champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
domingo, 26 de agosto de 2018
Alcubierre
miércoles, 6 de enero de 2021
Lo Camí, traduít per Ramón Guimerá Lorente, autó, Miguel Delibes
Lo Camí a Amazon (tapa blana)
I.
Les
coses podíen habé passat de consevol atra manera y, sin embargo,
van passá aixina. Daniel, lo Mussol, desde lo fondo dels seus onse
añs, lamentabe lo curs dels acontessimens, encara que u acatare com
una realidat inevitable y fatal. Después de tot, que son pare
aspirare a fé dell algo mes que un formaché ere un fet que honrabe a son pare. Pero per lo que an ell li afectabe... son pare enteníe
que aixó ere progressá;
Daniel, lo Mussol, no u sabíe
exactamen. Que ell estudiare lo Bachillerat a la siudat podíe sé, a
la llarga, efectivamen, un progrés.
Ramón, lo fill del
boticari, estudiabe ya pera abogat a la siudat, y cuan los visitabe,
durán les vacassións, veníe tot pujat com un pavo real y los
mirabe a tots per damún del muscle; inclús al eixí de missa los
domenges y festes de guardá, se permitíe corregí les paraules que
don José, lo mossen, que ere un gran san, pronunsiare desde lo
púlpito.
Si aixó ere progressá, lo anássen a la siudat a
escomensá lo Bachillerat, constituíe, sense cap duda, la basse de
este progrés.
Pero
a Daniel, lo Mussol, li bullíen moltes dudes al cap en este
respecte. Ell creíe sabé tot
lo que pot sabé un home. Lligíe de correguda, escribíe pera fés
entendre y coneixíe y sabíe aplicá les cuatre regles. Ben mirat,
poques coses mes cabíen a un servell normalmen dessarrollat. No
obstán, a la siudat, los estudis de Bachillerat constaben, segóns
díen, de set añs y, después, los estudis superiós, a la
Universidat, de uns atres tans añs, per lo menos. ¿Podríe ñabé
algo al món que nessessitare catorse añs de esfors, tres mes dels
que ara teníe Daniel? Seguramen, a la siudat se pert mol lo tems -
pensabe lo Mussol - y, a fin de cuentes, ñaurá qui, al cap de
catorse añs de estudi, no pugue diferensiá un vilero de una
cardelina o una boñiga de un cagalló. La vida ere aixina de rara,
absurda y caprichosa. Lo cas ere traballá y afanás en les coses
inútils o poc práctiques.
Daniel,
lo Mussol, se va girá al llit y les molles del seu somier de ferro
van chirriá desagradablemen. Que ell recordare, esta ere la primera
vegada que no se adormíe només caure al catre. Pero esta nit teníe
moltes coses en qué pensá. Demá, pot sé, ya seríe tart. Pel
matí, a les nou en pun, agarraríe lo rápit cap amún y se
despediríe del poble hasta Nadal. Tres mesos tancat a un internat. A
Daniel, lo Mussol, li va pareixe que li faltabe aire y va respirá en
ansia dos o tres vegades. Va pressentí la escena de la partida y va
pensá que no sabríe aguantás les llágrimes, per mes que lo seu
amic Roque o Roc, lo Moñigo, li diguere que un home ben home no té
que plorá encara que se li mórigue son pare. Y lo Moñigo tampoc
ere consevol cosa, encara que tinguere dos añs mes que ell
y encara no haguere escomensat lo Bachillerat. Ni lo escomensaríe
may, tampoc.
Paco, lo ferré, no aspirabe a que lo seu fill
progressare; se conformabe en que fore ferré com ell y tinguere prou
habilidat pera moldejá lo ferro al seu capricho. ¡Éixe sí que ere
un ofissi majo! Y pera sé ferré no fée falta estudiá catorse añs,
ni tretse, ni dotse, ni deu, ni nou, ni cap. Y se podíe sé un home
fort y gigán, com u ere son pare del Moñigo.
Daniel,
lo Mussol, no se cansabe may de vore a Paco, lo ferré, dominán lo
ferro a la forja. Lo embelessaben aquells antebrassos grossos com a
branques de olivé, cuberts de pel espés y roijot, musculosos y
plens de ñirvis. Seguramen Paco, lo ferré, eixecaríe la cómoda de
la seua habitassió en un sol dels seus imponéns brassos y sense
ressentís.
Y de la seua pitralera, ¿qué? assobín lo ferré
traballabe en samarreta y lo seu pitral de Hércules pujabe y
baixabe, al respirá, com si fore lo de un elefán ferit. Aixó ere
un home, y no Ramón, lo fill del apotecari, arguellat, tiesso y
blang com una mossa mórbida y presumida. Si aixó ere progrés, ell,
dessididamen, no volíe progressá.
