Panel, s. m., panneau, espèce de selle sans arçons.
Done vos sell' e panel.
Bertrand de Born le fils: Pos sai.
Qu'il vous donne selle et panneau.
Panier, s. m., panier.
D' aquest vers empli tos paniers.
Rambaud d'Orange: Als durs crus.
De ce vers emplis tes paniers.
Senton l' odor
Del panier vielh del pescador,
Per que s' intro plus volontier
En lo nuou que el vielh panier.
Brev. d'amor, fol. 52.
Ils sentent l'odeur du panier vieux du pêcheur, c'est pourquoi ils entrent plus volontiers dans le neuf que dans le vieux panier.
CAT. Paner. IT. Paniere. (chap. Pané, panés; panera, paneres.)
- Fig. Tromperie, embûche.
Albert marques, tota vostr' esperansa
Es en trair et en faire panier.
T. d'Albert Marquis et de Rambaud de Vaqueiras: Ara m digatz.
Albert marquis, toute votre espérance est en trahir et en faire tromperie.
Pansa, s. f., panse, ventre, bedaine.
Darz d'acer voill que ill pertus la pansa.
Lanza: Emperador.
Je veux que dard d'acier lui perce la panse.
Ja per els non empliretz la pansa.
T. d'Albertet et du Moine: Monges diguatz.
Jamais par eux vous n'emplirez la panse.
Loc. prov. Fan lur Dieu de la pansa. Brev. d'amor, fol. 67.
Font leur Dieu de la panse.
CAT. Panxa. ESP. Panza. PORT. Pança. IT. Pancia.
(chap. Pancha, panches; estómec, estomecs; panchut com Juaquinico Monclús de la Ascuma, panchuts, panchuda, panchudes.)
2. Panseta, s. f. dim., petite panse.
La vostra panseta
Esclatara, si avetz manjat pro.
(chap. La vostra pancheta reventaré, si hau (habéu) minjat massa.)
T. de Gaucelm et de J. Miralhas: Joan Miralhas.
La votre petite panse éclatera, si vous avez beaucoup mangé.
CAT. Panxeta. (chap. Pancheta, panchetes; ESP. Panceta (bacon).
IT. Pancetta)
3. Panga, s. m., panse, estomac.
Usa petit de vi per lo tieu panga.
Trad. de la 1re Ép. de S. Paul à Timothée.
Use peu de vin pour le tien estomac.
Pantais, Pantays, s. m., essoufflement, respiration bruyante, cauchemar. Auzel es de trop gran pantays.
Deudes de Prades, Auz. cass.
L'oiseau est de trop grand essoufflement.
Lo diable fals...
Una nuech, en pantays, als donzels a mostrat
Que lur payres, lo reys, era mort.
Vai lur renembrar del pantays qu' avian vist.
V. de S. Honorat.
Le diable faux... une nuit, en cauchemar, a montré aux damoisels que leur père, le roi, était mort.
Il va leur ressouvenir du cauchemar qu'ils avaient vu.
- Souci, tourment, angoisse.
Dona, no us puesc lo cente dir...
Del pantays ni de la dolor
Qu' ieu trac, dona, per vostr' amor.
Arnaud de Marueil: Dona genser.
Dame, je ne vous puis le centième dire... du tourment et de la douleur que je souffre, dame, pour votre amour.
Perdud' ai la bellazor...
Per qu' ay ira, dols e pantais.
Gavaudan le Vieux: Crezens fis.
J'ai perdu la plus belle... c'est pourquoi j'ai tristesse, deuil et souci.
Car nuilla ren non daran
Menz de guerra e de pantais.
Pierre de Bergerac: Bel m'es.
Car ils ne donneront nulle chose à moins de guerre et de tourment.
Loc. Qui d'amor es en pantays.
Marcabrus: Ans que.
Qui est en souci d'amour.
- Pantois, trouble, confusion, agitation.
An vout en tal pantays
L' apostolss e 'lh fals doctor (apostolis)
Sancta Gleiza, don Dieu s' irays.
P. Vidal: A per pauc que.
Le pape et les faux docteurs ont précipité dans telle confusion la sainte Église, de quoi Dieu s' irrite.
