Mostrando las entradas para la consulta calaceite ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta calaceite ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

domingo, 11 de noviembre de 2018

DGA delega en los municipios regular el «catalán de Aragon»

https://www.lacomarca.net/dga-delega-en-los-municipios-regular-el-catalan-de-aragon/


Cartel de Beceite instalado tras la comarcalización en los dos idiomas
Cartel de Beceite instalado tras la comarcalización en los dos idiomas

DGA delega en los municipios regular el «catalán de Aragon»

La nomenclatura del idioma, el mayor escollo. 17 de los municipios bajoaragoneses rechazan la norma, 8 la respaldan y 4 no contestan

Disparidad de opiniones y controversia ante la circular que el Gobierno de Aragón envió a 29 de los municipios del Bajo Aragón Histórico para que se pronunciasen sobre el «catalán de Aragón».

La consejería de Educación, Cultura y Deporte remitió el pasado mes de agosto una carta a todas las localidades de los denominados municipios del ámbito de los idiomas aragonés y catalán de Aragón para decidir sobre su incorporación o no en la denominada zona de utilización histórica predominante de cada una de las dos lenguas, delegando así esta decisión en los equipos de gobierno municipales.
La circular fue enviada a un total de 208 municipios. En el ámbito del catalán se incluyen 56 municipios de las comarcas del Matarraña, Bajo Aragón, Bajo Aragón-Caspe, Bajo Cinca, Litera y Ribagorza y los 152 restantes de 10 comarcas oscenses y zaragozanas están considerados del ámbito del idioma aragonés. En dicho documento se les insta a tomar la decisión de adscribirse a esta denominada «zona de utilización histórica» y se les concedía un plazo de dos meses, que ya ha finalizado, para manifestarse a favor o en contra y se les daba la opción de no responder en cuyo caso el ejecutivo entendería que no había objeción.
Desde el Gobierno de Aragón explicaron que el objetivo es determinar las zonas en las que el catalán es lengua propia, incluyendo todas las variedades locales y denominaciones locales, de tal manera que se pueda seguir manteniendo la enseñanza en los centros y los ciudadanos puedan ejercer los derechos que les reconoce la Ley de Lenguas, para «organizarlo normativamente».
En dicho documento, a la vez que propone a los municipios su incorporación a este dominio histórico, les asegura que se incluirán sus modalidades lingüísticas propias. / JA JE JI JO JU (agarro aire) JU JO JI JE JA !!!

De igual modo les ofrece utilizar de forma voluntaria el idioma propio en los distintos trámites del día a día o lo que es lo mismo, utilizarlo en documentos oficiales, bandos y trámites burocráticos.
En dicho documento se hace alusión a la ley de lenguas y se recuerda que el Gobierno de Aragón es competente en el tema relativo a la lengua.
Hasta el momento el ejecutivo no ha tomado una decisión sobre las opiniones recibidas de los 208 municipios consultados y previsiblemente se pronunciará a principios de diciembre.

Pintada en un muro privado en favor del chapurriau en la travesía de Valderrobres
Pintada en un muro privado en favor del chapurriau en la travesía de Valderrobres

