Mostrando las entradas para la consulta baleares ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta baleares ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

lunes, 28 de octubre de 2019

Valderrobres, lenguas propias Corona de Aragón

Valderrobres pone en valor las lenguas propias de la Corona de Aragón

La capital de la comarca del Matarraña acoge el
XII Encuentro de CEACA

Valderrobres, capital de la comarca turolense del Matarraña, acogió este pasado fin de semana (26-27 de octubre) el XII Encuentro de la Coordinadora de Entidades de la Antigua Corona de Aragón. CEACA integra asociaciones culturales de los antiguos Reinos de Valencia, Aragón, Mallorca (Baleares) y Nápoles.

Aunque algunos de los ponentes y participantes en este Encuentro llegaron a la capital matarrañesa ya el viernes, el evento se inauguró oficialmente el sábado a las 10:30 horas y dicha inauguración corrió a cargo de la Teniente de Alcalde del Ayuntamiento de Valderrobres, Asunción Giner. Tras los parlamentos pertinentes de los representantes de las distintas entidades que conforman la Coordinadora y en los que cada ponente presentó la situación actual de su territorio y lengua, miembros de CEACA instalaron una carpa en la plaza de España para mostrar libros y material audiovisual en sus respectivas lenguas: valenciano; aragonés/chapurriau; balear y napolitano.

Mesa Redonda sobre Lenguas, con importante presencia de representantes y cargos políticos de Cs, PAR, PP y PSOE

El acto central de las jornadas fue, sin duda, la Mesa Redonda que se desarrolló la tarde del sábado en el Salón de Actos del Centro Polivalente de Valderrobres. Así, a la misma asistieron diferentes alcaldes y consejeros comarcales de PAR, PP y PSOE. También hubo presencia de la formación política de Ciudadanos, representada por su Secretario de Organización en Aragón y vicepresidente de las Cortes de Aragón, Ramiro Domínguez. No fue el único diputado que asistió al acto, pues Esther Peirat, diputada del Partido Aragonés, también acudió al mismo. La Consejera de Presidencia y Relaciones Institucionales del Gobierno aragonés, que no pudo asistir a causa de compromisos coincidentes, sí que, a través de un mensaje, agradeció “la invitación” y deseó “mucho éxito en el desarrollo del acto”.

El tema debatido en la sesión de tarde se centró en las lenguas propias de la antigua Corona de Aragón. La Mesa estuvo compuesta por representantes de las diferentes entidades que forman CEACA, así como por la Consejera de Patrimonio y Lenguas de la comarca del Bajo Aragón, María José Gascón, y por el presidente de la asociación Amics del Chapurriau, entidad esta última que participó en calidad de invitada. Las ponencias y el debate estuvieron moderadas por el historiador turolense Juan José Barragán. María José Gascón reclamó “unión y colaboración” entre las comarcas y agradeció la presencia de representantes políticos de las diferentes formaciones “porque hay que debatir y entre todos hay que conseguir que no se pierda la lengua que nos transmitieron nuestros padres y abuelos”.

Por otro lado, los diferentes ponentes dejaron clara la autonomía de sus respectivas lenguas (aragonés/chapurriau; valenciano; balear y napolitano) y denunciaron la “catalanización lingüística y cultural” que se está sufriendo en Aragón, Valencia y Baleares. A través de testimonios escritos seculares, los contertulios atestiguaron la idiosincrasia y el origen de las diferentes lenguas que se hablaron en la Corona de Aragón. Asimismo, denunciaron las tergiversaciones y manipulaciones históricas que el nacionalismo catalán viene realizando desde hace décadas.

Tras una hora y cuarto de tertulia y exposiciones llegó el momento de las intervenciones de los asistentes a la Mesa Redonda, entre los cuales tomaron la palabra destacados líderes políticos. Ramiro Domínguez, Secretario general de Cs Aragón y vicepresidente de las Cortes de Aragón, reivindicó el carácter “liberal” de la formación naranja y aseguró que para su partido “lo primero y más importante es la libertad”. Domínguez exigió que “se respete lo que cada persona y cada sociedad quieren hablar”. Además, el representante de la formación de Albert Rivera aseguró que “decir la franja (para referirse a la zona oriental de Aragón) es un error”.

Por su parte, el aragonesista José Manuel Insa afirmó que “el denominado catalán de Aragón es algo extraño porque nosotros hablamos chapurriau”. Insa pidió que “nos dejen mantener nuestro patrimonio y nuestra manera de hablar y que no nos catalanicen el nombren de nuestros pueblos”.

