Mostrando las entradas para la consulta aball ordenadas por fecha. Ordenar por relevancia Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta aball ordenadas por fecha. Ordenar por relevancia Mostrar todas las entradas

jueves, 11 de agosto de 2022

Carta-puebla Cardona, 986, nostro Leudovico rege obediente

A vore si podeu lligí an esta carta de poblassió de Cardona de 986, quí es lo rey dels catalans (pista: ere tocayo de lo assessino de catalans y catalanes Companys). 

Borrellus gratiâ Dei comes et marchio = Borrell (II), conde y marqués.
(comte, de comite, y no compte de cómputo, encara que se trobe de les dos maneres) de Barchinona y marqués (Marca Hispánica).   

Mes aball podeu lligí "secundum canonem et leges Gotorum", que no me fa falta traduí.

Lo tros final son los noms catalanissims.

//

XXX. (Apéndice 30 del viaje literario, tomo 8)

Charta populationis Cardonae anno DCCCCLXXXVI. (986) (V. pág. 148) 

(Carta-puebla de Cardona)

Ex autogr. in arch. cur. civil. Cardonae (1). 

(1) Quae cursivo caractere edita reperies, Lector, in autographo scias ob vetustatatem detrito legi minime potuisse, et ex exemplari ibidem asservato suppleta, quod sec. XIII. exaratum est. 

Regnante in perpetuum Dño nostro Ihu Xpo, sexta etate mundi, in sexto miliario seculi, era millesima vigesima quarta, anno trabea incarnationis Dñi nostri Ihu Xpi D.C.C.C.C.LXXX.VI., resurrectionis dominicae nobis celebranda est II. nonas Aprilis, luna XX, Deo auxiliante, et sacro divino eloquio nobis confortante, et sub iussione magno imperio nostro Leudovico rege obediente, filio Leutarii regi, anno I eo regnante, et misericordia Dñi postulante: Ego Borrellus gratiâ Dei comes et marchio facio preceptum et securitatem adque liberacionem in castro vocitato Cardona, vel suis agacenciis, et ad omnes abitatores eius, seu et posteritatis et proienies eorum, de omne rerum facultatis eorum, quidquid ad usum ominum pertinet, seu aulodes illorum, ut de ab hodierno die, et tempora, supra memorata iure quieto ordine teneant, et possideant, et hic securiter et in perpetuum feliciter sine aliqua dubitacione vel inquietacione de nullo omine (homine). Quia quando in primis construxit avius meus (mi abuelo; lo meu avi) Wifredus comis et marchio bone memorie, et edificavit istum castrum Cardona, cum suis terminibus, precepit in suo precepto et suo verbo... memorialem, ut omnes gentes, omnes abitatores, qui ibidem stare veniebant, aut cum illorum bona ad hec currebant, et hic vivere volebant, iure quieto tenuissent et possedissent perpetualiter. Et si aliquis malignus omo, aut superbiâ inflatus, aut scandalum cumulatus, aliquid tulisset vel diripuisset de sua facultate de illos abitatores omines, ille qui perdidisset, in duplum prendidisset de suam facultatem de illum malignum ominem, qui hoc malum fecisset; et si unum asinum perdidisset, ille qui perdidit, duos meliores prendidisset: et de aliis modis in omnibus rebus sic in duplum precepit custodiri vel defendere; et si unam alapam quamvis unus ex ipsis de abitatores eius percussus fuisset de ullum malignum ominem, duas peiores reddidisset sine dubitatione, et postea nullam calumniam pertimesceret in nullum iudicium. Similiter et de aliis plagis vel vulneribus, adque iniuriis, teneri et custodiri iussit in duplum. Et sic perdonavit ad omnes abitatores istius loci supra nominato illam quartam partem de illo toloneo, ut inter eos divisissent, sicut et faciunt ab hodierno die; et nullum censum non fecissent, nec abuissent, nec dedissent, nisi debitum sancte Dei ecclesie, quod est veram primiciam, et veram decimam, et fidelem offercionem, et sanctum sacrificium. Et si servus aut ancilla venisset inter eos, aut aliquis omo cum alienam uxorem aut sponsa (1: Conditores ac domini oppidorum, ad illa homines atrahere solebant impunitate criminum, praecipue cohabitationis cum aliena muliere. Sic Alfonsus VII. Castellae rex in foro Aureliae (de Oreja) edixit: Si quis cum qualibet muliere non iuncta, exceptâ coniugatâ, vel sanguinis sui proximâ, vel per violentiam raptâ, fugerit ad Aureliam, ut ibi unus ex populatoribus fuerit, sit securus: et qui dominus Aureliae fuerit, illum recipere non timeat. Has nempe mulieres Hispani barraganas vocabant. (V. Ensayo histórico de Martínez Marina.) aut latro inieniosus (ingeniosus más adelante), ant aliquis falsator vel criminosus, securus stesisset inter omnes alios abitatores sine aliqua dubitatione. Nam de aliis modis vel culpis in omnibus precepit legem et directam iustitiam inter eos cum iudices custodire ad eum in cuius potestatem eos commendavit vel concessit patrono. Et similiter p... precepti, frater meus Miro comes bone memorie digitis suis litteris roboravit, et signum suum in suo nomine subter stillo confirmavit sicut audivit roborata et confirmata ab avo (avi; abuelo) nostro iam supra nominato Wifredo, cui Dñus ei centuplum retribuat, amen. Et ego Borrellus commes et marchio, et filios meos Reimundo, et Ermengode comites, simul in unum, cum omni regimine parentorum nostrorum, seu omnium fidelium nostrorum, omnes unanimes et uno corde et bona concordia in melius statuimus, et in melius confirmamus, et sic precipimus custodiri, ut et ab hodierno die et tempora omnis omo, qui ibidem vivere vellet, vel abitare desiderat in hoc loco destinatum, vel in suis terminibus quod abuit ab inicio, et quod hodie abet, et quod abere debet, et quod cum Dei adiutorio abitatores eius adquirere potuerint in omnibus locis, sive in christianis, sive in paganis, sive in eremo, quam in cultum, vel in desertis locis, iure quieto teneant et possideant, sicut iam supra diximus, sine al¡qua inquietacione, vel funccione, vel redivicione, et sine aliqua dubitacione de nullum ominem sinceriter et securiter in perpetuum. Precepimus, et ordinamus, et statuimus in melius, ut si quis malignus omo aut superbiâ inflatus, aut scandalum cumulatus, ad aliquem ominem, qui hic venire vellet, vel vivere in loco isto, postquam directos gressos abuerit iter profectus ad veniendum, aliquid malignus omo insurgerit contra eum sine sua neglegenciâ  et tullerit ei de suam facultatem, ille qui perdidit, sepcies tantum apreendat de suam facultatem de illum malignuní ominem, qui hoc malum fecit, et omnes abitatores loci istius adiuvent eum. Et si unum asinum perdet, septem asinos meliores apreendere faciat, et postea nullam calumniam pertimescat in nullum iudicium. Similiter et de aliis modis in alapis, in plagis, vel vulneribus vel aliis iniuriis, vel de omnibus rebus in sepcies tantum precepimus custodiri vel defendere, et postea in nullum iudicium nullam calumniam pertimescat. Et sic perdonamus ad omnes abitatores loci istius, et ad illos qui venturi sunt et erunt, illam quartam partem de illo toloneo, sicut fuit ab inicio, et est hodie in presente, sic fiat perpetualiter, exceptus ipsos denarios, et ipsas ceras, et ipsa decima de illo toloneo, donare facimus ad domum Sancti Vincentii, sicut fecerunt parentes nostri ex toto, et in hebdomada duas somatas salis, et necessaria ligna; et vos nullam redibicionem vel funcionem sive censum alicui faciatis, nisi sancte ecclesie, idest, vera primicia, et veram decimam, et fidelem sacrificium, et dilectam offercionem a Deo, et ad ecclesias proprias; et faciatis ipsa oppera ad ipso castro, id est, turres, et muros, et superpositos, et valles in profundum ad fodiendum, in ipsa septimana diem unum, propter vestras animas ad salvandum, sive pro paganis, quam pro malis Xpianis. Et si vobis maior necessitas fuerit, omnes vos imperabitis per vestram bonam voluntatem, sicut videritis quomodo opus est vobis, ut vos defendatis contra inimicis vestris. Et si vos per vestram bonam voluntatem aliquem bonum servicium feceritis ad seniorem vestrum, aut ad amicum vestrum, et visitaveritis eum cum aliquid de vestra bona, aut receperitis eos in vestras domos, sicut fuit semper bona consuetudo ab inicio a bonis ominibus ad faciendum, et est, erit semper in antea, aut aliquod servicium per vestra bona voluntate feceritis, aut in suorum necessitatibus aliquid adiuvaveritis; hoc non computetur nullus omo per nullum censum, nec per nullum malum exemplum, nec per nullum malum vicium. Quod si tamen aliquis malignus omo, aut senior malignus, aut amicus malignus, hoc per censum computare voluerit, aut malum censum per aliquem malum inienium adcrescere voluerit, ut in exemplo malo sit, nullatenus possit hoc facere, sed aspiciat occulis suis in ista scripta, et auribus suis audiat, et corde suo intelligat, et evacuet ei mala presumpcio sua, ut non sit alienus de regno Dei. Et si tantum Deum timens non fuerit, et in sua malicia voluerit permanere, et ista mala de corde suo evacuare noluerit, alienus sit de regno Dei, et pro temporali dapno non moratur componere in sepcies tantum quantum per malum censum, aut malum vicium computaverit, et postea non hoc possit vindicare quod malum voluit facere vel adcrescere. Et si aliquis fur aut latro ingeniosus, aut criminosus falsator, aut aliquis malignus adulter cum aliena uxore aud (aut) sponsa venerit inter vos, isti malefici secundum legem iudicabuntur; quia non est bonum malignis abitare cum bonis. Et stabitis in dilectione Dei in legem directam et iustitiam rectam in quantum possitis secundum canonem et leges Gotorum. Et abeatis inter eos omni tempore negotium rectum, et mercatum perfectum, et moneta una et mera sine mutacione, et sine aliqua falsitate; ut qualis fuerit prima, talis sit omni tempore, ut semper abeat firmitatem. Et de istis criminosis ominibus, quod superius diximus, post peractam legem qui inde evaserint, non permittimus eos stare inter vos in ecclesia nec in vestro concilio in nulla societate, nisi antea pervenerint ad rectam confessionem, et tenuerint veram penitentiam. Et dono vobis patrono Ermemiro vicescomite, et posteritati eorum, ut in cuiuscumque voce vos advocaverit, sequimini eum ubicumque ille voluerit in omnibus. Et ipso die Iovis semper sit vestrum de illa sale in omni tempore, sicut fuit ab inicio. Et si aliquandocumque aliquis malignus omo contra vos in ira surrexerit ad expugnandum aut preliandum contra vos; et vos omnes surgite centra eum ad interficiendum eum, et debellandum in quantum possitis cum Dei adiutorio. Si quis autem ex vobis minime fecerit, aut retrorsum facere voluerit, alienus sit inter vos omnes abitatores a vestro consilio, et ad liminem sancte Dei ecclesie precepimus excommunicari in ecclesiis vestris, et perdet omnem substantiam suam quantum ibidem abuerit. Et si quis vult inter vos maior fieri, sit sicut iunior; nam patrono vestro et omnibus ministris eius in omnibus precepimus custodiri et honorificari sicut decet. Et in omnibus ostibus meis primis insurgite in quantum possitis ad debellandum et expugnandum omnes adversarios nostros. Si quis vero quamlibet potestas, aut regis imperio vel principum, seu omo cupidus, vel malicia ductus, pro aliqua ocasione vel longo tempore prolonganda post nos, qui hoc factum nostrum et pactum convellere temptaverit vel infringere, hoc commendamus et per indesecabilem Trinitatem commonimus, ut quisquis ille fuerit, qui ipsius terre vel provincie principatum obtinuerit, aut pontifex ordinatus extiterit, vel iudex fuerit, et zelum Dei abuerit, et paradisi gaudia frui desideraverit, statim surgat et sentenciam istam quomodo nos confirmamus adfirmare contempnat (pro contendat) et in perpetuum stare discernat. Qui hoc fecerit, in cunctis fulgeat ante Dominum, sicut in sacris legibus continetur, ubi dicitur: Fulgebunt iusti sicut sol in regno patris eorum. Et qui inrumpere conaberit aliquis malignus transgresor legibus, quod una et universalis perpetim stare iubet ecclesiam, et nos omnes simul in unum statuimus canonicam sententiam et predicacionem apostolicam cum omne verbum divinum evangelicum feriri se sciat, et ereditatem celestem caruisse se agnoscat. Facta commemoracio, sive preceptum, vel confirmacio, sive indiguli agnicio, quem nullus interpolare audeat, vel mutilare, vel cum socordia conetur exturbare abhinc et deinceps, quod est in capud hunc preceptum in ordine porrectam, sicut scriptum est, et constitutum in tempore hoc, mense Aprilis die VIIII. Kal. Maii, luna. X., c)IIII. P. C. T. VIIa. ciclus giri solaris postquam ingressi sunt fiunt XV, et antequam egrediantur ad capud abemus A.XIII. anno isto obiit Leutarius rex, qui regnavit annos XXX. et menses X, post obitum eius anno I. ingrediente, regnante filio eius Leudevico rege.