Mayor oposición que respaldo

Entre las localidades bajoaragonesas consultadas, 17 se posicionaron en contra, 8 a favor y 4 optaron por el silencio administrativo o no se declararon competentes. La mayor parte de ellas llevaron la cuestión al orden del día de sus respectivos plenos municipales. 
A favor se posicionaron las localidades de Arens de Lledó, Beceite, / hay un error /
Calaceite, Mazaleón, Fabara, Monroyo, Peñarroya de Tastavins y Valjunquera
.
En contra Belmonte, La Chinebrosa - Ginebrosa, Torrevelilla, La Cañada de Verich, La Codoñera, La Portellada, Fuentespalda, Lledó, Ráfales, Fórnoles, La Fresneda, Valdeltormo, Torre de Arcas, Torre del Compte, Valderrobres, Maella y Nonaspe.
«Piden opinión a un alcalde y concejales sobre una cuestión que tiene que solucionar el ejecutivo y los expertos en el tema, no nosotros», explicó Fernando Camps, alcalde de cretas.
Fayón, Aguaviva y La Cerollera optaron por el silencio administrativo y Cretas declaró que no era competente para regular esta cuestión. «Piden opinión a un alcalde y concejales sobre una cuestión que tiene que solucionar el ejecutivo y los expertos en el tema, no nosotros», explicó Fernando Camps, alcalde de cretas. https://chapurriau.blogspot.com/2018/04/juan-luis-camps-juan-lacomarca.html
En otros municipios como Calaceite o Peñarroya de Tastavins se aceptó por unanimidad el término de «catalán de Aragón». Entre algunos de los alcaldes que se manifestaron a favor reconocen, de igual modo, la dificultad de incluir todas las sensibilidades. «Nosotros hemos votado afirmativamente pero pensamos y respetamos que otros vecinos denominen a la lengua de otra manera», explicó Jose Ramón Guarc, alcalde de Monroyo. Otros alcaldes pese a reconocer la unidad de lengua, rechazaron la propuesta por considerar que en sus respectivas localidades el término utilizado por la mayoría es el de chapurriau. «Hemos llamado siempre a la lengua chapurriau y hay bastante unanimidad entre todos los vecinos», explicó Carlos Martín, alcalde socialista de Torrevelilla.
En el caso de Aguaviva, cuyo alcalde es de IU-Unidos Podemos, se ha optado por la nomenclatura bilingüe y por la normalización y potenciación del idioma propio. Sin embargo no votaron afirmativamente a la propuesta por la denominación de «catalán» recogida en la circular, pero optaron por el silencio administrativo, por lo que a efectos prácticos para DGA se dará como aceptada. «Compartimos lengua y llevamos mucho tiempo apostando por su potenciación. Pero si la denominación suscita rechazo igual no hay que seguir por ese camino», explicó el alcalde Aitor Clemente.
«Están intentando maquillar la denominación del idioma llamándolo catalán de Aragón. Nosotros lo llamamos chapurriau que es lo que nos han enseñado nuestros padres»
Otras localidades rechazaron el texto en su totalidad argumentando que el chapurriau se trata de una lengua distinta y rechazando frontalmente la utilización del término «catalán». Una de las primeras localidades en manifestarse en contra de la propuesta del Gobierno de Aragón fue Valderrobres. «Están intentando maquillar la denominación del idioma llamándolo catalán de Aragón. Nosotros lo llamamos chapurriau que es lo que nos han enseñado nuestros padres», explicó Carlos Boné, alcalde de Valderrobres.
Cartel de Mazaleón en los dos idiomas, localidad en la que se votó a favor por unanimidad
Cartel de Mazaleón en los dos idiomas, localidad en la que se votó a favor por unanimidad

En la misma línea se manifestó el alcalde de Maella que lamentó la «amenaza» que supone para el idioma propio la política del ejecutivo actual en materia de lengua. «Tenemos recopiladas cientos de palabras propias del maellano. Cuantos más idiomas sepamos mejor, pero esto no es territorio del catalán», manifestó el Jesús Zenón, alcalde de Maella.
Otros alcaldes contrarios a la política lingüística abogaron, de igual modo, por preguntar a los vecinos en lugar de a los alcaldes y concejales. «No vamos a permitir que se nos adscriba a lo que ellos denominan catalán. Que pregunten a los vecinos de aquí», explicó María José Gascón, alcaldesa de La Codoñera.

