Mostrando entradas con la etiqueta prophetia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta prophetia. Mostrar todas las entradas

viernes, 5 de diciembre de 2025

Prophecia, Prophetia

Prophecia, Prophetia, s. f., lat. prophetia, prophétie.

Se compli la prophecia. Brev. d'amor, fol. 81.
(chap. Se cumplix la professía.)
S'accomplit la prophétie.

David, en la prophetia
Dis, en un salme que fes.

P. Cardinal: Vera Vergena.
David, en la prophétie dit, dans un psaume qu'il fit.

CAT. ESP. (Profecía) Profecia. PORT. Profecia, prophecia. IT. Profezia.
(chap. Profecía, profecíes; professía, professíes. A Pedro Saputo en chapurriau ne ix una:

Si te cases tindrás home,

llágrimes, pena y doló;

conserta sola lo teu amor

y lo fruit sirá gloriós.)

Prophecia, Prophetia, Profecía, Jeremías, Miguel Ángel, Michelangelo


2. Prophetisar, Prophetizar, Profetizar, v., lat. prophetizare, prophétiser, prédire.

Las bonas gens que naisseran de sa generatio, prophetisaran l' avenimen del filh de Dieu. Liv. de Sydrac, fol. 27.
(chap. Les bones gens que naixerán de sa (la seua) generassió, profetisarán l'avenimén del fill de Deu; la vinguda, advén, adviento.)
Les bonnes gens qui naîtront de sa génération, prophétiseront l'avénement du fils de Dieu.
Si 'l prophetizet ben e mau.

Marcabrus: Lo vers.
S'il prophétisa bien et mal.

So que Merlis,

Prophetisan, dis

Del bon rey Loys.
Germonde de Montpellier: Greu m'es.
Ce que Merlin, en prédisant, dit du bon roi Louis.

Part. pas. Sibilla avia profetizat. Cat. dels apost. de Roma, fol. 4.
(chap. La sibila habíe profetisat : predit, previst.)

La sibylle avait prédit.

CAT. Profetisar. ESP. PORT. Profetizar. IT. Profetizzare, profetiggiare.
(chap. Profetisá : profetiso, profetises, profetise, profetisem o profetisam, profetiséu o profetisáu, profetisen; profetisat, profetisats, profetisada, profetisades; profetisaré; profetisaría; si yo profetisara.)

3. Propheta, s. m. et f., lat. propheta, prophète.

El temps del bon propheta, lo filh de Dieu. Liv. de Sydrac, fol. 8.
Au temps du bon prophète, le fils de Dieu.
Es la paraula escricha
Per prophetas e averada.

Trad. d'un Évangile apocryphe.
La parole est écrite par les prophètes et avérée.
Helizabeth qu' es emprenhada
D' una propheta, san Johan.

Los VII Gaugs de la Verge.
Élisabeth qui est engrossée d'un prophète, saint Jean.
CAT. ESP. PORT. IT. Profeta. (chap. Profeta, profetes.)

4. Profetissa, s. f., lat. prophetissa, prophétesse.

Anna, que era profetissa. Trad. d'un Évangile apocryphe.
Anne, qui était prophétesse.
CAT. ESP. Profetisa. PORT. Profetissa. IT. Profetessa.
(chap. Profetisa, profetises; profetissa, profetisses.)

5. Prophetial, prophetal, adj., lat. prophetialis, prophétique, de prophète.

Avem plus ferma paraula prophetial a la qual nos entendem.

Trad. de la 2e Épître de S. Pierre.
Nous avons plus ferme parole prophétique à laquelle nous portons affection.

Per dezignar sa dignitat prophetal. Eluc. de las propr., fol. 8.
Pour désigner sa dignité de prophète.
(chap. Profétic, profetics, profética, profétiques.)

6. Prophetizamen, s. m., prophétie, prédiction.

Anet ad infern, en lay tot drechamens,
Per adhomplir los ditz e 'ls prophetizamens.

Pierre de Corbiac: El nom de.
Alla en enfer, par là tout directement, pour accomplir les dits et les prophéties.
De Merlin lo salvage, com dis escuramens
De totz los reys engleis lo prophetizamens.
(chap. De Merlín lo salvache, com va di oscuramen de tots los reys inglesos lo profetisamén : professía, predicsió.)

Pierre de Corbiac: El nom de.

De Merlin le sauvage, comment il dit obscurément de tous les rois anglais la prédiction.
(chap. profetisamén, profetisamens : professía, professíes, predicsió, predicsions)


Propiciacio

viernes, 20 de octubre de 2023

XV, Vera vergena Maria,

XV.


Vera vergena Maria,

Vera vida, vera fes,

Vera vertatz, vera via,

Vera vertutz, vera res,

Vera maire, ver' amia,

Ver' amors, vera merces,

Per ta vera merce sia

Qu' estenda en me tos heres. 

De patz, si t plai, dona, traita 

Qu' ab ton filh me sia faita.


Tu restauriest la follia

Don Adam fon sobrepres;

Tu yest l' estela que guia

Los passans d' aquest paes,

E tu yest l' alba del dia

Don lo dieus filhs solelhs es,

Qu' el calfa e clarifia,

Verais de dreitura ples.

De patz, si t plai, dona, traita

Qu' ab ton filh nos sia faita.


Tu fust nada de Suria

Gentils e paura d' arnes,

Umils e pura e pia

E fatz, en dis et en pes,

Faita per tal maestria

Ses totz mals, mas ab totz bes,

Tant fust de doussa paria

Per que dieus en tu se mes.

De patz, dona, si t platz, traita 

Qu' ab ton filh nos sia faita.


Aquel qui en te se fia

Ja no 'l cal autre defes,

Que, si tot lo mon peria,

Aquel non penria ges,

Car als tieus precx s' umilia

L' auzismes, a cuy que pes,

E 'l tieu filhs non contraria

Ton voler neguna ves.

De patz, dona, si t platz, traita

Qu' ab ton filh nos sia faita.


David en la prophetia

Dis, en un salme que fes,

Qu' al destre de dieu sezia,

Del rey en la ley promes,

Una reyna qu' avia

Vestirs de var e d' aurfres;

Tu yest elha, ses falhia,

Non o pot vedar plaides.

De patz, dona, si t platz, traita

Qu' ab ton filh nos sia faita.


Pierre Cardinal.