Loc. E m do s' amor, e me tragua d' est pantays.
T. de Thomas et de Bernardo: Bernardo.
Et me donne son amour, et me tire de ce tourment.
Esta en pantays
Si lur o fassa dir.
G. Riquier: Sel que sap.
Il est en souci s'il le leur fasse dire.
Domnas son intradas en pantais.
Cercamons: Pois nostre.
Les dames sont entrées en agitation.
Lo desir qu' el ten en pantays.
Guillaume de Saint-Didier: Domna ven.
Le désir qui le tient en haleine.
CAT. Pantex.
2. Pantaysar, Pantayzar, Pantayar, Panteyar, v., pantoiser, rêver, s'agiter.
La nueg, entre sons, pantaysa
Mon cors.
G. Adhemar: Lanquan vey.
La nuit, entre sommeil, mon coeur pantoise.
Pantayset aquel ser que 'l donna s' ajacia. V. de S. Honorat.
Il rêva ce soir que la dame se couchait.
Sompnia e pantayza de festas e de nossas. V. et Vert., fol. 49.
Songe et rêve de fêtes et de noces.
Del rey Felip veirem be si panteya.
Bertrand de Born: Pus Ventedorn.
Quant au roi Philippe nous verrons bien s'il est agité.
Ill li dizian: Tu pantayzas. Trad. des Actes des Apôtres, ch. 12.
Ils lui disaient: Tu rêves.
Part. pas. L' a tota nueg pantayat. Trad. de l'Évangile de Nicodème.
L' a toute la nuit pantoisé.
CAT. Pantexar.
Pantera, s. f., lat. panthera, panthère.
La pantera a tan dous ale e tan de flairan que tot autra bestia.
Naturas d'alcunas bestias.
La panthère a si douce haleine et autant d'odorat que toute autre bête.
Pantera es.... de diversas colors. Eluc. de las propr., fol. 256.
(chap. La pantera es... de diverses, diferens colós; per ejemple, rosa.)
La panthère est... de diverses couleurs.
CAT. ESP. Pantera. PORT. Panthera. IT. Pantera.
(chap. Pantera, panteres; només són uns gatets catalanistes.)
2. Panteron, s. m., panteron, sorte de pierre précieuse.
Panteron, es peyra..., es rog, vert, faubel, purpurenc et rozenc.
Eluc. de las propr., fol. 191.
Panteron, c'est pierre..., il est rouge, vert, fauve, pourpré et rosé.
Pao, Paho, Pau, s. m., lat. pavo, paon.
Apres aiatz un pao,
La pel del peitz li romparetz.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Ayez après un paon, la peau de la poitrine vous lui romprez.
Lo paho se horgolhozis de sa choa e lo gall de sa testa.
(chap. Lo pavo se enorgullix de sa coa y lo gall de sa testa : del seu cap, per la cresta.)
V. et Vert., fol. 104.
Le paon s' enorgueillit de sa queue et le coq de sa tête.
So qu' el paus dis a la gralha.
Bertrand de Born: Un sirventes.
Ce que le paon dit à la corneille.
CAT. Pago. ESP. Pavon (pavo). PORT. Pavão. IT. Pavone.
(chap. Pavo, pavos.)
2. Paonat, adj., nuancé comme les couleurs du paon, brillanté.
Ac gonella ben taillada,
D' una bruneta paonada.
Roman de Jaufre, fol. 7.
Eut tunique bien taillée, d'une brunette brillantée.
Papa, s. m., lat. papa, pape.
Lo papa fa de perdon gran largueza.
Le Chevalier du Temple: Ira e dolor.
Le pape fait de pardon grande largesse.
Qui 'l papa pogues citar
A maior de se, fora bo.
Folquet de Lunel: Al bon rey.
Qui le pape pourrait citer à plus grand que lui, (ce) serait bon.
CAT. ESP. PORT. IT. (chap.) Papa.
2. Papat, s. m., lat. papatus, papauté.
El fos gitat fora del papat.
Ocupet lo papat. Arbre de Batalhas, fol. 20.