La denominación, principal escollo

Las opiniones tanto de los alcaldes y concejales como de los vecinos a pie de calle son muy dispares y complejas por lo que lejos de haber unanimidad o dos claras opiniones enfrentadas, existe un amplio abanico de posiciones, lo que hace de la cuestión un asunto muy heterogéneo.
Entre los defensores del catalán existe una postura y argumentación clara y defienden que el idioma es el mismo que el que se habla en el Norte de la provincia de Castellón y en el Sur de Tarragona, el denominado catalán noroccidental que englobaría además las vecinas comarcas de Morella y la Terra Alta. Argumentan que, a pesar de las peculiaridades que puedan existir en cada una de las localidades y comarcas, se mantiene de forma «clara» la unidad de lengua y defienden que, preservando las peculiaridades, deba de existir un marco común o estándar al igual que existe en todas las lenguas.
Esta denominación contaría con más defensores en la comarca del Matarraña y causaría un mayor rechazo en las localidades con hablantes en la zona del Mezquín del Bajo Aragón.
De igual modo tampoco existe una postura homogénea dentro de cada uno de los partidos políticos a nivel de municipio. A nivel regional e incluso nacional, el PSOE, Unidos Podemos y Chunta Aragonesista defienden la normalización del catalán en Aragón y apuestan por un modelo más o menos bilingüe. Por el contrario el PP siempre ha mantenido una postura clara en contra de utilizar el término “catalán” para referirse a la lengua que se habla en la zona oriental de Aragón, al igual que Ciudadanos. Y por su parte el PAR mantiene una posición ambigua que ha ido variando con el paso de los años y que actualmente pasa por un mayor rechazo del término propuesto por el ejecutivo autonómico.
Sin embargo esas posiciones a nivel autonómico no son extrapolables a lo que han votado los alcaldes, que han mantenido o bien un criterio propio o bien han intentado recoger el sentir de sus vecinos.
El mayor respaldo se encuentra entre los ediles socialistas, que mayoritariamente han votado a favor de la propuesta, excepto en el Bajo Aragón -Torreveilla votó en contra-. En el lado opuesto están los alcaldes del Par, que han votado todos en contra excepto el de Peñarroya de Tastavins. En el caso de los 7 alcaldes populares del Matarraña 3 votaron a favor -Beceite, Calaceite y Mazaleón- y uno declinó pronunciarse -el ya citado caso de Cretas-; en el resto de las comarcas se opusieron.
Todo ello pocos meses después de que, de igual modo, DGA remitiese una carta a los municipios bilingües para preguntarles sobre la toponimia y nomenclatura local.
Sin duda otro de los factores que contribuye a sembrar mayor confusión es la situación política que desde hace unos años se vive en la vecina Cataluña con la deriva secesionista. Son numerosas las opiniones de personas que creen que la utilización del término catalán obedecería a la visión catalanista de los denominados Països Cagaláns, término que incluye todas las comarcas orientales de Aragón, así como el resto del ámbito catalanoparlante y que mayoritariamente causa rechazo en la población del territorio
Sin embargo otras personas, así como lingüistas y académicos advierten del peligro que comporta mezclar cuestiones políticas con el idioma y aluden a casos concretos como que en hispanoamérica o incluso dentro de España existen notables diferencias y dialectos del castellano y no por ello el nombre universal utilizado para denominar el idioma deja de ser el de castellano o español. “Somos aragoneses, somos españoles y hablamos catalán, no sé qué problema hay”, explicó un vecino de Calaceite. / Pues que habláis chapurriau o valenciano , ese vecino no sería Juaquinico Monclús, presidente de la ASCUMA, que escribe Montclús o Monclús según le venga en gana ? /
Una de las denominaciones que resuena, aunque no termine de contentar plenamente a nadie, es la denominación de parla o parlá -habla- para referirse a la lengua, utilizando así la misma fórmula usada para referirse a la lengua aragonesa conocida coloquialmente como fabla, a pesar de que su denominación oficial y utilizada por los académicos es la de aragonés.

Ley de Lenguas

La Ley de Lenguas del Gobierno de Aragón de 2009 reconoce como catalán a todo el idioma hablado en las comarcas orientales aragonesas de la Ribagorza, La Litera, El Bajo Cinca, Matarraña y algunos municipios del Bajo Aragón y el Bajo Aragón-Caspe. La polémica de la denominación no es nueva. Cabe recordar que el anterior ejecutivo propuso en 2013 denominar a ambas lenguas con los controvertidos acrónimos de Lapao -Lengua Aragonesa del Área Oriental- y Lapapyp- Lengua Aragonesa Propia de las áreas Pirenaica y Prepirenaica-, hecho que suscitó la frontal oposición de académicos y lingüistas /y gente de a pie, que lo llaman chapurriau también/ de todo el país. / qué país, el valencià ? /
Finalmente en enero de 2016 el nuevo ejecutivo de Javier Lambán eliminó el término Lapao y volvió a denominar a la lengua como catalán.