Sig+num Borrellus gratiâ Dei commes et marchio. = Sig+n. Raimundus commes gratiâ Dei. = Sig+n. Ermengode commes gratiâ Dei. = Sig+n. Ermemirus gratiâ Dei vicescomes, qui hunc preceptum vicem nostram, et omni regni nostri principum, seu pontifices, seu clericorum, abbatum, monacorum, et omnem gradum ecclesie, sive laicos, vicescommites et seniores, vel viliores personas regimini nostro parencium, simul confirmamus, et ad honorem eximium referimus quid etiam et in dilectione proximi abeatur et impletur, fiat semper, et oblivioni nullo modo fuscetur, hoc signum indidi pro hoc roborem validum statui, et omnes firmare rogavimus. = Sign. Vivas gratiâ Dei epus. = S. Odo gratiâ Dei abba de cenobio Sancti Cucufati. = S. Ennego que vocant Bonofilio. = S. Bonucio. = S. Geribertus vicecommes. = S. Ermegeldus sacer et iudex. = S. Wisadus. = S. Ioce+fredus (Iocefredus hermano de Borrell) frater Borrello commes. = Seniofredus +. = S. Wifredus. = Seniofredus gratiâ Dei vicescommes. = Gondemarus gratiâ Dei ac si indignus epus. = Frugifer umillimus presul. = Remundus. = S. Trasovarius. = S. Gocefredus. = S. Wisibaldus. = S. Sendredus. = Wifredus. = S. Ermengaudus comes. = Sig+n. Ranimirus pbr. cum litteris rasis...

miércoles, 26 de enero de 2022

Biblioteca valenciana. Breve vocabulario valenciano y castellano

BREVE VOCABULARIO

VALENCIANO Y CASTELLANO

DE LAS VOCES MÁS OBSCURAS O ANTICUADAS.

Como este tomo contiene algunas poesías y citaciones en lemosín, que sólo es familiar a los valencianos, (y a los de Limoges, qué, sompo?) y hay muchas voces anticuadas y sin uso, que tal vez tampoco estos entienden, gracias al abandono con que se mira en el día el estudio de nuestra lengua; a fin de facilitar su inteligencia a todos, he creído sería útil insertar aquí el vocabulario que compuso el sabio valenciano D. Honorato Juan, obispo de Osma, y se imprimió al fin de las obras de Ausias March, en Valladolid el año 1555, aunque a nombre de D. Juan de Resa, sólo con el fin de que el príncipe D. Carlos de Austria, hijo del rey D. Felipe II, de quien era preceptor, entendiese y disfrutase las bellezas de aquel célebre poeta.

Lo he aumentado con algunas voces extractadas del vocabulario catalán y latino de Antonio de Nebrija, impreso en Barcelona el año 1560, del de las palabras obscuras que trae la Crónica del Rey D. Jaime I, que se dice escrita por él mismo, y del de Carlos Ros, impreso en 1764, los que por su escasez creo que agradecerán los curiosos, y apreciarán los amantes de nuestra lengua.


A.