La Organización tuvo palabras de agradecimiento para Cs, PAR, PP y PSOE por haber asistido al acto. Aunque los organizadores también mostraron su decepción por la ausencia del Director General de Política Lingüística, José Ignacio López Susín (CHA), a quien habían “invitado” y del que no recibieron “ni si quiera una respuesta”. Los organizadores lamentaron que “López Susín vaya a todos los actos catalanistas a los que se le invitan, en algunos de los cuales ha habido presencia de lazos amarillos en la propia Mesa de ponentes, y sin embargo, a un acto en el que se defiende el aragonés y sus modalidades lingüísticas no se haya dignado si quiera a contestar a la invitación”. Además, los representantes aragoneses pidieron a PSOE y PAR que “no cedan a las presiones catalanistas de CHA y Podemos” que, a su juicio, “pretenden imponer el catalán y acabar con las modalidades lingüísticas aragonesas de la zona oriental”.

La nota de animación la pusieron un grupo de joteros locales que, una vez finalizada la Mesa Redonda, ofrecieron una actuación de jotas en chapurriau. Después de la actuación los participantes en el Encuentro compartieron una cena y una larga sobremesa en la que se estrecharon lazos entre las diferentes entidades.

Homenaje a la soprano Elvira de Hidalgo

El domingo, y después de una reunión de trabajo, CEACA rindió un homenaje a la soprano valderrobrense Elvira de Hidalgo (Elvira Juana Rodríguez Roglán) ante la casa en la que nació la famosa cantante. Posteriormente, los participantes en el decimosegundo Encuentro de CEACA disfrutaron de una visita guiada al Castillo e Iglesia de Valderrobres así como una visita al Museo de la localidad. La clausura del evento tuvo lugar al mediodía durante la Comida de Hermandad de la que disfrutaron los asistentes al mismo.

Durante el fin de semana, la Coordinadora de Entidades de la Antigua Corona de Aragón volvió a poner de manifiesto su compromiso con la defensa de las lenguas valenciana, aragonesa/chapurriau, balear y napolitana.










domingo, 11 de febrero de 2018

Lengua ibérica base provenzal, valenciano, catalán

LA LENGUA IBÉRICA EN LA BASE DEL PROVENZAL, CATALÁN Y VALENCIANO

http://patronatracv.org/la-lengua-iberica-en-la-base-del-provenzal-catalan-y-valenciano/

La propuesta del título, nacida desde la filología y lingüística más seria y libre, puede sorprender a muchos y confundir a los demás, especialmente desde que los grupos más comprometidos por politizados, ayunos en esta materia, hayan quemado su pólvora en salvas atacando frívola y torpemente una necesaria proposición no de ley.

Llengua valenciana no pot ser catalana


Buscar en Casa del Libro

Ninguna duda existe hoy de que la Lengua Ibérica, que se escribe ya desde finales del s.VI antes de Cristo, es la propia de los habitantes del territorio mediterráneo que se extiende desde la Provenza-Midi hasta el Segura y en los que el aragonés, el catalán y el valenciano son las lenguas que se utilizan actualmente en la mayor parte del mismo territorio, con ligeros atisbos de su extensión por las Islas Baleares y de que, en consecuencia, el mallorquín deba ser considerado.

No obstante, la teoría que defienden los repoblacionistas, sin duda con absolutas intenciones políticas, tuvo su origen en que, tras la invasión y ocupación del territorio por Jaime I y sus huestes, la lengua emergente se vio que se parecía mucho al catalán occidental, de ahí que la conclusión inmediata fue que la lengua habría venido (traído) con los repobladores catalanes occidentales. Pero, afirman, destacados lingüistas, “los orígenes de las lenguas no suelen ser tan simples”. Sin embargo, desmontada históricamente la procedencia oriental de los repobladores, los repoblacionistas rectificaron de inmediato antes de que “cundiera el pánico”, e intentaron explicar las diferencias dialectales por las diferencias del substrato.
En consecuencia: nuestra Comunidad, junto a parte de Lérida y Tarragona, /chapurriau en Huesca, Zaragoza,Teruel/ debían compartir un substrato común, lo que lo explicaría. El ibérico entró en escena. Pero hay más. Abandonada la idea, formulada también, de que las diferencias entre el Catalán Oriental y el Occidental fueran debidas al diferente nivel de europeización (lingüísticamente hablando), mayor en el oriental, determinados filólogos admiten que “los catalanes en esencia son iberos lingüísticamente latinizados”.