Bofarull, Próspero

Más de 15.000 hablantes en el Bajo Aragón Histórico

Actualmente el Matarraña, los municipios bajoaragoneses del Mezquín y los del Bajo Aragón-Caspe de la cuenca del Matarraña constituyen el territorio con mayor porcentaje de hablantes de la lengua propia -llámese catalán o chapurriau- /valenciano no se puede llamar, verdad? / de todo Aragón con una tasa de más del 87%, tal y como se desprende del último estudio de 2017 que llevó a cabo el Seminario Aragonés de Sociolingüística de la Universidad de Zaragoza. /Ignacio Sorolla Amela y sus estadísticas/





Destaca la tasa de vecinos que utilizan el idioma propio como lengua materna, más del 65%, una tasa incluso superior a la que se da en ciudades de la vecina Cataluña como Barcelona. Sin embargo la tasa de hablantes es inferior en las comarcas de la margen izquierda del Ebro y va decreciendo progresivamente hacia el Norte.
En el conjunto de Aragón existen 81.000 hablantes bilingües, de los cuales 55.500 son catalanoparlantes y 25.500 utilizan el aragonés. Sin embargo solo 44.119 declaran que saben escribir correctamente su lengua materna. 27.110 corresponderían al catalán y 17.009 al aragonés. En dicho estudio se llega a la conclusión de que, pese a no estar amenazado, se observa un ligero descenso de catalanoparlantes. Por su parte advierten del serio peligro que corre el aragonés.


lengua OCCITANA, 1196

Distintas asociaciones

En el territorio existen distintas asociaciones culturales que abogan por la conservación de la lengua. La más antigua es la Associació Cultural del Matarranya, que con sus más de 400 socios aboga desde su constitución en 1989 por la defensa del catalán en el Matarraña así como en resto de municipios catalanoparlantes del Bajo Aragón. Como principales objetivos plantea la divulgación del catalán a través del arte, la cultura y la edición de varias publicaciones, actividades y trovadas culturales.
Por su parte recientemente se constituyó la Asociación Amics del Chapurriau, que suma casi un millar de apoyos, principalmente de la comarca del Matarraña y apuesta por la denominación de chapurriau como la lengua hablada en el territorio con las peculiaridades existentes en cada una de las localidades, rechazando así la denominación de catalán y organizando distintas actividades culturales.

Milan Kundera



lunes, 17 de agosto de 2020

Topónimos Matarraña, Matarranya

 http://www.lenguasdearagon.org/wp-content/uploads/2019/02/Toponimos-Matarranya.pdf

COMISIÓN DE TOPONIMIA DE ARAGÓN PROPUESTA DE MODIFICACIÓN DE TOPÓNIMOS DE ESCALA 1:100.000 Noviembre 2018

Proposta en chapurriau



Fila

Nombre IGN

Nomenclátor Aragón

Nombre Propuesto

Municipio

x

y

enlace

609



MATARRAÑA, MATARRANYA














610

Río Algars/Riu d'Algars

Riu Algars

Riu Algars o Algás

VARIOS

769374,0

4561386,4


visor











611

Vidiella

Vidiella

Vidiella

Areñs     de Lledó

773185,3

4547179,8


visor











612

(Coll de la Creu)

Creu

La Creu

Areñs de Lledó

773481,2

4543293,4


visor











613

Barranco de Valdecretas

Barranco de Valdecretas

Vall de Queretes

Areñs de Lledó

773103,3

4539837,7


visor











614

La Serra

La Serra

La Serra

Areñs de Lledó

772248,3

4542582,7


visor











615

(Pla de San Pol)

Pla de San Pol

San Pol,  San Hipólito o San Pólit

Areñs de Lledó

771254,3

4542726,7


visor











616

(-)