Per
la seua part, se conformabe en tindre una parella de vaques, una
formachería menuda y lo insignificán vergé de detrás de la seua
casa. No demanabe mes. Los díes laborables fabricaríe formaches,
com son pare, y los domenges se entretindríe en la escopeta, o sen
aniríe al riu a peixcá truches o a fé una partida al corro de
birles.
La
idea de marchá li empreníe lo cor a Daniel, lo Mussol. Per la bada
de enterra se filtrabe la llum de la planta baixa y esta llum se
fixabe al techo de una manera obsessiva. Hauríe de passá tres mesos
sense vore aquell fil fosforessén y sense escoltá los moviméns
silensiosos de sa mare en les faenes doméstiques; o los gruñits
aspres y secs de son pare, sempre malhumorat; o sense respirá
aquella atmósfera densa, que
entrabe ara per la finestra uberta, feta de aromes de fenás ressién
segat y de boñigues seques. Deu meu, qué llargs eren tres mesos!
Podíe habés rebelat contra la idea de marchá, pero ara ya ere
tart. Sa mare ploriquejabe unes hores abáns, al fé juns lo
inventari de la seua roba.
-
Mira, Danielet, fill, estos són los teus llansols. Van marcats en
les teues inissials. Y estes són les teues camisetes. Y estos los
teus cansonsillos. Y los teus calsetíns. Tot va marcat en les teues
lletres. Al colegio ne siréu mols y de un atre modo es possible que
se perguen.
Daniel,
lo Mussol, notabe a la gola com un nugo, un cos extrañ. Sa mare se
va passá lo envés de la ma per la punta del nas arremangada y se va
torcá los mocs.
"Lo momén té que sé mol espessial cuan la
mare fa assó que atres vegades me prohibix fé a mí", va pensá
lo Mussol. Y va sentí uns sinsés y apremiáns dessichos de plorá.
La
mare va seguí: - Cuídat y cuida de la roba, fill. Saps be lo que a
ton pare li ha costat tot aixó. Som pobres. Pero ton pare vol que
sigues algo a la vida. No vol que traballos y patixques com ell. Tú
- lo va mirá un momén de frente - pots sé algo gran, algo mol gran
a la vida, Danielet; ton pare y yo ham volgut que per natros no
quedo. Se va ensumá los mocs y se va quedá en silensio. Lo Mussol
se va repetí:
"Algo mol gran a la vida, Danielet", y
va moure convulsivamen lo cap. No assertabe a compendre cóm podríe
arribá a sé algo mol gran a la vida. Y se esforsabe, tossudamen, en
compendreu. Pera nell, algo mol gran ere Paco, lo ferré, en lo seu
tórax inabarcable, en la seua esquena massisa y lo seu pel roch
abundán; en lo seu aspecte salvache y du com lo de un Deu primitiu.
Y algo gran ere tamé son pare, que tres estius atrás va fé baixá
un milá de dos metros de envergadura... Pero sa mare no se referíe
an esta classe de grandesa cuan li parlabe. Potsé sa mare dessichabe
una grandesa al estil de la de don Moissés, lo maestre, o com la de
don Ramón, lo apotecari, al que fée uns mesos que habíen fet
alcalde. Seguramen algo de aixó volíen sons pares pera nell. Pero,
a Daniel, lo Mussol, no li fascinaben estes grandeses. En tot cas,
preferíe no sé gran, ni progressá. Va pegá una volta al llit y se
va colocá pancha per aball, tratán de amortiguá la sensassió de
ansiedat que desde fée un rato li mossegabe al estómec. Aixina se
trobabe milló; dominabe, en serta manera, lo seu ñirviossisme. De
totes formes, pancha per amún o per aball, ressultabe inevitable que
a les nou del matí agarrare lo rápit cap a la siudat. Y adiós o
adéu tot, entonses. Si auncás... Pero ya ere tart. Fée mols añs
que son pare acarissiabe aquell proyecte y ell no podíe arriesgás a
desféu tot en un momén, pel seu capricho. Lo que son pare no va
pugué sé, volíe ara séu en ell. Cuestió de capricho. Los grans
teníen, a vegades, caprichos mes tossuts y absurds que los dels
chiquets. Passabe que a Daniel, lo Mussol, li habíe agradat, mesos
atrás, la idea de cambiá de vida. Y sin embargo, ara, esta idea lo
atormentabe. Fée casi sis añs que va sabé les aspirassións de son
pare respecte an ell. Don José, lo mossen, que ere un gran san, díe,
assobín, que ere un pecat espiá les conversassións dels demés. No
obstán, Daniel, lo Mussol, escoltabe assobín les converses de sons
pares al pis baix, durán la nit, cuan ell se gitabe. Per la esgella
del entarimat divisabe lo fogaril, la taula de pi, les banquetes, lo
sofá y tots los útils de la formachería. Daniel, lo Mussol, com un
cachap contra enterra, espiabe les conversassións desde allí. Ere
pan ell una costum. En lo murmull de les converses, pujabe de la
planta baixa la agrinosa auló de la collada y les esterilles brutes.
