cóvec, cóvecs, del latín cŏphĭnu (vore cofí),
A Ráfels ña un carré en este nom.
https://www.google.es/maps?q=ráfales+calle+covec
http://dcvb.iecat.net/PopUpImage.asp?img=Imagefiles/b3fp692b.gif
http://dcvb.iecat.net/PopUpImage.asp?img=Imagefiles/b3fp692a.gif
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
Mostrando entradas con la etiqueta cŏphĭnu. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta cŏphĭnu. Mostrar todas las entradas
martes, 6 de noviembre de 2018
cóvec, cóvecs
Ubicación:
Calle Covec, 44589 Ráfales, Teruel, España
martes, 18 de abril de 2017
cofí, cofins
cofí, cofins
De espart, per a prensá pasta de oliva o raím a una prensa.
cofín en castellá es lo cóvec.
Del ant. cofino, este del lat. cophĭnus, y este del gr. κόφινος kóphinos.
1. m. Cesto o canasto de esparto, mimbres (vime) o madera (fusta), para llevar frutas u otras cosas.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)