Toll del Galeró

Areñs de Lledó

775607,0

4542835,0


visor











617

Puig d´en Querol

Coll Den Querol

Coll den Querol

Beceite, Beseit

768317,4

4526480,0


visor











618

Peñagalera

Peñagalera

Peñagalera

Beceite

771895,3

4526209,8


visor











619

Perigañol

Periganol

Lo Perigañol

Beceite

765407,3

4525238,0


visor











620

Boixet

Boixet

Boixet

Beceite

768419,1

4516322,2


visor











621

La Pala

La Pala

La Pala

Beceite

769769,1

4516823,1


visor











622

La Coscollosa

La Coscollosa

La Coscollosa

Beceite

771095,2

4517918,1


visor











623

Aran

Aran

Moletes de Arañ

Beceite

771697,2

4520045,0


visor











624

Tossal del Tall Nou

Tossal de Tall Nou

Tossal del Tall Nou

Beceite

772848,2

4520029,0


visor











625

Cueva Bertrol

Coves de Bertrol

Coves de Betrols

Beceite

772040,3

4525120,9


visor











626

Cova de les Maravelles

Cova de les Meravelles

Cova de les Maravelles

Beceite

768544,2

4523503,0


visor











627

Cova del Cinto

Cova del Cinto

Cova del Sinto

Beceite

773713,2

4523107,9


visor











628

Cova Colom

Cova Colom

Cova del Colom

Beceite

773424,2

4520564,0


visor











629

Estrets del Regachol

Estrets del Regachol

Gúbies del Regachol

Beceite

774043,2

4522342,9


visor











630

Riu d'Ulldemó

Riu d'Ulldemó

Riu Ulldemó o Bulldemó

Beceite

770298,3

4525707,9


visor











631

Río Matarraña

Río Matarraña

Río Matarraña / Riu Matarraña

VARIOS

768686,4

4522696,5


visor











632

Río Formenta

Río Formenta

Riu Formenta

Beceite

767834,2

4519619,6


visor











633

El Parrizal

El Parrizal

Lo Parrissal

Beceite

770931,2

4519691,0


visor











634

La Fenellosa

Abrigo Rupestre de la

La Fenellassa

Beceite

771087,8

4521289,5


visor



Fenellosa








635

El Fort

El Fort

Forts de Cabrera (fortíns)

Beceite

769548,3

4523944,9


visor











636

Barranco del Racó de Guera

Barranc del Racó de

Barranc del Racó de Guera

Beceite

770244,3

4522845,9


visor



Guera

















637

Barranco de les Marrades

Barranc de les Marrades

Barranc o barrang de les Marrades

Beceite

769036,2

4523195,0


visor











638

Toll del Vidre

Toll del Vidre

Toll del Vidre

Beceite

774044,0

4527812,0


visor











639

(-)

La Pesquera

La Peixquera

Beceite

770354,0

4525508,0


visor











640

(-)


Lo Assut

Beceite

768640,0

4524335,0


visor











641

Mola de Lino

Mola de Lino

Mola de Lino (del)

Beceite

775329,0

4523529,0


visor














Fila

Nombre IGN

Nomenclátor Aragón

Nombre Propuesto

Municipio

x

y

enlace











642

Barranc de Vall Rovira

Barranc de la Vall Rovira

Barranc de la Vall Rovira

Calaceite/Areñs de

772135,4

4546165,5


visor





Lledó















643

Barranco del Calapatar

Barranco del Calapatar

Barranc del Calapatá

Calaceite, Calaseit

764625,3

4542525,8


visor











644

Castellans

Castellans

Los Castelláns

Calaceite

766511,3

4541948,8


visor











645

Tossal Redó

Tossal Redó

Tossal Redó

Calaceite

770139,0

4544192,0


visor











646



Tilo del Molí de Arnal

Calaceite

763275,5

4543719,0


visor











647

Barranc Mas d'Alzines

Barranc del Mas

Vall de Masalzines

Calaceite

769566,0

4551516,0


visor



d'Alzines








648

Roca dels Moros


Roca dels Moros

Cretas

768568,7

4537468,0


visor











649

La Misericordia

Nuestra Señora de la

La Misericórdia

Cretas

771393,0

4536656,0


visor



Misericordia

















650

Dumanches

Domenches

Domenches

Cretas

769348,6

4533955,9


visor











651

Barranco del Calderer

Barranco del Calderer

Barranc Calderé

Cretas

773521,3

4534593,7


visor











652

(-)