Li agradabe aquella auló de lleit fermentada, que punchabe al nas y
ere casi humana.
Son
pare estabe tombat al sofá aquella nit, mentres sa mare arrepetabe
la taula y les sobres del sopá. Fée ya casi sis añs que Daniel, lo
Mussol, habíe sorprés esta escena, pero estabe tan sólidamen
vinculada a la seua vida que la recordabe ara en tots los detalls.
-
No, lo mosso sirá un atra cosa. No u dudos - díe son pare -. No se
passará la vida lligat an este bang com un esclavo. Bueno, com un
esclau y com yo. Y, al di aixó, va soltá una palabrota y va fotre
una puñada. Aparentabe está enfadat en algú, encara que Daniel,
lo Mussol, no assertabe a sabé en quí. Entonses Daniel no sabíe
que los homens se enfaden a vegades en la vida y contra un orde de
coses que consideren irritán y desigual. A Daniel, lo Mussol, li
agradabe vore enfurruñat a son pare perque los seus ulls traíen
chispes y los músculs de la cara se li enduríen y, entonses teníe
una retirada a Paco, lo ferré.
-
Pero no podem separámos dell - va di la mare -. Es lo nostre únic
fill. Si encara tinguerem
una chiqueta. Pero lo meu ventre está sec, tú u saps. Ya no podrem
tindre una filla. Don Ricardo va di, la radera vegada, que me hay
quedat estéril o erma com la de Lorca después del aborto. Son pare
va fé despenjás algúns sans del sel, entre dens. Después, sense
moures de la seua postura, va afegí:
-
Díxau; aixó ya no té remey. No escarbos a les coses que ya no
tenen remey.
La
mare va suspirá, mentres arreplegabe a un pot rovellat les molles de
pa abandonades damún de la taula. Encara va insistí débilmen:
-
A lo milló lo chic no val pera estudiá. Tot aixó es prematuro. Y
un chic a la siudat coste mols dinés. Aixó pot féu Ramón, lo
boticari, o lo siñó juez. Natros no podem féu. No tenim
perres. Son pare va escomensá a donáli voltes nervioses a un
cacharro que teníe entre les mans. Daniel, lo Mussol, va compendre
que son pare se dominabe pera no aumentá lo doló de la seua dona.
Al cap de un rato va afegí:
-
Assó anirá a la meua cuenta. En cuan a si lo chic val o no val pera
estudiá depén de si té doblers o no los té. Tú me compréns. Se
va ficá de peu y en lo gancho del fogaril va escampá los calius que
encara relluíen al foc baix. Sa mare se habíe assentat, en les mans
acribassades desmayades a la faldeta. De repén se sentíe baldada y
nula, absurdamen buida, indefensa. Lo pare se dirigíe an ella:
-
Es cosa dessidida. No me faigues parlá mes de aixó. En cuan lo chic
cumplixque onse añs marchará a la siudat a escomensá lo grado.
La
mare va suspirá, rendida. No va di res. Daniel, lo Mussol, se va
gitá y se va adormí fen conjetures
sobre qué volíe di sa mare en alló de que teníe lo ventre sec y
que se habíe quedat erma después del aborto.
Seguix al II.
domingo, 5 de diciembre de 2021
DVA, Borao, P
Del cat. prebost.
1. m. y f. Persona que es cabeza de una comunidad, y la preside o gobierna.
2. m. y f. Persona que en un determinado ámbito político, económico, profesional, etc., tiene una posición de gran poder e importancia.
3. m. Mil. capitán preboste.
PABOSTRÍA. n. Prebostazgo. (oficio de preboste)
PACENTAR, PAGENTAR. Apacentar. (Pasturá; pasturo, pastures, pasture, pasturem o pasturam, pasturéu o pasturáu, pasturen; pastura)
PACISCENTE. n. Pactante.
PADOLAMENTO. n. Género de peso, según Ducange apoyado en un documento de 1272.
PADRASTROS. n. Mastranzos.
PAJARILLA. a. Palomilla, insecto que destruye la cebada.
PAJAROTEAR. n. Hacer vida alegre, ociosa y disipada: nacen de ahí algunos derivados, como pajaroteo y pajarotero: en Castilla pajarear y pajarero.
PAJUZ. PAJUZO. a. Paja medio podrida, desechada de las eras y los pesebres. (pallús : se fa aná pera sostre, pera eixugá lo fem; pajar: pallissa)
PALA. n. Tira de tela en las camisas y otras prendas de vestir.
PALABRILLA. n. El bozo que se hace con un cabo del ramal para sujetar a las bestias o impedirles que coman o muerdan.
PALETA. n. El mancebo de albañil que maneja la llana y la paleta.