Ab, con.

ab oi, con desamor o con odio o ira.

abaixar, abajar.

aballar, bajar.

aballat, vestido, ataviado.

abandó, desamparo (abandono).

abandonar, desamparar o dejar.

abandonant (abandonat), desamparado. (abandonant : desamparando)

abandonarém, desampararemos.

abans, primero y antes.

abeurador, abrevador, lugar donde se pone agua para las caballerías. (abrevadero)

abelleixen, hermosean o parecen bien.

abeilar, colmenar de abejas. (abellar, de abella, abelles)

abeliment, abelliment, hermosear.

abillar, adornar, aliñar, componer.

abís, abismo.

abolotar, alborotar. (abolot, avolot, avalot, abalot)

abreujeu, abrevies vos. (abreviáis)

abreujes, abrevies tú (abrevias).

abrihat, pronto, velot. (aviat)

abstracte, abstraído o apartado.

abstret, abstraído o sacado.

abta, cosa hábil o aparejada.

abtament, dispuesta o aparejadamente.

abte, apto o hábil o aparejado.

abtes, aptos y hábiles.

abtesa, acto o hábito o hábil.

abtitat, habilidad, o disposición.

abuir, abundar o sobresalir.

abuira, hace mal agüero y abunda.

abus, abuso o mala costumbre. (abús)

abusen, usan mal o usen mal.

abziach, día aciago.

acab, acabe o alcance.

acacen, acazan o procuran tener. (persiguen, acaçar, acassar)

acapta, pide limosna, y alcanza.

acaren, se vean o acareen. (se encaren)

acer, acero.

aço, esto.

aços deuè, esto acaece o esto viene.

aconseguesca, alcance o consiga.

aconsegrí, conseguí. (conseguir)

acort, acuerdo.

acorregueren, acorrieron.

acost, se acuesta a un lado.

acost, me acuesto o me allego. (me acerco)

acostar, allegarse. (acercarse, a la costa);

acte, acto. Actes, actos o hechos.

acuyt, da priesa o se acuita.

acuytat, apresurado.

acull, acoje. Aculles, acoges o acojas.

acunzament, apuntamiento.

acus, yo acuso. (yo acús; yo acuse; Zola : J’accuse)

acustat, acostado o allegado. (acostat)

aca, jaca.

acajarse, agacharse, encogerse. (acacharse)

acatament, presencia.

acaronar, cobijar.

acadar, aquietar, tranquilizar.

acetos, agrio, avinagrado. (acetós : aceto balsámico di Modena)

acoltelejar, acuchillar. (coltell : cuchillo)

acatar, venerar, honrar.

adalgù, a alguno.

adés, luego o presto.

adiar, acotar, aplazar día.

adír, a decir.

adobar, componer alguna cosa.

adoleixer, adolecer, enfermar.

adonchs, a las horas.

adonar, acatar.

adorm, yo me aduermo y aquel se aduerme. (yo me duermo, él se duerme)

adrez, aderezo y aquel adereza.

adulaments, ahullidos. (udol, udols)

advocat, abogado.

aduixer, enviar, traer.

adutz, conduce.

adjornar, aplazar señalar día, hora.

affalach, halago.

affany, afán o trabajo.

affanyós, trabajoso.

afeblit, enflaquecido o descaecido. (flojo, débil; feble, febla)

afectat, afectado.

aferra, afierra o se afirma. 

affers, hechos o negocios. (affair francés)

afets, afectos y hechos.

affexir, afijar o pegar o añadir. (afegir)

afer, a hacer o hacer. (a fer)

afin, me afino y tiene fin.

affix, afijo.

aflam, yo enciendo o me enciendo. (flama : llama)

aflaquides, enflaquecidas.

afona, ahonda o se hunde. (se hunde como el dialecto catalán)

afonar, hundir. (fondo, hondo)

afrontar, alindar, poner límites a las heredades.

agarrar, asir.

agenolla, se arrodilla.

agre, agrio o amargamente.

agre, dolz, agrio, dulce. (agridulce)

agreuja, agravia o enoja. (greuge : agravio)

agreujat, agraviado.

agró, la garza ave.

aguayt, el aspecto o la presencia.

agueren, (hagueren) hubieron o hubieran.

aguí, tuvo aquel y tuve yo. (haguí)

agut, tenido o habido. (hagut)

agut, agudo o de buena habilidad.

ahir, yo me aíro y enojo, y ayer.

ahirar, enojarse o tomar ira.

ahire, me aíre o tome ira.

ahuirat, venturoso o dichoso. (benahuirat, benaventurat : bienaventurado)

ay mía, mi amada o mi señora.

ay tals foren, y tales fueron.

ay tant, y tanto.

aiaure, estar echado o tener asiento. (jaure)

aidar, ayudar.

aiga, agua. Aigua, agua.

air, odio o ira, o aquella manera de ira.

airables, que mueven a ira, o airados.

airar, airarse o enojarse.

airat, airado o enojado.

aixordar, aturdir.

ajuny, ayunta o allega. (ajunta, junta)

ajust, ajusta o justamente.

ajut, yo ayudo y aquel ayuda.

axi, ansi. Axils, ansi les.

alans, alanos.

albelló, albañal.

albixeres, albricias.

albir, albedrío o parecer propio.

albufera, agua de la mar como laguna.

alertar, apercibir.

algorfa, garrofa, algarroba. (desván)

alguacir, alguacil.

allarch, yo alargo y aquel alarga.

alletant, dando leche.

allen, allende, de la otra parte o además.

allevar, a levantarse.

alleuja, aliviana (aligera) o aloja.

alleuje, alivie o aloje o amore.

almajanech, ingenio de guerra para tirar piedras. (catapulta; fonévol)

alló, aquello.

allogar, alquilar. (lloguer : alquiler)

allojar, alojar o aposentarse.

alonya, alenja.

allotja, aloja, o posa o mora.

allumenar, alumbrar.

als, otra cosa, y a los.

als fahent, haciendo otra cosa.

alsunario, zurrador o asaonador.

alvir, alvedriu, albedrío.

alt, alto, y alta y contentamiento.

alt, el otro (altre, altra), y contente.

alta, agrada y contenta o aplace.

alte, agrade o contente.

altau, agradáis o contentáis.

altisme, de lo alto del cielo. (el altísimo)

altiu, altivo, o presuntuoso o contento.

altres, otros. Altriu, otro. (altri)

alçar, levantar (alzar), guardar alguna cosa.

alzada, apelación. (recurso de alzada)

am, yo amo, y ame hecho y anzuelo. (ham : anzuelo)

amagades, escondidas.

amaga, se esconde, o esconde tú.

amagat, escondido.

amagatalls, escondrijos.

amarch, cosa amarga.

amarg, amarga o amargo.

amenen, traen o atraen. (amenar)

a mes, ha metido. (ha mes)

amí, yo amé y amí. (a mí)

amich, amigo. Amichs, amigos. (amic, amics)

amils, a mí los, y a mejor. (mils : mejor)

amolleixca, ablande. (moll : blando, mullido)

ampra, ampara o deprende.

ampra, busca prestado.

amprar, tomar o buscar prestado.

amprar, deprender o aprovecharse.

ampré, yo me aproveché.

amunt, arriba, o a lo alto.

ana, aquel anda, y Ana.

ana, venus, el planeta Venus.

anant, andante y andando.

anap, copa o vaso para beber.

anar, andar.

anás, anduviese.

anat, andado o que se ha oído. (ido)

anda, anda o camino para seguir.

andes, andas.

andraix, andrajo, pedazo roto.

anegar, disimular, ahogar, empujar.

angoixa, congoja.

angoixosa, congojosa.

aní, anduve. Ani, ay.

any, año. Anys, años.

anyell, cordero. (agnus)

animes, ánimas (almas).

ani mès, ay más.

ans, antes.

ansa, asa.

antar, adelantar o pasar delante.

anulam, anúlame o aniquílame.

anulam, anulamos o deshacemos.

anulat, apocado o venido a menos.

apareixer, aparecer o manifestarse.

aparell, aparejo.

apell, llamo y apelo o nombro.

apercebut, apercibido.

aperillosa rriba (riba), peligrosa ribera.

aperillosa rriba, peligroso ribazo.

aplech, ayuntamiento de cosas.

aplega, allega o viene bien. (plega)

aploure, a llover.

appar, aparece (parece).

apocalipsi, un libro de S. Juan, así llamado (apocalipsis).

aportants, trayendo o llevando.

après en après, empos o después.

apres, después y ha tomado (ha pres).

apresa, deprendida.

apren, depren, aprender. (él o ella aprende)

à promès, ha prometido.