Toll de les Estaques

Cretas

773252,0

4530619,0


visor











653

(-)


Toll de Verdura

Cretas

773466,0

4531615,0


visor











654

(-)


Assut del Riu Algars

Cretas

773891,0

4537087,0


visor











655

Estación de Cretas

Estación de Cretas

Estassió de Queretes

Cretas

770783,0

4534597,0


visor











656

Barranco de los Canales

Barranco de los Canales

Barranc de les Canals

La Fresneda

756728,7

4536082,8


visor











657

Santuario Virgen de Gracia

Santuario Virgen de

Santuario de la Virgen de Gracia /

La Fresneda

755908,2

4534681,0


visor



Gradío

Santuari de la Mare de Deu de Grássia
















658

Fórnoles 744 m

Mas Castello

Mas de Castelló

Fórnoles

752671,2

4532907,8


visor











659

(-)


Barranc dels Molins

Fórnoles

753797,0

4533268,0


visor











660

San Pedro Mártir

San Pedro Mártir

Ermita de San Pedro Mártir / San

Fuentespalda

758779,9

4526953,7


visor




Pere Mártir
















661

Río Tastavins

Río Tastavins

Riu Tastavins

VARIOS

756762,2

4525776,1


visor











662

La Nevera

La Nevera

La Nevera

Fuentespalda

760640,2

4522097,1


visor











663

Punta la Umbría

Punta la Umbría

Punta Umbría

Fuentespalda/Peñarroya

758971,2

4520255,1


visor











664

(-)


Coveta de la aigua

Fuentespalda

757434,2

4519792,1


visor











665

Santa Bárbara

Santa Bárbara

Ermita de Santa Bárbara

Fuentespalda

758139,2

4520548,1


visor











666

San Miguel

Ermita de San Miguel

Ermita de San Miguel / San Miquel

Fuentespalda

757886,2

4521990,1


visor











667

barranco de los Figuerales

Barranco de los

Riu dels Figuerals

Fuentespalda

761100,2

4521280,1


visor



Figuerales

















668

(-)


Lo Assut de Lledó


775537,0

4537339,0


visor











669

Moleta

Moleta

La Moleta

Lledó

773446,1

4538481,0


visor











670

La Serrallada

La Serrallada

La Serrallada

Lledó

774390,3

4539364,7


visor











671

Ermita de Santa Rosa de


Ermita de Santa Rosa de Viterbo

Lledó

774775,3

4537050,3


visor


Viterbo









672

(Coros Bajo)

Coros Bajo

Coros

Mazaleón

759611,7

4552254,9


visor












2


Fila

Nombre IGN

Nomenclátor Aragón

Nombre Propuesto

Municipio

x

y

enlace











673

Tremps

Tremps

Tremps

Mazaleón

756729,3

4550783,9


visor











674

Baselles

Baselles

Basselles

Mazaleón

758886,3

4548884,9


visor











675

Foyas

Foyas

Foyes

Mazaleón

758126,3

4543579,9


visor











676

(-)


Los Secáns

Mazaleón

761237,5

4550801,0


visor











677

(-)


Botiquería dels Moros

Mazaleón

760592,6

4550212,3


visor











678

Venta de Cabaña

Venta de la Cabaña

La Venta

Mazaleón

756652,3

4546299,9


visor











679

Caídas del Salbime

Caídas del Salbime

Caigudes del Salvime

Mazaleón

762691,1

4544763,4


visor











680

Peirón del Barranco Fondo


Piuró del Barranc Fondo

Mazaleón

761910,9

4543982,0


visor











681

La Molinera

La Molinera

Punta Molinera

Monroyo/Ráfales

754344,2

4522771,1


visor











682

Sierra de la Molinera


Serra Molinera

Monroyo

752941,2

4522886,2


visor











683

Cabeza de la Sierra

La Serra

Cap de la Serra

Monroyo

749548,9

4519796,3


visor











684

Camiseta

La Camiseta

La Camiseta

Monroyo

750804,8

4512309,3


visor











685

Barranco del Agrebol

Lo barranc de la Grèvol

Barranc de lo Agrévol o Grévol

Monroyo

754566,0

4519800,0


visor











686

Río de Monroyo

Río de Monroyo

Riu de Monroch o Escorsa

Monroyo (Monte Rubeo)