- a. media-paleta, el oficial de albañil que sale de aprendiz y aún no gana gajes de mancebo: es también muy usual la aplicación de esa frase a todo oficio o profesión.
PALLADA. n. Parvada.
PALLASO. n. Maceta o tiesto. - Úsase en el alto Aragón así como paellaso.
PAN. n. Rosal dice que tomó los nombres de sus precios, como en la corona de Aragón las vuitenas, quaernas (quaternas: 4) y otras suertes de panes.
PANDERETA. n. Panderete.
PANES. d. Trigo en yerba.
PANETE.
n. Diminutivo de pan. Se conserva esa voz en la denominación vulgar
de una de las iglesias memorables de Zaragoza, la cual fue
primitivamente palacio real de los árabes con el nombre de azuda,
(la Zuda)
sirvió de hospedaje a Alfonso I cuando reconquistó la ciudad en 18 de Diciembre de 1118, llamóse después San Juan de Jerusalén, y
hoy, y ya en tiempo de Blancas (pág. 119 de sus Comentarios), se da
a conocer comúnmente con el título de San Juan de los Panetes.
PANICERO. El que tenía a su cuidado el servicio del pan en la
casa real.
PANIQUESA. d. Comadreja. - n. Niño o niña de mucha viveza y movilidad. (mustela)
PANIZO. p. Maíz. (Panís)
PANOLLA. d. Mazorca, panoja. (Panolla de panís, panolles; panollo : atontat)
PANSO.
n. Paso, seco, consumido: se aplica a las frutas así como la voz
pansado.
En el Capbreu del peage que se pagaba en el
puente de Luna (1436) se dice carga de pansas un sueldo: en el
Glosario del Memorial histórico tomo V. se lee: pansa, cosa
extendida o expuesta al sol, de pandere; uvas pansas, pasas. (pansa,
panses; yo bec a vegades un vi de 14,5% de Italia, en “uva leggeramente appassita”)
PANTASMA. n. Fantasma: es voz vulgar que se usa también metafóricamente.
PAPAHIGO. Aparato a manera de embudo para coger higos del árbol.
PAPELERO. n. Hazañero, finge-negocios.
PAQUETERO. El contrabandista que introduce en España paquetes de contrabando venciendo los Pirineos.
PARADERO, PARADERA. Compuerta o tajadera, formada de tablas portátiles.
PARAR. n. Se llaman gastos de parar la mesa los que ha ocasionado el proceso de Aprehensión desde el apellido hasta la reportación, y son de cuenta del que se opone al aprehendiente cuando obtiene sobre este la ventaja del juicio. - n. Disponer, preparar, y así se dice parar la mesa en sentido de cubrirla con los manteles, o, como dice la Academia, de ponerla. - n. Mullir, cuando se habla de colchones, cojines etc.
parar fuerte: mantenerse en buena salud: en Navarra se usó pararse mal sentirse mal.
PARAULA. n. Palabra: es voz anticuada de las incluidas por Blancas en su Índice. (incluso palaura, palaures; paraula, paraules)
PARCO. p. Parce o premio que dan algunos maestros, principalmente en la Escuela Pía, y que sirve para obtener perdón de ciertos castigos.
PARDINA.
a. Despoblado, esto es, yermo o sitio que en otro tiempo tuvo
población.
Se halla incluido por primera vez en la última
edición de la Academia. - n. Prado. (Lapardina com apellit a
Valderrobres, per ejemple)
PAREILLA. n. Matrimonio: voz usada en el fuero de Sobrarbe para designar los hijos legítimos, que allí se llaman hijos de pareilla. (Parella, parelles, parell : par: 2)
PAREJO. d. Poco limpio en aderezar la comida. - n. Dotado de cierta desaprensión y que todo lo lleva por igual. (Parello: al cavá, dixá lo tros cavat igual)
PARICIONERO. n. Pastor que se ajusta con algún ganadero para servirle durante la parición.
PARIHUELAS. n. Parihuela.
PARIZONAR. n. Parir el ganado.
PARRA. (subirse a la) n. Ofenderse, picarse de alguna alusión.
PARRANDA (de). n. De jolgorio, de gran diversión, ociosidad o pasatiempo. (No estaba muerto, que estaba de parranda)
PARRÓN. n. Vasija grande para ordeñar la leche en las cabrerías.
PARTE. n. Con la expresión ¿de qué parte? se indica que de ninguna manera, y así se dice ¿de qué parte he de temerle? ¿de qué parte ha de triunfar?
PARVADA. n. Gran cantidad.
PASADAS (a todas). n. Enajenación absoluta sin condiciones de retracto u otras: es frase que se usa en oposición con la de a carta de gracia.
PASAMÁN. d. Pasamano. (Passamans, en plural en chapurriau, pero no cuan se diu “passa la ma per la paret”)
PASAMANOS. n. Pasamano.