Qu'il fût jeté hors de la papauté.
Occupa la papauté.
Aquest pres lo papat l'an de nostre Senhor CLV.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 19.
Celui-ci prit la papauté l'an de notre Seigneur cent cinquante-cinq.
CAT. Papat. ESP. PORT. Papado. IT. Papato. (chap. Papat, papats.)
3. Papal, adj., lat. papalis, papal.
Per letras papals. Cat. dels apost. de Roma, fol. 170.
Par lettres papales.
La dignitat papal. Arbre de Batalhas, fol. 19.
La dignité papale.
CAT. ESP. PORT. Papal. IT. Papale. (chap. Papal, papals.)
4. Antipapa, s. m., lat. antipapa, antipape.
Lo veray papa... fugic en Fransa, e lo antipapa demoret a Roma.
Feron tres antipapas. Arbre de Batalhas, fol. 21.
Le vrai pape... fuit en France, et l' antipape demeura à Rome.
Firent trois antipapes.
CAT. ESP. PORT. IT. (chap.) Antipapa.
Papagai, Papagay, Papaguai, Papaguay, s. m., perroquet.
Papagay, trop es bel parliers.
Arnaud de Carcasses: Dins un verdier.
Perroquet, tu es fort beau parleur.
Si us escaravais
Si fenhia papaguais.
P. Cardinal: Pus ma boca.
Si un scarabée se feignait perroquet.
Entr' els auzels, algus uzo del pe cum home de la ma, cum so papaguay et pellica. Eluc. de las propr., fol. 48.
Parmi les oiseaux, aucuns se servent du pied comme l'homme de la main, comme sont perroquets et pélicans.
CAT. Papagall. ESP. Papagayo. PORT. Papagaio. IT. Papagallo.
(chap. Papagayo, papagayos, com Carlos Rallo Badet.)
Papallo, Pabalho, Pavalho, Pavaillo, s. m., lat. papilio, pavillon, tente. Voyez Muratori, Diss. 33.
Elmes e brans, tendas e papallos.
Granet: Comte Karle.
Heaumes et glaives, tentes et pavillons.
S' ar no vezem tendas e pabalhos,
E murs fondre e cazer autas tors.
Bernard de Rovenac: Ja no vuelh.
Si nous ne voyons maintenant tentes et pavillons, et murs écrouler et tomber hautes tours.
Fes venir son pavalho,
E la gelda que mena la garizo.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 106.
Fit venir son pavillon, et la troupe qui mène l' équipement.
CAT. Pabello, pavello. ESP. Pabellón. PORT. Pavelhão. IT. Padiglione.
(chap. Pabelló, pabellons.)
Papaver, s. m., lat. papaver, pavot.
Car tres papavers hi a vers,
So es blancx e vermelh e ners.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Car il y a trois pavots vrais, c'est blanc et vermeil et noir.
Papaver... val a far oli. Eluc. de las propr., fol. 219.
Pavot... vaut à faire huile.
(chap. La ruella... val per a fé oli; de una classe de ruella se trau lo opio.)
PORT. Papoula. IT. Papavero.
(chap. Ruella, roella, ababol; ESP. amapola.)
2. Paver, s. m., pavot.
Qui del paver lo suc trai.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Qui du pavot tire le suc.
Papiri, s. m., lat. papyrus, papyrus.
Papiri es junc apte a far mecas per ardre, quan es dezicat.
Eluc. de las propr., fol. 218.
Papyrus est jonc propre à faire mèches pour brûler, quand il est desséché.
ESP. (chap.) Papiro. PORT. Papyro. IT. Papiro.
2. Papier, s. m., lat. papyrus, papier.
Lo pargames e lo papier que sera engludatz sus la taula.
Liv. de Sydrac, fol. 138.
Le parchemin et le papier qui sera collé sur la table.
La caisha de papier. Cartulaire de Montpellier, fol. 116.
(chap. La caixa de papé.)
La caisse de papier.
CAT. Paper. ESP. PORT. Papel. (chap. Papé, papés; papelería, papeleríes; papelera, papeleres; fábriques de papé de Beseit.)