751454,0

4517036,3


visor











687

Barranco de la Manzana

Barranco de la Manzana

Barranc de la Mansana

Monroyo

752594,0

4515325,3


visor











688

Barranco Entrefort

Barranc de Entrefort

Barranc Entrefort

Monroyo

749420,9

4515396,3


visor











689

Ermita Virgen de La

Ermita Virgen de la

Santuario de la Consolación /

Monroyo

749447,1

4521043,2


visor


Consolación

Consolación

Santuari de la Consolassió
















690

Sierra de los Sabinasos

Sierra de los Sabinasos

Serra dels Sabinassos

Monroyo

749791,8

4512652,3


visor











691

(-)

Salto

Lo Salt

La Portellada

760051,6

4528721,7


visor











692

Ermita de San Miguel

Ermita de San Miguel

San Miquel

La Portellada

757006,2

4530109,0


visor











693

Las Puntas

Las Puntas

Les Puntes

La Portellada/La

757049,2

4532167,0


visor











694

(-)


Cova de San Antoni

La Portellada

757722,0

4530764,0


visor











695

Hereu

Hereu

Tossal de lo Hereu

Peñarroya de Tastavins

761889,1

4515018,2


visor











696

Encanadé

Encanadé

Tossal de Encanadé

Peñarroya de Tastavins

764008,0

4512875,3


visor











697

El Coll

Coll de la Barraca

Lo Coll de la Barraca

Peñarroya de Tastavins

764064,0

4513689,0


visor











698

La Mola

La Mola

La Mola

Peñarroya de Tastavins

756344,0

4509426,0


visor











699

Virgen de la Fuente

Ermita Virgen de la

Santuari de la Mare de Deu de la Fon

Peñarroya de Tastavins

755939,2

4517659,2


visor



Fuente

















700

Peñas del Masmut

Rocas de Masmut

Roques del Masmut

Peñarroya de Tastavins

758859,1

4515372,7


visor











701

Ermita de San Alberto

Ermita de San Lamberto

Ermita de San Lambert

Peñarroya de Tastavins

756867,0

4511097,3


visor











702

Sierra Muleta

Sierra Muleta

Lo Caragolet

Peñarroya de Tastavins

762642,2

4518787,1


visor











703

Sierra de Peñarroya

Sierra de Peñarroya

Serra de Penarroija o Pinna Rubea

Peñarroya de Tastavins

761889,1

4514507,2


visor











704

Río de los Prados

Río de los Prados

Riu dels Prats

Peñarroya de Tastavins

756998,2

4518900,2


visor











705

Barranco de los Prados

Barranco de los

Barranc de la Canal de Pavia

Peñarroya de Tastavins

759824,2

4518243,2


visor



Prados/Barranco de











Fila

Nombre IGN

Nomenclátor Aragón

Nombre Propuesto

Municipio

x

y

enlace











706

Barranco de la Vuelta

Barranco de la Vuelta o

Barranc de la Volta

Peñarroya de Tastavins

755333,1

4515810,2


visor



de las Rabosas

















707

Barranco de Moyóns

Barranco de Los Mollons

Barranc dels Mollóns (collóns no)