PASAMIENTO. n. Pase de cuentas. - n. Pasar, en el sentido de la última acepción que da a esta palabra la Academia.
PASIO. p. Pasión, por la parte del Evangelio. (La passió de Cristo)
PASIONERO. a. El sacerdote destinado en el Hospital de Zaragoza a la asistencia espiritual de los enfermos.
PASTENCO. n. La res que se echa al pasto: suele hacerse la división de las que aún maman en caloyos, ternascos y pastencos, y a estos se les llama también corderos lechales.
PASTRÓN. n. Bofetón o puñada, voz familiar.
PATERA. n. Enfermedad del ganado en las pezuñas. (pata; pota)
PATIO. n. Portal cubierto.
PAUL. d. Pradería común. (prat; prato; prado)
PAVANA. n. Salida de pavana es expresión que significa réplica intempestiva, insuficiente o grotesca, y también porte inesperado, desenlace poco delicado en algún asunto.
PAVISO. d. Pavia. - d. Tonto, lerdo.
PEAL. n. Se usa en la frase poner a uno como un peal equivalente a poner a uno como un trapo, pero es extensiva también a los malos tratamientos de obra.
PECINA. d. Riña, contienda, alboroto.
PECULLO. d. Peculio, voz anticuada.
PECHO ARRIBA. n. A repecho.
PEDER. n. Peer. (Fotres un pet, petá, petás; m’hay futut un pet; ting petera).
PEDRADA. d. Pedrea, apedreada.
PEDREGADA. n. Pedrea. (Granizo; granís; granissada)
PEDREÑA. d. Pedernal.
PEDUCO. n. Calzado tosco que se usa en las montañas.
PEIRÓN. n. Columna u obelisco que contiene alguna imagen y que se halla únicamente a la entrada de las aldeas: llámase también pairón.
PELADIZO. n. Piel que cubre la carne de las frutas: la gente vulgar dice pelarzo.
PELELE. c. Pobrete, falto de inteligencia y de fortuna: simple, inútil, dice la Academia.
PELINDUSCA. n. Ramera, mujer de mala vida. (pelandusca; puta, prostituta)
PELUCHÓN. n. Pelo crespo o descompuesto: se dice también del que lo lleva.
PELLA. c. El cogollo de la col. (Lo grumo de la col)
PELLEJERO. n. Entre ganaderos el que se dedica a comprar pieles de desecho o de reses mortecinas. (Pelleté; pelleter; tamé es lo que traballe la pell; peletero)
PELLEJANA. n. Persona de malas prendas o de mala vida: las rameras fueron llamadas pellejas (según Rosal) porque vestían pieles de cabra roja o zorra entre los pastores de Roma, y de ahí verosímilmente se ha derivado esa palabra, muy usada en Aragón. (Y zorra, vulpeja; vulpes)
PELLETA. p. Pelleja.
PELLÓN. a. Parte considerable de una cantidad: así se dice “ya ha pagado un buen pellón”, “le ha entrado un buen pellón con la dote de su esposa”.
PÉNAME. a. Pésame.
PENAR. d. Pesarle a uno, arrepentirse. (Me pene no habé fet alló cuan podía féu)
PENDIJO. n. Cualquiera adorno pendiente cuando se usa sólo por vanidad, como las borlas de un bastón, las cruces de honor y los dijes de las señoras en el cuello, las orejas o brazos.
PENDONEAR. n. Disipar el tiempo, callejear, concurrir a todo lo que sea distracción.
PENDONERO. n. Haragán, vago, amigo de diversiones y pasatiempos. (Pendón)
PENONES. n. Edictos o decretos del Rey, según Ducange. (Penó: pendón, estandarte)
PEÑORA. n. Prisión. - n. Multa o pena. (pignora, pignorare)
PEÑORAR. n. Prender. Dice Cuenca, “a los Señores de vasallos no se les peñora o prende.” - n. Multar, apenar.
PEONÍA. a. Peonada, jornal: lo que un peón trabaja en un día.
PERCAZAR. d. Apercazar o coger con dificultad.
PERDIGANA. a. Perdigón. (perdiu minuda, perdiganes, críes de perdiu).
PERDIGUERO. d. Perdigón.
PERERA. d. Peral. (Si vols que te diga quina fruita fa este abre, espérat)
PERINDOLA. n. Perinola.
PERJUDICIOSO. n. Perjudicial. (prejudicio, perjuicio; prejudici)
PERNADA. n. Predio rústico, según Ducange.
PERNERA. La parte del pantalón que cubre cada pierna. (Lo camal, de cama)
PERO. n. Esta conjunción adversativa tiene alguna vez oficios de partícula afirmativa, equivaliendo a sí, como es fácil, pero muy fácil.