à promes, a buenos y abonados.

aquelles, aquellas. Aquells, aquellos.

ara pus, ahora pues.

ara y adès, con frecuencia.

ara, se usaba sin significación alguna, como ara ojats. (ara : ahora escuchad, pregón)

ara, agora (ahora) y lugar de sacrificio.

arbitre, arbitrio o industria.

arbre, árbol.

arciaca (pone arciacà; ardiaca), arcediano.

arch, arco.

ardit, moneda de poco valor.

ardit, maña, traza, industria.

aram, alambre. (filferro : hilo de hierro)

arreats (arreáts), arreados o aderezados.

argent, plata. (AG : argentum, argentina, etc)

argull, orgulloso. (orgull, ergull : orgullo)

ariana, nombre propio de mujer. (Ariadna)

arma, alma y arma.

armari, almario. (armario)

armes, almas y armas.

armejant, haciendo armas.

arnas, arnés para justar o pelear.

arnau, daniel, hombre así llamado. (Arnaldo)

arquer, hombre que tira con arco. (arquero)

arrapa, arrebata. Arrape, arrebate.

arremir, desafiar.

arreo, adorno.

art, arte y aquel arde.

art mon cor, arde mi corazón.

articles, artículos.

artit, hombre diligente o ardid.

assabanonar, suavizar.

asa, hora a esa hora.

asaja, asaya o ensaya o prueba.

asaigs (assaigs), ensayos o pruebas.

asalt (assalt), a sobresalto o asalto.

asats (asatz occitano), asaz o abastadamente.

ase, rranch, asno cojo o derrengado.

asegut (assegut), asentado (sentado).

asemble, asemejo o parezco yo y aquel.

asemble, señalo o le parezco.

asetjat, asitiado (sitiado) o cercado.

aseure, asentarse (sentarse).

asiu, asienta. Asiure, asentarse.

asmar, pensar.

aspres, ásperos.

astre, hado o estrella (astro).

astruga, dichosa y bienaventurada.

asucach, callejuela sin salida.

atallen, cortan o corten.

atallar, atajar, acortar un camino.

atany, pertenece o atañe. (pertany)

atanyer, atañer o tocar o pertenecer.

atart, atarde (tarde de tiempo).

atenguereu, tuvieron o alcanzaron.

atemps (a temps), a tiempo.

atemprats, templados. 

atench, alcanzo yo y aquel alcanza.

atendre, atender o alcanzar.

ateny, alcanza y alcance o puede.

atenyer, alcanzar.

atent, atento.

ates (atés), alcanzado o conseguido.

atesa, alcanzada o conseguida.

atorch, otorgo o concedo y otorga aquel.

atoba, adobe.

atrazat, atrazado. (trazado ? atrasat : atrasado?)

atrivenza, atrevimiento.

atrobar, encontrar. (trobar)

atur, yo espero y dure.

atur, duración de tiempo.

aturar, esperar. (detenerse en un sitio, parar; aturarse : pararse)

avall, abajo.

avanar, avariciar.

avancen, se adelanten o se abalancen. (avanzadilla, avanzar; avant : delante, vanguardia, etc)

avar, hombre avaro.

auentar, ahuyentar.

avé, aviene o acaece.

avergonyam, me avergüenzan.

aviltat, aviltado o despreciado. (de vil, vilipendio, vilipendiado)

aviment, aparejo o cosa que está aparejada.

avicorar, mirar con recato.

avinent, liberal.

avia, agüela. (abuela, yaya; avus: avi : abuelo : yayo)

avis (avís), yo aviso. Avis, abuelos. (avies : abuelas)

avlesa, vileza o soberbia o alteza.

aunit, unido o ajuntado.

auol (avol), falso o malo.

ausar, osar.

avoler, aquerer. (voler : querer; italiano io voglio : yo vull : yo quiero)

avorrit, aburrido o aborrecido.

auts, autos o actos.

axils, ansilos (así los).

axim, así me.


B.


babosall, babador.

babtiste (babtisme), bautismo. (babtisme, baptisme : bautismo; baptiste : bautista)

bachus, el dios del vino. (Baco, Bacchus)

bach, bacada, caída o golpe.

bacul (bácul), báculo.

badalits, bobos o embobecidos.

badans, bobos o abobados.

badant, hecho bobo, badoch, bobo.

badall, clevill, rendija.

badall, bostezo.

badoch, el embrión de la granada. (también flor de la calabaza)

badoch, hombre insípido y fácil de engañar.

baldraga, cosa franca sin coste.

balbucitar, hablar como tartamudo. (balbucear)

balza, balsa.

*bahuit (no se lee bien), armadura de malla para la cabeza.

bandejar, abandonar, despojar.

banch, banco o escaño.

bany, baño.

banda, la banda o ir a un cabo.

bandonament, desamparo. (abandonament)

bandonar, desamparar. (abandonar)

baralla, riña o pelea.

barats, baratos.

barallar, barajar, reñir a uno, pendencia.

barbull, barbullería o tráfago.

barjola, alforja.

bastament, abastura o abundosamente.

bastart, bastardo.

bast, basto y basta.

bat, bate.

bateja, se bautiza o toma nombre.

be, bien.

becada, ave que se llama bequeruda.

becaire, becuadrado, canto alegre.

becar, dar cabezadas cuando se duerme.

beir, por obeir, obedecer.

bell, bello o hermoso.

bellea, belleza o hermosura.

bem, bien me.

bemols (bemóls), bemoles, canto triste.

benavirat, bienaventurado.

benaviranza, bienaventuranza.

beneyt, bendito y bienaventurado.

benyvol, bien querido.

bestraure, anticipar la paga.

bestret, anticipada la paga o reparo. (bestreta)

bestrets, amparos o reparos.

beu, aquel bebe.

biu, vivo. (viu)

blan, blando. Blanch, blanco.

blanes, blandas. Blanor (blanór), blandura.

blau, color azul. (blue inglés, blau alemán)

blermar, infamar. (blesmar)

blidat, por oblidat, olvidado.

blo, por ab lo, con el.

bo, bueno. Bon, bueno.

boba, enea, yerba.

boig, bobo. (loco)

bojes, fuelles, o arrugas del vestido mal cosido.

bozi (bocí, bozí), bocado.

bollit, cocido. (hervido; bollir, bullir : hervir)

bolet, hongo (seta).

bolcar (embolcar, embolicar), empañar el niño (poner pañales).

bolich, envoltorio (pone emboltorio).

bonba, bomba para sacar agua.

bonba, (pompa) vanagloria o hinchazón.

bonbaments, vanaglorias.

bony, chichón o bulto de algún golpe.

born, salto o vuelta o tomar rodeo.

born, camino o vía.

bonesa (bonea), bondat (bondad).

borna, rodea o una vuelta.

borne, una vuelta o rodeo.

bort, el hijo borde (ilegítimo).

bosch, bosque.

bossa, bolsa.

boticayx, bofetada. (bufet, bufetada : vita christi)

Bou, buey. (toro; bovis, bovino, etc)

bram, bramido.

brama, aquel brama o da voces.

branchet, perro de falda.

brant, espada.

brau, bravo. Braus, bravos.

brecar, mermar alguna cosa.

brescar, ir sin concierto.

brin, salvado de trigo.

bresca, panal de miel.

breu, breve. Breument, brevemente.

broca, punzón o alcanza o le toca. (alemán bohren : taladrar, barrinar, barrenar; Bohr : broca, taladro, barrina)

broca, corre la lanza o encuentra.

brocar, encontrar y tocar alguna cosa.

brocar, encuentro, escaramuza.

brocats, brocados.

bronch, cosa corva o cosa áspera.

broque, encontré o lidié o peleé.

broque, eché a afuera o alance.

brogir, bramido o hacer ruido. (brogit; brogir también puede ser verbo)

brole (brote), torne a nacer o brote.

brut, sucio y animal bruto.

bruxola, el agua de marear.

bufant, soplando. Bufar, soplar.

bugada, la lejía. (colada, ropa que se lava)

bugiu, mono o mona.




buyda, vacía.

buides, vacías. Buyt, vacío.

buixola, la agua de marear. (como bruxola, anterior)

bullirá, hervirá.

bulles, buldas.

burch, el burgo o arrabal. (burg, bourg, Bourgogne)


C.


ca, acá.

cab, cabe. Cab dolor, cabe dolor.

çaba, perfecciona o le acabala.

cabalos, hombre que tiene caudal. (cabal, cabdal)

çabata, zapato. (sabata; çapato)

cabdals, caudalosos.

cabdals, caudales o haciendas.

cabre, caber.

cacarechar, cacarear, gritar continuamente.

caz, yo cazo. Cazola, cazuela.

cadira, silla. (cátedra; cadiera)

caduch, (caduco) decrépito.

çaenrere, antes.

cahen, aquellos caen. (cauen)

caich, yo caigo, aquel cae.

caigueren, cayeron. Caigut, caído.

calfa, se calienta.

cal, cale y es menester.

calgut, me ha calido o aprovechado.

calabruixò, granisol, granís (pone granis), granizo. (calabruix; pedregada; granizada)

calcigar, pisar.

calçò, calzoncillo.

calx, cal.

call, calla o hace callar.

callament, callamiento o callar.

cama, la pierna. Cames las piernas.

cambi, cambio o trueco (trueque).

camí, camino. Camins, caminos.

camp, escape o quede.

campar, escapar.

campestre, campesino.

canela, candela y canela.

cans, perros. (canis)

cantaveu, cantávades (cantabais, vosotros).

cants, cantos o cantares.

cap, cabeza y cabe. (y capítulo, al fin y al cabo)

capdellar, ovillar.

capdell, ovillo.

captendre, tratar bien.

capell de ferre, armadura para la cabeza.

capeltina, lo mismo que el anterior.

car, caro, y porque, y ciertamente. (ya que)

car, amado (caro, querido). Carrech, cargo.

cárrega, la carga y aquel carga (carrega, carregue).

carreguí, me cargué o cargué.

carestiós (carestios), encarecido, o que mucho quiere.

carcre, cárcel. (carcer)

cares, las caras o gestos.

carnatje, cosa de carne.

cars, amados (caros, queridos) y cosa cara.

cartejat, carteado u hojeado.

carts, cardos.

carch, cargo.

careixer, carecer.

carjotar, cascar.

cas, caso. Cascù (cascu, cascú), cada uno.

castell, castillo.

castig, castigo (yo). Castich, castigo (cástic).

catiu, cautivo.

catò, catón, filósofo.

cau, aquel cae. (él o ella)

cava, mujer por quien se perdió España.

cauorca, cueva.

caure, caer.

cau, lo mismo que niu. (nido; cado; madriguera)

cavalcar, montar sobre animal. (cavalgar, caballo o cavallo, mula, mulo, asno, burro...)

ceballons, después.

cech, ciego.

cegat, hombre que está ciego. (cegado)

cel, cielo. Cell (aquell; çell), aquel.

celici, cilicio.

cels, cielos. Cells (aquells, çells), aquellos.

cella, aquella. Celat, encubrir o celar.

cella, celda.

cent, ciento (cien, 100).