Peñarroya de Tastavins

758687,0

4511238,3


visor











708

Barranco de Escresola

Barranco de Escresola

Barranc de la Escresola

Peñarroya de Tastavins

756472,0

4511839,3


visor











709

Barranco de Escalona

Barranco de Escalona

Barranc del riu Escalona

Peñarroya de Tastavins

754296,0

4513749,3


visor











710

Llobatera

La Lobatera

La Llobatera

Ráfales

750991,2

4524344,1


visor











711

Sierra de las Viñas

Sierra de las Viñas

Serra de les Viñes

Ráfales

754219,2

4526704,1


visor











712

Ermita de San Rafael

Ermita de San Rafael

Ermita de San Rafael / San Rafel

Ráfales

753982,2

4524990,1


visor











713

Barranco de los Estrechs

Barranco de los Estrechs

Los Estrets

Ráfales

752890,2

4524904,1


visor











714

Tormasal

Tormasal

Lo Tormassal

Ráfales

755674,0

4523831,0


visor











715

Tossal Gros

Tossal Gros

Tossal Gros

Torre de Arcas/Monroyo

749668,8

4512556,3


visor











716

Feltré

Feltré

Feltré

Torre de Arcas

747894,8

4512633,3


visor











717

Tosal del Perelló

Tosal de Perelló

Tossal de Perelló

Torre de Arcas

746626,9

4513626,3


visor











718

El Chorrador

El Chorrador

Lo Chorradó

Torre de Arcas

740991,0

4519060,3


visor











719

Barranco de Torre de Arcas

Barranco de Torre de

Barranc de Torredarques

Torre de Arcas

746846,9

4516272,3


visor



Arcas








720

Sierra de Marondes

Sierra de Marondes

Serra de les Malondes

Torre de Arcas

743469,9

4518165,3


visor











721

Ermita de San Bernardo

Ermita de San Bernardo

Ermita de San Bernardo / Ermita de

Torre de Arcas

747732,7

4514819,0


visor




San Bernat







722

Barranco del Regal

Barranco del Regall

Barranc del Regall

Torre del Compte

761559,1

4537386,4


visor











723

(-)

Torres Cremaes

Torre Cremada

Valdeltormo

761565,9

4540290,8


visor











724

(-)

Tossal Montañés

Tossal Montañés

Valdeltormo

761172,0

4539771,0


visor











725

(-)

Tormo

La Roca del Tormo

Valdeltormo

761633,0

4541731,0


visor











726

Ermita de la Magdalena

Ermita de la Magdalena

Ermita de Santa Magdalena

Valderrobres

762348,3

4528085,0


visor











727

Los Santos

Los santos

Ermita dels Sans

Valderrobres

765739,3

4532925,9


visor











728

Río Seco

Riu Sec

Riu Sec

Valderrobres

768603,2

4528277,2


visor











729

El Arca

San Miguel de Espinalba

La Caixa

Valderrobres

764791,3

4525005,0


visor











730

Río Pena/Riu de la Pena

Riu de La Pena

Riu Pena

Valderrobres/Beceite

763677,2

4524530,7


visor











731

Río del Racó de Patorrat

Río Raco de Patorat

Riu del Racó de Patorrat

Valderrobres/Beceite

766789,7

4518304,4


visor











732

Gúbies del Mas Roig


Gúbies del Mas Roch

Valderrobres

764674,9

4518773,0


visor











733

San Miguel d´Espinalvá

San Miquel d'Espinalva

San Miquel de Espinalbá

Valderrobres

766463,1

4516476,2


visor











734

Tossal dels Tres Reis


Tossal del Rey

Valderrobres

767779,1

4513975,0


visor











735

Barranco de Fachina

Barranco de Fachina

Barranc de Fagina

Valderrobres/Peñarroya

764987,0

4513342,3


visor











736

Coll de Tombadors


Coll de Tombadós

Valderrobres

767256,0

4512992,0


visor











737

La Picosa

La Picosa

La Picossa

Valderrobres

762784,0

4523611,0


visor











738

Mas del Labrador

Mas del Labrador

Mas del Labrador / Mas del Llauradó

Valjunquera

756998,3

4540787,0


visor



4

Fila

Nombre IGN

Nomenclátor Aragón

Nombre Propuesto

Municipio

x

y

enlace











739

(-)

Mirablanc

Mirablanc

Valjunquera

753620,0

4539058,9


visor











740

(-)


Lliri

Valjunquera/Fórnoles

767257,5

4513009,0


visor











741

Plana Encascarro

Plana Encascarro

Plana den Cascarro

Valjunquera/La

757255,2

4539139,0


visor





Fresneda


















http://www.lenguasdearagon.org/pdf/toponimia/toponimia_oficial.pdf





































5