fartos de tanta miseria;
    o Zerrudo y Farinezas
    con Mariano tamién yeran
    ta luitar por a utopía
    en tierras aragonesas.
    belatros se l'achuntón
    fartos de tanta miseria;
    o Zerrudo y Farinezas
    con Mariano tamién yeran
    A Cucaracha o quereban
    muito por toz os lugars,
    tot o que furtaba a os ricos
    a os pobres mandaba dar
    y no sólo espardiba biens
    que tamién umanidá.
    Ta "os d'alto" yera un periglo
    charrar de chustizia sozial;
    como nunca lo pillaban
    le metión bereno en o bin
    y cuan yera ya esturdiu
    lo rodió a Guardia Zibil
    en o corral de l'Anica
    cuasi eslangiu peleyó
    porque encara tenió rasmia
    ta pillar o trabuco en a man
    y cuan Mariano cayo en tierra
    cayó muerto un ideyal.

    LA ORQUESTINA DEL FABIROL

    cantrella

    cantrella
    cantrelles (tamé mamelles)


    no regueu, que ve aigua a cabasso, tiovisantico, Visantico

    La cantrella del tío Visantico (click a la image per a aná a la web)


    al http://dcvb.iecat.net no hi está buscán cantrella


    castellano: botijo


    reixat, miquela,  pichella, chorrillo, barrala, canti, marraixo, galet,


    gorrino a Alcañís


    beure al galet




    Pedro bebén de un porró, al galet

    Si teniu blog o web, ficau enllás a chapurriau y ton ficaré un de tornada

    Dcvb, PITXELLA f. 

     Esterri, Senet, Pont de S., Benavarre); piʧéʎɛ (Tremp, Pla d'Urgell, Priorat).

        Etim.: V. pitxer.

    PITXER m. 


    sábado, 20 de mayo de 2017

    sauló

    Al Matarraña ñan dos graveres prinsipals:

    aridoscurto.es 

    y

    áridos Fabre y Abás (cap de bolo li diuen al segón)

    les dos a Valderrobres.

    Apart ña algún esgarrapadó que carregue los argadells a aumostades.

    La mola se alimente en estos códols. Pa qué vols una pala carregadora si tens un roquerol

    Moncho, roquerol, Beceite, Beseit, roca, códul,


    Lo sauló es arena que se forme de la descompossisió del granito.
    Lo sauló es arena que se forme de la descompossisió del granito.

    Una vegada, Curto, gitanet, va aná al meche perque teníe uns dolós mol punchans al costat. 
    Lo siñó dotó li va di: 
    - Aixó es un cólic nefrític, -
    y ell li va preguntá:
    - Y aixó es grave?, -
    y li va contestá lo dotó:
    - no, es grava, arenilla
    Ha de beure aigua de la fon del riñó, davall del Pantano de Pena.

    Foto de http://www.aridsgarcia.com/ca/productes/saulo

    https://ca.m.wikipedia.org/wiki/Sauló
    El sauló o gravella és l'arena que resulta de la descomposició dels granits. Dins l'àrea climàtica mediterrània, les roques granítiques poden alterar-se amb una relativa facilitat. L'acció de les aigües carregades de gas carbònic converteix el feldespat en argila, la mica en productes ferruginosos i el quars en masses de sorra silícia. El granit, en conseqüència, es comporta, en certes condicions climàtiques, com una roca de poca resistència. Dins el paisatge morfològic constitueix els sectors deprimits i de pendent suau.
    Infotaula de roca
    Sauló
    granit 
    El sauló (80% sorres, 4% llims i 16% argiles) té una textura Franco-Arenosa, per tant té la millor textura possible [Cal aclariment]. És per això que s'hi elaboren uns vins blancs de tanta qualitat. Es caracteritzen per ser moderadament profunds, amb un drenatge molt fort, gran permeabilitat, textures gruixudes i amb uns nivells de matèria orgànica molt baixos i amb alta erosionabilitat i transportabilitat. Aquesta textura és especialment favorable a l'elaboració de vins blancs de qualitat, unint finor, aroma i lleugeresa. Són apropiats també per a l'elaboració de vins negres delicats amb varietats determinades.

    mon pare no te nas, ma mare es chata,

    Mon pare no te nas,
    mon pare no te nas,
    ma mare es chata,
    y un germanet que ting,
    y un germanet que ting
    te un nas de pataca.

    Esta cansó lay vach sentí a Julián Roda, del Casino de Valderrobres, pot se  que fore a una peña al carré de lo cuartel de la Guardia Civil , aon tamé vach sentí al chaval de la pancha . Aquells añs estae de moda lo chaval de la peca.



    Nariz , espinilla, narizota, mono