*cendre, cerner.

centener, cuerda. (tipo de cuerda con una medida de 100 *)

cep, cepo. Ceptre, el cetro. (el cep también es una seta, boletus edulis y similares)

cerca, busca. Cercar, buscar. (recerca : investigación, búsqueda; recercar).

cercadit (o çercadit), panadizo.

cerch, yo busco y cerco y busca aquel.

ceres (o çeres), diosa del pan. (cereal, cereales)

certana paraula, palabra cierta.

cervell, el seso (cerebro, celebro) o entendimiento.

cerz, cierzo viento. (circio, cercius, circius en textos antiguos)

cesars, los césares.

cest (o çest), aqueste es (este es) o aquel es. (en francés c'est)

char, caro o amado. (francés cher)

chipra (chiprà), el reino de Chipre.

ciclò, ciclán, el que tiene sólo un testículo.

cinch, cinco. Cinch senys, cinco sentidos.

ciment, enfermedad de gálico.

cita, incita o me emplaza o cítame (me cita).

clades, defensas como barbacanas.

clam, yo me quejo, y la queja. (clamare, clamar, reclamar)

clamants, quejándose. Clamar, quejarse.

clar, claro y claramente.

claror, claridad.

clau, clavo y llave.

claveguera, albañal. (desagüe, alcantarilla, etc)

clenja, carrera o mecha de pelo que se suelta. (clencha)

clerch, clérigo.

cloent, encerrando. (clos, closa, clausura, enclaustrar, etc; closing inglés)

cloga, encierre o encierra.

clos, cerrado o cercado o metido.

closa, encerrada.

clos, concluso o concluído.

closa, muleta.

closca, cáscara dura. (clasca)

clots, charcos de agua. (agujeros; clot : agujero, zona baja)

clou, cierra y concluye.

clouen, cierran (y concluyen).

cluixir, cruxir, chasquear (crujir).

cluchs, cerrados o ciegos. (los ojos; clucar lo/s ull/s: cerrar el/los ojo/s)

clus, cerrado. (clos)

ço, aquello o esto. (aço, açò, açó, assò, assó; això, aixó)

coa, cola. (coga; cúa)

cobea, codicia.

cobeja, aquel desea o codicia. (cobejar : codiciar, desear)

cobejanza, el deseo o codicia.

cobeix, vel. Cobeig, yo deseo.

cobejòs, deseoso o codicioso.

cobles, coplas. Cobla, copla.

cobre, cobija y cubre y cobrar (él, ella cobra).

cohent, cociendo. (coure)

cohir, “aver aceso á muger”. 

cohit, coyto o acceso a mujer. (coito)

coiçor, escozimiento (escozor, escocimiento)

coixejar, cojear. (coix : cojo; coixa : coja)

col, honra o festiva como a cosa divina.

col, como él. (com ell)

colebrines (culebrines), culebrinas tiros de pólvora.

colen, guardan y honran fiestas. (verbo latín colere : colre, colrer, coldre)

colguen, honran y celebran fiestas.

coll, cuello. Colls, cuellos o gargantas.

collir, coger. Collit, cogido. (recoger, recogido; collita, cullita, cullida, collida: cosecha)

colp, golpe. Colpa, culpa.

colrer, reverenciar, adorar.

colse (colze), codo.

colsada, codada (codazo), dar con el codo.

colta, honrada o solemnizada.

coltell, cuchillo.

com, como y así como.

comana, aquel encomienda.

comane, encomiende.

començ, comienzo o principio.

comés, cometido.

comiat, licencia o despedida.

cominal, comunal.

companyades, acompañadas. (acompanyades)

companyó, compañero.

companyona, compañera.

compendre, tomar (pendre; prender) o comprender.

complacença, complacencia o placer.

complach, complace o hace placer (me place : me plau).

complanta, llanto o dolor. (plany)

complanyer, complañir. (plañir)

complesquem (complesquen), cumplan. (complesquem sería cumplamos nosotros)

compost, compuesto.

comprat, comprado o cosa mercada.

comprén, comprende.

comprenga, comprenda.

compreses, comprendidas.

compte, cuenta y conde señor. (computo : compte; de comite : comte : conde, aunque se encuentran en textos antiguos indistintamente compte y comte)

compte, cuento o cuenta.

comptes, cuentas y condes (comtes).

comuns, comunes.

conceb, concibo y aquel concibe.

concita, levanta, mueve, inclina.

concorde, concuerde.

condamnen (condemnen), condenen o condenan.

conduit, conducido o atraído.

conega, conozca. Conegut, conocido.

coneixença, conocimiento.

coneixent, conociendo o que conoce.

coneixer, conocer.

confés, confesor y confieso yo.

confón, confunde o abate.

confona, confunda.

confùs, confuso.

conjunta, ajunta en uno.

conort, conorte o consuelo.

conquer, conquista, busca, procura.

conquerrán, alcanzarán o conquistarán.

conquerran, conquistarán. (conquerirán, conqueriran; es como la anterior)

conquerre, conquistar o buscar. (conquerir)

conquest, conquistado o alcanzado. (conquistat)

conquist, yo conquisto.

conrea (conrrea), acarrea, trae o cultiva. (conreu : cultivo; conrear)

consegre, alcanzar o conseguir.

consegria, conseguiría.

consell, consejo.

conseller, el que manda (aconseja) y rige sobre todos. (consejero)

conselleu, aconsejéis. (también vosotros aconsejáis)

consemble, semejante. (semblar : semejar)

consum, yo me consumo y gasto.

contendrá, aquel tendrá.

contixença, cosa contingente o galardón.

contraris, contrarios.

contrast, contraste.

contrets, contrechos. (contrahechos)

convè, conviene.

convench, conviene. (yo convengo?)

convençria, convencería.

cor, corazón. Cors, corazones. (italiano cuore; coeur francés)

corr, corre. Cors, cuerpo y curso.

coratje (coratge), que tiene coraje o corazón. (valentía)

coratjes, corazones o corajes.

coratjós, corajudo o que tiene brío.

corbs (corvs), cuervos. (corvus)

corda, soga o cuerda.

cordels (cordells), cordeles.

coromull (caramull, cormull), colmo. (lleno hasta el colmo)

correu, correo.

corps, cuerpos.

corromp, corrompe.

corrons, ruedas para que ruede alguna cosa.

cors, cuerpo y curso.

cort, corte y estrado donde se juzga.

cos, cuerpo (cors, corpore). Cosos, cuerpos.

cost, costa (coste) o gasto.

costa, cuesta o subida.

costa, lo que algo cuesta o se acosta o allega (acerca).

costa, costa de la mar.

costat, costado o lado, y costado me ha.

costats, costados o lados.

costreny, constriñe.

costret, constreñido.

costum, costumbre o yo acostumbro.

costuma, costumbre o acostumbra aquel.

costumades, acostumbrados. (acostumbradas; costumats, acostumats)

còta, cota o vestidura solemne.

covarts, cobardes.

covè, conviene. Còve, cuévano o cesto.

cove, el ave estar en huero. (covar o cobar los huevos: incubar)

covidament, convite o cosa así.

coure, cobre metal campanil.

cregen, aquellos creen. (crehuen, creuen)

crehuar, cruzarse o persignarse. (cruzar; creu : cruz).

creist, criaste y creíste.

creixent, creciendo. Creixer, crecer.

crem, yo me quemo. Crema, aquello quema. (cremar : quemar)

cremat, quemado.

crescuts, crecidos o que crecen. (creixcuts)

crestià, cristiano.

creu, cruz y aquel cree.

creuen, aquellos creen.

criament, la crianza desde niño.

criats, criados.

crida, da voces o llama y pregón.

cridat, pregonado.

