lunes, 8 de enero de 2018

Mangrana

Mangrana , granada

Mangrana , granada,mangranes, granadas

Granatapfel en alemán

M'agraden les mangranes

Punica granatum


Viquipèdia


El magraner o mangraner (Punica granatum) és un arbre conreat pel seu fruit, la magrana o mangrana. Procedent del nord d'Àfrica i d'Àsia occidental. El magraner és freqüent a Catalunya (excepte en comarques pirinenques) i al País Valencià. Plantat en horts i jardins, està assilvestrat en zones del litoral, sobre marges i zones pedregoses. Pertany a la família de les Lythraceae i al gènere Punica del qual només hi ha dues espècies: Punica protopunica de l'illa de Socotra i Punica granatum del mediterrani i sud-oest d'Àsia.


Nar_ekşisi

La virgen santa, los que ñan per ay sense medicassió

La virgen santa, los que ñan per ay sense medicassió

La virgen santa, los que ñan per ay sense medicassió

Castellano: La virgen santa, los que hay por ahí sin medicación.

Catalá : Verge santa, els que hi ha per ahí sense medicació

Mechero, mecha

Mechero, mecha, ensendre, chisquero


Mechero, mecha, ensendre, chisquero

candela, fosforera,​ briquet, bricket,  yesquero

  1.  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). «fosforera : dispositivo para producir chispas»Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Madrid: EspasaISBN 978-84-670-4189-7.
  2.  Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). «encendedor»Diccionario de la lengua española(23.ª edición). Madrid: EspasaISBN 978-84-670-4189-7.

Catalá, metxer

Burchaca , borchaca, bolsico, faldriquera

Burchaca , borchaca, bolsico, faldriquera, burchaques, borchaques, bolsicos, faldriqueres, faltriquera, faltriqueres,

http://dle.rae.es/?id=6JMmSqq burjaca. 

Burchaca , borchaca, bolsico, faldriquera, burchaques, borchaques, bolsicos,faldriqueres,


Bolsillo en castellá.

Butxaca en catalá. Etimología : potser del gàl·lic *bulga, ‘sac de cuiro’, per via del fr. bouge o d'altres formes gal·lo-romàniques (cfr. Wartburg FEW, i, 606). La terminació -aca és difícil d'explicar.


Traducciones :


Finés: tasku (fi)
Inglés: pocket 
Sueco: ficka , byxficka del pantalón,
Alemán: Tasche (tamé bossa)

Desclofadora

La desclofadora es la máquina que se fa aná per a desclofá, traure lo clofo, de les ameles, armeles. Vore tamé clofa.

La desclofadora es la máquina que se fa aná per a desclofá, traure lo clofo, de les ameles, armeles.


Les ameles molles y semimolles se desclofáen a ma. 

A casa, Beseit, mos ajudáe sempre la tía Pilar del Catalí, pero no ere tía nostra. Ere mol charradora, vivíe al carré La Paz, mol prop de casa.
Ere analfabeta en castellá, no sabíe ni parlal, parláe sempre chapurriau. Per a ventá les olives tamé mos ajudáe. Me sone que cuan sen enríe se pegabe en les mans a les cuixes.

Una vegada, de chiquet, me vach dixá les ulleres a la desclofadora y no les trobáem. Van apareixe a dins, pero no se van estronchiná.

Amela, ameles en clofo

Amela, ameles en clofo.



Verbo desclofá:

Yo desclofo, desclofes, desclofe, desclofem o desclofam, descloféu o desclofáu, desclofen.

Si yo tinguera una desclofadora cuantes ameles desclofaría.

Desclofat, desclofada.

Yo desclofaré, desclofarás, desclofará, desclofarem, desclofaréu, desclofarán.

Si yo desclofara, desclofares, desclofare, desclofarem, desclofareu, desclofaren.

Ameles roñoses

Ameles roñoses son garrapiñadas, de roña, brutissia, a la pell normalmén.

Pareguda a la roña es la sarna, tiña, pero estes dos son enfermedats.


Ameles roñoses son garrapiñadas, de roña, brutissia, a la pell normalmén.

Ameletes son tamé les angines, amígdalas. Les de un cordé se poden minjá.


Amela, armela, amelé, armelé. 

Ametller en dialècte catalan.

Almendro en castellá.

Mandelbaum en alemán.

Almond tree en inglés.

http://etimologias.dechile.net/?almendra

En realidad la palabra patrimonial almendra no viene directamente de amygdala, que es la forma directamente prestada por el griego al latín. ... La palabra griega ἀμυγδάλη, diga lo que diga Covarrubias o Herodiano no tiene nada que ver con cortezas ni nada de eso, eso son etimologías populares.

http://books.google.com/books?id=FLEkesxFdl4C&pg=PA70&dq=almendra&hl=es

DCVB:

AMETLLA, AMETLA, amenla, metla, metlla, almela, almetla, armela, AMETLLER, AMETLER, almeler, almetler, ameler, armeler

Almendra , clofo, amela, armela , almendro,amelé,armelé

Foto de ameles en clofo.
Traure lo clofo es desclofá, a má o en la desclofadora.


Desclofadora , descoscadora, clofo, cáscara, amela, almendra

Yo voldría sé chiquet Y no pedre la ilusió

Yo voldría sé chiquet
Y no pedre la ilusió
Per a que esta nit los Reys
No me portaren carbó.

Los recuerdos de la infánsia
A mí me venen al cap
Qué bendita la ignoránsia
Cuan la verdad no se sap.

Nervis, risses y alegríes
Per aixó tots ham passat.
No tornarán aquells díes,
La vida mos ha granat

En uns poquets añs de vida,
Yo voldría sé com ells,
Com los sagals de esta Villa
Y Cridá !!! Viva los Reys !!!

Lo trovadó.


Enrique Segurana Celma , guitarra sense cordes, rabosí, Valderrobres


Escribidánsia

Hay vist unes fotos al facebook que m'han fet escribidánsia, fástic, asco , escrúpol


Oriol Junqueras ,Bimbo ,escribidánsia ,asco, escrúpol, fástic