PEROLA. n. Cazo. (olla; hortereta, hortera; perolas : tetas como cazos)
PEROLÓN. n. Perol grande, vasija de cobre u otro metal destinada a varios usos.
PERPAGAR. n. Pagar completamente, voz anticuada.
PERRERA. n. Berrinche.
PESCATERO. n. Pescadero, el que vende pescado. (peixcaté, peixcatera)
PETAFIO. n. Persona o cosa que sirve de estorbo: en Navarra se dice petacho.
PETENAR. d. Retozar.
PETRERÍA. n. Barreño, aguamanil: léese en leges palatinae Jac. II. Maj.
PEZ COCA. n. Jugo resinoso un poco más grueso que la pez ordinaria: sirve comúnmente para la formación de los barnices.
PEZOLAGA. d. Tronera, persona de poco asiento y mal de porte. (Pessolaga, pesolaga)
PICACHOVA. n. Instrumento o herramienta para demoler, de que generalmente usan los albañiles, y se distingue en que el hierro tiene pico en un extremo y boca en el otro.
PICAJOSO. n. El que se pica o resiente sin gran motivo y con bastante frecuencia.
PICA-PELÓN. n. Se usa en la frase estar de pica-pelón, en equivalencia de estar contrapuntado.
PICAPORTE.
n. Llavín con que se abre la puerta exterior de las habitaciones.
PICAR. p. Machacar, desmenuzar. (Picá; pico, piques, pique,
piquem o picam, piquéu o picáu, piquen)
PICOLETA. n. Pico de que usan los albañiles para demoler. - n. Taza con que se sirve el caldo u otros líquidos a los enfermos que no pueden incorporarse en la cama.
PICOR. p. Picazón, escozor. (picassó, del añ de la picassó; coissó, coentó)
PICOTA. d. Piquera. - n. No saber ni picota, no saber pizca, no conocer una jota, no tener noticia alguna de lo que se trata.
PICOTEAR. n. Picar o ir comiendo de poco en poco.
PICULÍN. n. Volatín, titerero como otros dicen, buratín como hay quien escribe a la italiana.
PICHÓN. c. Palomino o polluelo de paloma. (Pichó, pichons; críes de colom, coloms)
PIE. d. Medida para la aceituna. - n. hacer pies, empezar a sostenerse el niño sobre ellos: en Castilla se dice hacer piernas en otro sentido. (Un peu de olives)
PIEDRA. n. Díjose a piedra perdida en equivalencia de la expresión actual a fuego graneado, como puede verse en Zurita: hoy se dice en significación de apresuradamente.
PIERDE. n. Pérdida, y así se dice es calle que no tiene pierde. (carrera o carré que no té pérdua)
PIGRE. a. Tardo, negligente o desidioso: conforma, más que el castellano
pigro, con la etimología latina. - n. Desaplicado o poco aprovechado
en la escuela.
PIGÜELA. n. Echadiza, indirecta.
PIGÜESA. d. Viruelas. (Pigota)
PILLA. a. Pillaje.
PILMA. d. Vizma. - d. Trampa, deuda.
PILÓN. n. Guarda-cantón, poste. - n. Columna en que se exponían al público los miembros de los malhechores, cuando estaba en uso esa repugnante práctica: llamábase pilón de los cuartos. (descuartizados)
PILOTERO. n. Uno de los operarios en las fábricas antiguas de papel.
PIMENTÓN. p. Pimiento. (primentó, primentons; primentonera la planta)
PIMIENTA (hacer). n. Tomarse vacación.
PINCHAR. c. Punzar. (punchá; puncho, punches, punche, puncham o punchem, puncháu o punchéu, punchen)
PINCHE. c. Ayudante, marmitón de cocina.
PINCHÓN. d. Punzón. (punsó, punchó; puncha : espina - de rosa, zarza, etc.)
PINGANETAS. n. Se usa en la frase estar en pinganetas, que significa estar en cuclillas, estar mal sentado o acomodado, estar en peligro de caer: en Castilla estar en pinganitos es hallarse en puestos elevados o en buena fortuna.
PINGO. n. Sustantivo con que suele designarse al que es demasiado suelto, haragán y desaseado: generalmente se aplica a la mujer.
PINOCHA. d. Panoja. (panolla de panís; mazorca de maíz; panizo)
PINTA. n. Clarión. (clarió: argila blanca; arcilla blanca)
PINTAR. n. Tallar, esculpir: así llaman los pastores a los adornos que hacen en la madera con cualquiera instrumento cortante. - n. pintarla, figurar, garbear, darse importancia.
PINTURRUTEAR. n. Pintorrear, pintarrajar. (pintarrajear)
PIÑEROL. n. En Alcañiz el pájaro loxia curvirostra.