criden, den voces o llamen.

crims, delitos y crímenes.

crit, el grito o doy voces (yo crit, crido).

crits, los gritos o voces.

crosta, corteza (costra).

crua, cosa cruda y cruel.

cuclillas, cuclillas. (menos mal que añadió esta palabra para que se entendiese)

cuiçors, escozimientos. (coiçor, escocimiento; coiçors; escocimientos)

cuyda, piensa.

cuyt, cocido y doy priesa o aguija.

cuyt, yo pienso y aquel piensa.

cuita, da priesa. Cuytats, apresurados.

cuyxa, pierna. 

cuyxot, pernil. (cuixot; Quijote o Quixote - Quijano - ; pierna de jamón serrano, de jambe, jambon)

cuytadament, apresuradamente.

cuytat pas, paso apresurado.

cuytosos, apresurados.

cull, por acull, aquel acoge.

cuna, libro de los moros que así se llama. (çuna, Sunna)

cuinar, cocinar. (cuina : cocina)

cur, cure (procure) o tenga cuidado.

curs, curso. Curt, corto.

cusca, perezosa o coja.

cuxa, (cuixa) nalga o anca. (cuixot, cuyxot)


D.


daball, debajo. (davall, devall, avall, aball)

d'affany, de afán o de trabajo.

d'algú, alguno o de alguno.

d'altruy, de otro. (de altri, altre, atre)

dalt, arriba. (de alt, d'alt : de alto)

damnatje (damnatge), daño (damno) o dañamiento o condenación.

damnats, condenados o dañados.

damneje, dañe.

damunt, arriba o encima. 

dan, daño. Dant, el poeta Dante.

dar pas, dar paso.

daram, darme han. D'aram, de alambre.

darrer, postrero (último). (Darrera, postrera, última; rader, radé, radera)

dart, dardo.

daslot, andar a galope.

data, la data traslación del juego de tablas. (También data : dada : fecha de una carta)

davant, delante.

dau, dado. Daus, dados.

deasal, desagrade o descontente.

debats, debates.

debatent, debatiendo.

debatre, debatir o combatir.

debès (devers, vers), hacia esto o aquello.

deça, desta (de esta) parte.

decant, se decanta o se acuesta.

decanta, vuélcase o trastórnase.

decebre, engañar. Decebut, engañado. (decebuda, engañada)

dech, yo debo y aquel debe (ell, ella deu).

decrepitut, vejez muy larga.

decret, decreto.

defall, fallece o falta.

defallit, falto o venido a poco.

defallint, falto o faltando.

defalt, defalta o falta.

defén, defiende. Defendre, defender.

defenia, defendía.

defensa, defendida. Defensat, defendido.

deffesa, defendida.

defet (de fet), de hecho, falta o defecto (defecte).

defuigs, huyes tú.

dega venir, deba venir.

dega, le convenga o deba.

degast, gastado. (desgastat; desgastado)

degrá (de grat), de grado o (deguera, deguere) debería o debiera.

degrát (de grat), de grado o de buena voluntad.

degré aber mals, debiera haber males.

degú, ninguno (dingú, ningú). Degús, (degú's) ninguno se.

degut (degút), debido.

dehessa (deessa, deesa), diosa acerca de gentiles.  

de hon, de donde. (ahon, ahón)

dehidor, decidor.

deifique, deifico o le honro a Dios.

dejú, ayuno. Dejúna (dejuna), ayuna.

deix, dejo yo y aquel deja (ell, ella dixe).

deixau, dexavos Deixen, dexen. (vosaltres, vatres, valtros + dixau o dixeu : dejáis)

deixible, cosa dejada o digna de dejarse.

deláy (delay; dellà, dellá), de allá del otro mundo.

delida, quitada. Delir, quitar.

delint, quitando o echando a perder.

delir, ánimo, gana, no tinch delir de res (no tengo ganas de nada).

delit, delito y deleite.

delita, deleita o da contentamiento.

dellabons, después.

delliore (delliure, lliure), delibre (libre) o librado (liberado).

demán, demando o pregunto (pido). (demanar : demandar, pedir)

demanl'ami, pregúntelo a mí (pregúntemelo).

demille, menos cabe o lo haga menos.

dent, diente. Dents, dientes.

departre, apartar o dividir. (partir)

depregon, de presente. (de present)

derenclí, me dejo.

derrera, postrera y última.

derrer, postrero y último.

desalt, descontentamiento.

desalta, desagrada. Desaltar, desagradar.

desaltau, descontentáis o abajáis (bajáis).

desam, yo desamo.

desamich (enemich, enemic, enamich), enemigo.

desastruga, desventurada o desdichada. (des + astruc, astruga)

desastruch, desdichado o sin ventura (desventurado).

desahunida, desavenida o desconcertada.

desbarrada porta, puerta sin cerradura. (barra; barrar; tancat y barrat)

dercorda (descorda), destuerce o se deshace la cuerda.

descolen, deshonran o quitan la fiesta. (Ver colre)

descrehent, descreyendo.

descreguer, no creer. (des + creure, descreure, no creure)

descuyt, descocido y descuido.

desdiu, aquel desdice. Desdius, tú desdices.

desegueix, no sigue.

desexit, apartado.

desemble, desemejante.

desengrujen, enflaquecen.

desert, desierto o hecho le desierto o solo.

desesser, no ser o perder el ser.

desfá, deshace. Desfet (desfét), deshecho. (Desfeta, deshecha)

desgrunat (desgrunar), desmenuzar, deshacer alguna cosa en partes menudas.

desgradats, desagradados.

desgrair, desagradecer.

deshonbren, le quiten el nombre o el ser.

desig, deseo. Desijár (desijar), desear.

desije, vl', desige, desee aquel.

desijé, vl', desigé, desee yo.

desisca, desista.

deslích, deslío o desligo o desato.

desligánts, que desatan.

deslíura, delibra (libera) o defiende.

desliurát, delibrado (liberado) o determinado.

desliure, deliberado (liberado) y libre.

desmembrás, desacordase. 

desmembrát, desacordado.

desmint, le desmiente.

desnatúr, desnatura.

de, son, bién, de su bien.

desónbren, quiten la sombra o deshacen.

desaparegueren, desaparecieron.

despendír, gastar o despender. (despendre)

despendrán, gastarán.

despenént, gastando.

despeccio, desprecio.

despenga, gaste aquel. Despenguí, gasté yo.'

despés, despendido o gastado.

despesa, gasto o el gasto.

despeses, los gastos.

despít, despecho.

despita, despecha o está despechado.

despocár, menoscabarlo o hacerlo poco.

desprehéu, desprecies vos.

despúll, yo desnudo o despojo. (despull; despulla; despullat, despullada)

despulla, desnuda tú. Despullát, desnudo.

despúlls, desnudos o despojes tú.

desrreglat (desreglat), desreglado.

derive, se derriben o desciendan.

destermena (determena), determina.

destrifique, le haga diestro.

destrúu, destruye.

destrúus, destruyes o deshaces.

destents, descaminar, deshacer lo andado.

desuchína, desavecinda.

desvergonyít, desvergonzado.

de ta vida, de tu vida.

deté, detiene y de ti.

detrahí, hizo traición o engaño.

deu, dios, y diez y debe.

devallen, abajen o abajan.

deván, delante. Devánt (devant), delante.

devengút, venido o devenido.

devinador, hombre que adivina. (adivinador)

devora, traga o consume.

deute, deuda o lo que se debe.

dexeble, discípulo.

dexim, déjeme yo.

d'hon, de donde.

dia, el día y aquel diga. (ell, ella digue)

diastre, atrevido, inquieto, travieso.

dia'bziach, día que no es fiesta de guardar o aciago.

dicta, dicta o nota o declara.

dich, yo digo. Dir, decir.

dictat, dictado o título de señor.

dictat, dicho o dictado o prosa.

dictats, dichos o dictados.

dida, el ama que da leche al niño.

dient, diciendo. Diguès, dijese.

di mart, el martes día del planeta marte. (dimarts)

dinér, dinero. Dinèrs, dineros. (denario, denarios)

dins, dentro.

dir, decir. Dich, yo digo.

discorr, discurre o desliza.

discors, discordes.

discort, discorde o discordia (desacuerdo).

disenten, no consienten.

disenti (disentí), no consentí o no consintió aquel.

disert, diserto o hábil para alguna cosa.

diserta, cosa dispuesta o aparejada o hábil.

diserta, cosa de buena disposición para algo.

disolrre (disolre), disolver o desatar.

dispondren volch, disponer quiso o quiere.

dit, dedo y dicho. Dits, dichos y dedos.

diu, aquel dice. Diuen, aquellos dicen.

divideix, divide o aparta.

do, don o dádiva, y yo doy. (yo dono)

doble's, por dobles, cosa doble es.

dobles, doblas, moneda de oro. (doblers, dobblers, muy usado en Mallorca)

dol, duelo y yo me duelo (yo me dolc, dolch) y aquel se duele.

dolç, dulce. (Dolça, dulce femenino, y nombre propio)

dolcám, será dulce, me será.

dolch, yo me duelo, y dolor.

dolent, cosa ruin o mala. (dolenta, mala femenino)

dolentía, dolencia o cosa mala.

dolorejant, dolorido o con dolor.

dolrrá (dolrá), dolerá. dólrre (dolre), doler o dolor.

dólrres (dolre's), dolerse. Dollrrás, dolerteas. (te dolrás : te dolerás, arrepentirás)

dolt, aquel se duele o siente dolor.

domdár (domdar), domár (domar). Dompdás, domase.

doméstich, doméstico.

dompdár, domar o amansar.

domíni (domini), señorío (dominio, de domino, señor, amo).

d'hon, de donde.

doy, yo doy. Don, aquel dé.

dona, mujer, y aquel da. (ell, ella done; dona, donna, domina, señora, mujer)

donam (dónam, dona'm) , dame tú. Donám (donem), nosotros damos. 

donárensi, diéronse.

donchs? y pues?

dónels, deles. Donéu, deis vos.

doní, le di yo.

dons, dones o dádivas.

dos, por dos o el enues (envés).

dos, las espaldas o los hombros.

dot, dote. Dots, dotes.

drap, paño. (trapo; draps : trapos, paños)

dreç, aderezo. Dreçar, aderezar.

dret, derecho (canónico o civil; diestro). Dreta, derecha (diestra).

dubte, duda, yo dudo.

dubtós, dudoso.

dúbten (dubten), aquellos dudan.

dúbtem, yo dudo.

duch, duque. Duchs, duques. (ducere latín, ducto, ductor : conducir, guiar, viaducto)

duell, colada, colar la ropa roscada.

dugués, trujese (trajese, llevara).

duymés (d'huy més), de hoy más. Duys, dos.

duyt so, soy traído. (conducido, de ducere)

dull, duélome.

dur, duro, y dure y sufrir. (enduro, endurance)

dur, llevar una cosa, you duré (yo ho duré), yo lo llevaré.


E.


efectes, efectos. Efects, efetos (efectos).

egual, igual. Eguals, iguales. (Se encuentra agual, egual e igual en textos antiguos, también en la ciudad Agualada, Egualada, Igualada)

eixám (eixam), enjambre.

eixami, examen.

eixamples, ensanches. (ample : ancho; ampla : ancha)

eixarob, jarabe. (xarop, xarob)

eixem, xeme (jeme, medida del pulgar e índice estirados).

eix, exe (ese). (eixa, esa)

eixir, salir. Exirán, saldrán. (exit, exitus; imposts de entrades e eixides : generalitats)

exilleró, cuadrado que se echa (pone hecha) en la camisa.

eixobar, conjunto de ropas que hace la mujer para casarse. (ajuar; eixovar, aixovar)

eixórca, cosa estéril que no da fruto.

eixorch, hombre estéril que no engendra.

eixpremer, exprimir.

elegésch, yo elijo o escojo, y aquel elige.

elegits, elegidos o escogidos. 

eleixen, eligen o escogen.

elest, escogido o elección.

elets, electos y escogidos. (elet, electo y escogido)

els, los o ellos. Ells, ellos. (ella, elles : ella, ellas)

em, emeyo (heme yo) y me.

embadalits, embobecidos o espantados.

embarch, embarazo o embargo.

embasa, embaza o hace provisión.

embambarse, empaparse.

embafat, ahíto. (empachado, lleno, saciado)

embastar, hilvanar.

emblarse, marcharse o ausentarse en secreto.

embellit, cosa hermoseada. (embellida : hermoseada, bella)

embolca, se envuelve o se arrebulve. (embolica)

embolt, envuelto. (embolicat, embolicada)

embronch, cosa corva o torcida.

embrutar, ensuciar. (brut : sucio; bruta : sucia)

empaig, empacho o embarazo.

empara, ampara o defiende o amparo.

empatchar, empachar o impedir.

empatullar, apandillar.

empecadant, hinchiendo de pecados.

empeguésch, tengo vergüenza, o estoy empachado.

empendre, emprender.

empegit, vergonzoso o empachado.

empeny, empuja o arroja.

empelt, injerto (pone engerto). (empeltar : injertar)

empenyer, empujar o abalanzar.

empés, empujado o echado a fuera.

empesa, empujada o echada fuera. (pone hechada, y en la linea anterior echado)

empliquen, implican o contradicen.

empobrit, empobrecido.

empos, lo mismo que après (después). (castellano “en pos de” : siguiendo a)

emprench, yo emprendo.

emprets, en precio o estima.

empresonar, aprisionar. (presó : prisión)

en alt, en alto y en contentamiento.

en calza, alcanza o embaraza.

encara, aún o en tanto que. (encore francés; también todavía; ancora italiano)

en cara, aunque y aún también.

ença (ençà o ençá), hacia acá (aquí).

encant, suspenso, admirado. (también subasta)

encara, antiguamente maguer (manque), aunque, no obstante, sin embargo.

en cena (encena), encienda o enciende.

encella (en cella, çella), en aquella.

encenalls, cosa para encender presto (rápido; ramitas secas, tea, corteza de árbol).

encench, enciendo, o me enciendo.

encenen, encienden o enciendan.

encenia, (encesa) encendida. Encés, encendido.

encens, incienso.

enclou, encierra. (encloure; cloure, clos, closa, claustro, clausura, etc..)

enclusa, yunque. (hierro para golpear con un mazo y abrir madera, o afilar la dalla)

encòls (enclós), encerrado. Enclósa (enclosa), encerrada.

encolpa, pone culpa. (inculpa)

encontrades, calles o partes por donde pasa algo.

encontrada, calle o carrera. (vindre al encontre: venir al encuentro)

encorre, le ocurre o le viene. (también persigue a alguien, encorrer)

endeny (desdeny), desdén.

enderroch, derriba o derrueque. (enderrocar, enderrochar : derribar)

endreç, enderece o aparejo.

endure, endure o ayune.

enfastijat, lleno de hastío o enojo.

enfellonit, enojado o zañoso.

enferesca, haga diferencia.

enferesca, fenezca o encarezca.

enferesca (enferescar), conferir o inferir.

enferm, enfermo o enferma. (malalt, malalta, malaltía, malautia)

enfitat, ahíto.

enforteixques, fortalezcas.

enfoteínt (enfortint), haciendo fuerte o fortaleciendo. (una fortaleza, p.ej)

enfosqueix, hace oscuro o ciega.

engabiar, enjaular.

engan, engaño o engañe aquel. 

engana, engaña aquel.

engany, el engaño y aquel engaña. 

engendrats, engendrados.

engendrants, los que engendran.

enginy, ingenio o que tiene habilidad.

engonal, ingle.

engruna, mugre de grasa.

enhuig (enuig), enojo. Enhújen, enojen.

enyór (enyor), tener soledad. (añoranza; enyorar : añorar, cariñar, echar de menos)

enyorament, aquella manera de tener soledad.

enjamés, en jamás, jamás.

empaig, empacho.

enprentada, cosa hecha como de molde. (también impresa, imprimida)

enpeny, arroja o echa de sí. (empuja)

enpenyen, arrojan o compelen.

enqueriment, andar en busca de algo. (enquerir, inquirir)

enqueriment, requerimiento.

enquest, buscado o entendido. (enquesta : encuesta, búsqueda de información)

enquest, inquirido o examinado. (inquisición)

en quí, en quién? (también: con quién? ab, amb, en : con)

enruna, la suciedad o heces que se pegan a cualquier cosa. (también cascotes y restos de un derribo de edificio)

enrrimas (enrimas), en versos o en coplas.