PIÑORAR,
c. Sacar prendas por algún adelanto que se ha hecho: dícese también
peñorar y ambas son voces anticuadas. (pignorar, pignorare;
peñora, piñora)
PIPIRIJAINA. n. Se dice compañía de
pipirijaina a la tropa de malos comediantes, y reunión de
pipirijaina a la de poco pelo o menor importancia de la que conviene.
PIQUERO. d. Albañil, alarife.
PIQUETE. n. Esquila de poco volumen que se pone en los rebaños a los borregos o corderos de desvezo.
PIRULO. n. Perinola pequeña y redonda sin las iniciales, ni por consiguiente las suertes, que tiene la perinola común.
PISADERA. n. Se dice de la reja colocada en el acera de una calle para dar ventilación y luz a algún sótano: puede aplicarse en general, como adjetivo, a todo lo que haya de ser pisado.
PISAZO. n. Pisada, pisotón: esta última palabra todavía no se halla admitida por la Academia. (patejada, potejada, palsigada, calsigada)
PITAÑAR. n. Casa de mala especie: vivienda extraviada, sospechosa y de pobre apariencia.
PITÓN. a. Piedrezuela con que juegan los muchachos a los cantillos.
PIZARRA. n. Encerado para verificar operaciones matemáticas o de otra ciencia a la vista de muchos.
PIZCO. c. Pellizco. (Pessic, pessics; pessigá)
PLACER (A). a. Despacio, poco a poco.
PLANTERO. n. Simiente. (planté de ensiam : simiente, plantero de lechuga)
PLANZÓN. d. Estaca de olivo u otro árbol. (plansó, pera plantá)
PLATADA. n. El comestible contenido en un plato colmado. (platerada de arrós)
PLEGADERA. n. Tablón que, colocado verticalmente o de canto y arrastrado por una o dos caballerías, va amontonando la mies en la era, dirigido por el labrador que lo sujeta con una esteva.
PLEGADOR. a. El que recoge limosna para alguna cofradía o comunidad.
PLEGAR. d. Hacer la llega (plega). - n. Concluir una cosa, quedar uno sin esperanza, y en este sentido se dice “ya hemos plegado.” (Ya ham plegat)
PLIEGA. n. Llega. (plega, dels quintos)
PLIEGUE.
n. Se dice ¡buen pliegue va a tener!, en sentido de ¡buena vida,
buen fin va a tener!
POCEAR. d. Sacar agua de un pozo con pozales
o cubos. (poar, pouar, pová)
POCHA. n. Ave. - n. La bolsa
que forma la camisa u otra prenda a la parte del pecho.
POCHADA. n. Lo que se contiene dentro de esa cavidad.
POCHO. c. Pálido, descolorido. - n. judías pochas, judías desgranaderas.
PODER. n. Úsase en la frase es cosa que me puede, como diciendo que me incomoda, que me saca de mí. (que puede con mis nervios)
POLPA d. Pulpa.
POLLO. a. Caballón o margen a trechos para que se detenga el agua. - n. Gargajo.
PONTAGERO. n. El empleado a cuyo cargo estaba el cobro del derecho de pontazgo.
PONTARRÓN. n. Aumentativo despectivo de puente.
PORCIÓN. n. Tablilla de chocolate de una onza o de tres cuartos.
PORCHE. c. Poste, soportal.
PORGADERO. a. Harnero, cedazo, zaranda o criba. (porgadó, porgadora, sedás, aré, criba, ventadó)
PORGAR. d. Aechar (cribar; porgá; porgo, porgues, porgue, porguem o porgam, porguéu o porgáu, porguen)
PORGUESAS. d. Aechaduras o desperdicios después de aechado o cribado el trigo. (Al carré pla venen blat, a Vilanova porgueres, y al carré de la muleta, la flo de les bachilleres)
PORRETÓN. n. Ave que no ha salido del nido y permanece todavía implume.
PORTADERA. n. Vasija de madera para transportar las uvas de la caja al lagar.
PORTATA. n. Acción de llevar, conducir, custodiar, instruir, tramitar &c, y así se dice “por la portata de procesos” en un tratado de los Oficios y Salarios de la Corona.
PORTEGADO. n. Pórtico de iglesia, voz local que por nuestra parte no hemos oído, pero nos ha sido comunicada por persona competente. (Portalada)
POSADOR. n. Posadero, mesonero.
POSO. c. Parte gruesa de los líquidos que queda en el fondo de la vasija.
POSTILLERÍA. n. Postigo: así se desprende de una declaración dada en 1522 por la corte del Justicia, condenando en 60 dineros a los que quiebren puerta o postillería.
POTREAR. n. Molestar, aburrir, cansar, apurar a uno.
POZAL. c. Cubo de pozo. (Poal, poval, galleta)
POZALEAR.
d. Revolver el agua de un pozo subiendo y bajando sin objeto los
pozales.
PRECIOS. d. Estimación del daño causado en los campos.
PREDICADERA. a. Púlpito.
PRENDADA. n. Apenamiento, o intimación de alguna pena.
PRENDAR. n. Apenar o intimar alguna pena.
PRESA. a. Puchero de enfermo.
PRESERO. n. Puchero de dos tazas de caldo.
PRESTAR. c. Dar de sí, extenderse las telas.
PRIETO. p. Mezquino, mísero, tacaño. (de puñ preto : de puño apretado; agarrat)
PRIVILEGIOS. n. Leyes o fueros políticos, código constitucional de los aragoneses. PROBAR. c. Catar.
PROBATINA. n. Prueba, ensayo, tentativa.
PROCESO DE CAMBRA. n. El que se hacía en lugar escondido: se llamaba también de cámara y estaba prohibido en Aragón.
PROCURA. p. Procuradoría.
PROCURADOR. a. Se dice procurador astricto del obligado a seguir ciertas causas, especialmente criminales, en las cuales nunca se procedía de oficio en Aragón.
PROFIERTA. n.
Servicio extraordinario concedido por el reino al monarca con el
carácter de empréstito, según puede verse en Asso, Economía
Política.
PROMOVEDORES. n. Oficiales destinados a agitar los
negocios civiles y aun criminales y a suplir al Canciller o
vice-canciller en algunas funciones, siendo considerados como
consejeros del Rey: eran en número de cuatro, dos caballeros y dos
doctores, todo según las Ordinaciones de Pedro IV.
PRONUNCIA. a. Pronunciación o publicación, o acción y efecto de publicar alguna cosa.
PROPALO. n. Barra cilíndrica de hierro, que encaja por un extremo en el árbol y que termina por el otro en esquina para recibir el rodillo del molino harinero.
PROPIO (de). n. De intento, directamente, sin otro objeto, por ejemplo voy de propio a su casa para contárselo. (aposta)
PROPOSICIÓN. n. Demanda de posesión en el juicio de firma. - n. Discurso del trono al abrir las Cortes, Propositio Curiarum.
PROVISA. n. Decreto de secuestro, que es la primera diligencia en el juicio de Aprehensión.
PUDIR. d. Heder. (putí; aixó put com la poput, put put: abubilla)
PUDOR. d. Hedor, hedentina. (pudó, pudina, corrompina, mala auló)
PUERTA. n. En el juego de dominó la ficha que por un extremo presenta un número del cual van todos jugados menos uno: y del que conserva este en su poder se dice tener una puerta pues por allí nadie sino él puede jugar. - n. salir por la puerta de los carros, salir vergonzosamente de una casa, de un establecimiento, o de un negocio: en Castilla se dice salir por la puerta de los perros por salir huyendo.
PUGA. p. Púa.
PUGÉS. n. Moneda que valía la cuarta parte de un dinero en tiempo de Carlos V, según Juan Gutiérrez citado por el paleógrafo Merino.
PULGARILLAS. n. Castañuelas. (castañoles)
PULIENDA. n. Cospillo.
PULSERAS. n. La carga que se sobrepone a los costados de cualquiera carro o galera, atándosela con cuerdas fuera de la escalera del carruaje: también toma aquel nombre la misma red de cuerdas en que se contiene la carga. (pulsera, pulseres : pols : pulso, sien, sienes)
PUNCHAR. c. Punzar. (punchá)
PUNCHAZO. d. Punzada. (punchada, punchades)
PUNCHÓN.
d. Punzón. (punchó; puncha)
PUNTERO. n. Tripulante en los
barcos del Canal imperial, cuya maniobra consiste en evitar que la
embarcación choque contra las márgenes, lo cual previene apoyando
en ella unos largos remos. (remos largos como un puntal)
PUNTILLOSO. n. El que tiene mucho puntillo o una susceptibilidad exquisita. Aunque parece de etimología francesa, no debe de ser sino un derivado de puntillo: la Academia admite puntoso y puntuoso.
PUÑAZO.
n. Puñada, puñetazo. (1)
(1) Tenemos a aquella por tan
castellana como a estas dos palabras, pero no hallándola en el
Diccionario de la lengua, a pesar de ser el derivado más próximo de
la primitiva PUÑO, y siendo por otra parte muy frecuente en Aragón,
nos hemos permitido incluirla como a algunas, aunque muy pocas, que
se hallan en este caso. En lo demás, nosotros no hemos dado cabida a
voces que la Academia califica de castellanas, por más aire aragonés
que les hayamos encontrado, sino que hemos trasladado las que de
entre ellas incluyó Peralta en su ensayo, y aun esas marcadas, para
conocimiento del lector, con la letra c.
PURNA. d. Chispa. - n. tener malas purnas, tener malas chanzas, o mal genio, o mal carácter, o poco aguante. (malas pulgas)
PUYA. d. Poya.
PUYADA. n. Regreso, principalmente de los ganados trashumantes.