*ensu (no se lee bien), señuelo.

ensaig, probar una cosa, ensayo.

enseguesch, yo sigo y aquel sigue (ensegueix, enseguix, segueix, seguix).

ensella, ensilla.

ensemble, paréceme (me : em semble) y juntamente (asamblea, ensamblar)

ensemps, juntos y juntamente.

enseny, en seso o en sentido. (sensus latín; seny : seso, conocimiento, sentido)

ensenya, en señal (en senyal) o en demostración.

entabuixar, embotar, entorpecer. (se usa con gases como los de la pintura, salfumán)

entegre, entero (íntegro). Entegra, entera (íntegra).

entenent, el que entiende.

entenga, entienda. Entenía, entendía.

entendre, entender.

enterrompre, interrumpir o cortar. (como el coitus interruptus)

entés, entendido. (entesa, entendida; entesos, entendidos; enteses, entendidas)

entecat, se dice de uno que tiene mal color o está enfermizo.

entíga (entiga, antiga), cosa antigua o vieja.

entitát (entitat), entidad o que tiene ser.

entorn, en derredor (en torno).

entrat, entrado.

entrenyora, tiene soledad o no se halla donde está. (entrenyor : enyor : añoranza)

entristit, entristecido.

entristeix, entristece.

entrujar, entender en un asunto.

entrujada, inteligencia.

enveja, envidia (pone embidia). Envejós, envidioso (pone embidioso).

enujen, enojen. Enuigs, enojos.

envelar, entoldar.

envellir, envejecer. Envellit, envejecido.

en, vers, si, (envers) contra sí o hacia sí.

envijert, enviar.

en volent, en queriendo.

en volpa (envolpa; envolta), se arrevuelve o se rodea.

epográs ser (e pográs ser), y pudiérase hacer.

errades, cosas erradas (errores; errada : error).

ereu, heredero (hereu) y vos érades (vosotros erais).

ergull, orgulloso. (ergullós, orgullós : orgulloso; ergull, orgull : orgullo)

ergulle, tomar orgullo o ardimiento.

erm, yermo.

ermins, armiños, aforros.

ert, yerto.

es, tú eres y aquel es. (latín tu es; ets, eres, est)

esbaesch, embobezco o desvanezco.

esbalaít, espantado.

esbarar, resbalar. (esbarizar aragonés; esbarrar : espantar p. ej a los jabalíes)

esbatre, sacudir.

esbefense, lo mismo que espaordir.

escayga, caiga o venga bien.

escalfa, se calienta.

escalf, es caliente o calor o es calienta. 

escamp, esparcir o derramar o poner. (escampar lo fem : esparcir el fiemo, estiércol)

escampa, derrama o escampa.

escampats, derramados o apartados.

escandall, la sonda de los marineros para tentar lo hondo.

escanyar, desgañitarse.

escap, escape o se libre.

escapre (escalpre, escarpe), escoplo.

escarcatar, descarnar.

escarn, escarnio o hacer burla.

escarcella, falda larga que cuelga de la armadura.

escarrech, es cargo (es carrech).

escaridament, esmortido (esmortit, color de mort), descolorido.

escartejar, cartear o descartar.

escás, escaso, que gasta poco.

escasa, escasa o que gasta poco.

esclata, revienta.

esclatar, abrir. (reventar; esclatar un ou : abrirse un huevo)

esclau, esclavo.

esclau de remença, un género de esclavos que hubo en Cataluña. (Los pagesos de remença dieron mucho que hablar en torno a 1460, durante la guerra de los catalanes contra Juan II de Aragón).

esclús (excloure, escloure), excluido.

escocians, hombres de Escocia. (escoceses)

escoláns (escolans), estudiantes o que aprenden.

escolt, la escucha, y aquel escucha.

escombrall, barrendero. (escombrar, agranar : barrer; escombra, granera : escoba)

escopinyar, escupir.

escorcoll, escrutinio (registro).

escorrer, escurrir.

escorjar, desollar. (escorxador : matadero, donde se desuellan las reses)

escorça, corteza, cáscara (crosta; costra).

escotifarse, quebrarse o relajarse.

escriure, escribir. Escrivent, escribiente.

esculls, rocas o peñas. (escollos)

escurçons, alacranes. (escorpiones, scorpio, arreclau, arraclau; se le llama también a una víbora con una cadena en forma de 8 : signo de infinito en la parte superior)

escurar, fregar.

esdevanchse, (esdevindre; se esdevé : esdevenchse) suceder una cosa.

esforç, esfuerzo. Esforçat, esforzado.

esforvol, flaco.

esgarrany, rasguño (pone rasgaño). (esgarrap, esgarrapar, esgarrapá)

esgarrifar, salpicar. (En aragonés e italiano significa dar dentera, poner los pelos de punta, la carne de gallina; ejemplo, la tiza en la pizarra, la lima en hueso)

esguell, rasguño.

esguellar, rasgar. (en un árbol, cuando una rama se parte y queda colgando)

esguart, tener miramiento o respeto y semejanza.

eslay, susto. (esglay : miedo)

esllinguit, lánguido, flaco, macilento, extenuado.

esmenar, enmendar o mentar o traer a la memoria.

esmenda (esmena), enmienda o trae a la memoria (nomenar : nombrar).

esment, se acuerda o trae a la memoria.

esment, parar mientes o el acuerdo.

esmenta, nombra o trae a la memoria.

esmentar (castellano mentar, a ese ni me lo mientes), nombrar o traer a la memoria.

esmóla (esmola), la limosna (almoina, almoyna, elemosina), y aguza o amuela. (esmolar : amolar, agudizar, afilar)

esmortir, amortiguar.

esmunyir, escurrir. (como la anguila)

espay (espai), espacio.

espandeix, esparce cada cosa a su parte.

espánt (espant), espanto.

espaordit (que té paor, por; pavor), espantarse o desanimarse. 

espaordir, espantarse o desanimarse.

espasa, espada.

espatles (espales; espatla, espala), las espaldas. (espaleta : en el hombre, clavícula, en el cerdo la paletilla, jamón de la pata delantera)

espenyer, rempujar. (empenyer, enpenyer : empujar)

esperararse, esperezarse. (desperezarse)

esper, esperanza y experiencia.

esperavem, esperábamos.

esperdiment, perdimiento o perdición.

esperdre, perder.

esperí, esperé.

espletant, cosa gastada o esquimada (esquilmada).

es ple tant, es lleno tanto.

esplet, la cogida del pan. (explotar una finca, hacienda, sacar producción, provecho)

espera, esperanza.

esperons, las espuelas. 

espereu, esperezo. (de esperar, esperáis)

esperó, espuela. 

espigò, espolón.

espocat, nombre que son pocos como él.

espocát (espocat, apocat), ó venido a menos.

espolçar, sacudir. (polç : polvo, desempolvar)

espósa (esposa), cosa para atar las manos. (se usa en plural: las esposas; grilletes)

esposalls, desposorios. (esponsales)

espremer, esprimir (exprimir).

esproví, lo prové o los prové. (els proví, el proví; los proví, lo proví)

esquinçat, despedazado.

esquitar (esquichar), salpicar con gotas.

esquius, esquivos.

est, tú eres, y aquel es y esto.

est, este. Est be, está bien.

establit, establecido.

estamént (estament), estado. Estát (estat), estado. (Estament de Cavallers, etc)

estany, estaño metal. (Lo estany de Banyoles : el estanque de Bañolas, Gerona)

estatje, firmeza y tener carcelería. 

estel o stel, estrella.

estellar, rechinar, también echar a uno de un lugar.

estén, extiende. Esténs, extiendes.

estench, extiendo y extiende (quizás él o ella extendió).

estenga, se extienda.

estich, yo estoy.

estínt (estint, instint), instinto natural.

estíu (estiu), el estío (verano) o el otoño (en Valencia autumne o primavera d'hivern).

estója, guarda.

estol, bandada. Un estol de tauladins, una bandada de pájaros. (tauladins, teuladins es un tipo de pájaro, vilero, gorrión, que cría en los tejados, tellats o teulades)

estól (estol, stol), una compañía de gente o flota de mar. 

estólga (estolga; tolga, de tolre, tolere) quite o libre o salve.

estól (estolt, tolt, tolre, tolere), quitado, o libre o privado.

estólta (estolta, tolta), quitada.

estorch, quitado o quito.

estorcre, quitar o apartar. (tolre)

estorts, salvos o libres.

estorta, salva o libre.

estrany, extraño.

estréms, vl'. Estremps, extremos.

estrénch, yo aprieto, y aprieta y estriñe. 

estrenga, restriña, o retenga.

estrényer, apretar o restriñir.

estrény, estriñe, o aprieta o alança.

estrenyer, estrechar.

estret, estrechamente. (estrecho)

estrets, estrechos o consumidos.

estridar, apartarse.

estruch, dichoso o venturoso.

estufar, rociar.

estufarse, amostazarse.

esturment, instrumento.

esvair, violentar.

esvetlat, desvelado o hecho viejo (vell : viejo; esvellat).

ete, río ansi (así) llamado. (p. ej Guadalete + Wad + al + Ete, como Wad + al + quivir : al-wādi al-kabīr)

e tret (he tret), he sacado.

eueu, pulgó y ve señal de pestilencia o de muerte.

exámpla (exampla), ensancha.

excés, exceso o demasía.

exclòu, excluye y echa afuera.

exella, destierra.

exil, destierro (exilio). (exit : salida; exir, eixir)

exirán, saldrán.

exorba, hace ciego o ciega.

exòrda, ensordece.

exorch, contrecho o estéril.

exquexar, escoriar.


Continúe aquí...

BIBLIOTECA VALENCIANA.