Los repoblacionistas ya no pueden negar la influencia del substrato en el catalán, excepto los adheridos desde Valencia a la teoría, salvo que se niegue el “iberismo substancial del pueblo catalán”, al decir de un reconocido filólogo, quien, junto a otros, opinan “que las lenguas románicas (romances) son, en mayor o menor medida, producto del mestizaje del latín con las respectivas lenguas indígenas y no, únicamente, hijas de aquél”.

Numerosas cuestiones tienen pendiente,, como vemos, la teoría repoblacionista aquí, de muy difícil solución desde el punto de vista lingüístico, derivadas de la absoluta negación de la influencia del substrato y de la existencia de un romance autóctono, empecinamiento que parece derivado tanto de su politización como de su inanición en dicha materia.

Todo lo expuesto anteriormente hace referencia exclusiva al origen de la Lengua Valenciana, el Idioma actual del Pueblo Valenciano.

En cuanto a su evolución posterior a la Conquista, hecha abstracción de todo lo expuesto, hay tesis totalmente opuestas a las de los repoblacionistas. Destacados lingüistas y filólogos las mantienen contrarias.

Expondremos, por el momento, la de dos eminentes académicos, una de ellas la del Excelentísimo Señor Don Francisco Rodríguez AdradosCatedrático Emérito de la Universidad Complutense de Madrid. Presidente de Honor de la Sociedad Española de Estudios Clásicos y de la Sociedad Española de Lingüística. Académico de Número de la Real Academia Española y de la de Historia. Premio Nacional de las Letras Españolas en 2012. De la comunicación que enviaba desde Madrid el 9-IV-2013 extractamos lo que el Doctor Rodríguez Adrados decía: “El valenciano no es catalán…hoy es una lengua independiente, como lo es el castellano aunque derive del latín, o el gallego, derive de dónde derive…lo esencial es esto: el valenciano es hoy una lengua e igualmente son lenguas las habladas en las Islas Baleares.
Con el tiempo y el cultivo literario se han hecho lenguas verdaderas y autónomas”.

La otra procede del Excelentísimo Señor Don Álvaro Galmés de FuentesCatedrático de Filología Románica en las universidades de Oviedo, La Laguna y Complutense. Académico de Número de la Real Academia de la Historia. Presidente de la Asociación Nacional de Filólogos Romanistas Españoles. Premio Nacional de Investigación Ramón Menéndez Pidal en 2002 por ser continuador “de la mejor tradición de la filología hispánica y sus aportaciones renovadoras desde las perspectivas románicas y semíticas”. Considerado como una de las máximas autoridades españolas y mundiales en filología románica y arábiga. Don Álvaro, antes de fallecer nos dejó, en carta personal, claro pronunciamiento sobre la lengua o idioma valenciano actual. Nos escribió el sabio filólogo que, a partir de la Conquista, la lengua evolucionó de manera propia y particular, de la misma manera que lo hizo social, política, económica y culturalmente el Reino Cristiano que sucedió al Reino Musulmán y que, tras el siglo de esplendor en todos los órdenes, el Siglo XV adquirió carta de naturaleza y, así, hasta la actualidad. Añadiendo que los valencianos no debemos permitir injerencias externas sobre nuestra lengua, que tenemos todo el derecho del mundo a, considerándola como lengua propia, particular e independiente, codificarla, normativizarla y darle la orientación que consideremos la más adecuada y oportuna.

También podríamos exponer la del Excmo. Sr. Dr. Don Leopoldo Penyarrocha Torrejón, Académico de Número de la RACV, miembro del Instituto de España, frecuentemente expuestas en conferencias y publicaciones diversas, ampliamente divulgadas entre el Pueblo Valenciano, por lo que consideramos obvio repetirlas.

En resumen, tanto por origen como por evolución posterior la Lengua Valenciana es la propia del Pueblo Valenciano, hablada en la mayor parte de su actual comunidad. /Y en Aragón, en la mal llamada franja del meu cul/

Tal y como promulgó el Estatuto, ha propuesto el Partido Popular en las Cortes Valencianas y como queremos los valencianos. La negación de la pervivencia del romance autóctono existente a la llegada de Jaime I en atención a la escasez de textos no es motivo suficiente, por lo que algunos deben reflexionar, aunque dudamos que lo hagan ya que han llegado demasiado lejos y, quizás, sin vuelta atrás. Todavía un milagro puede ser posible.

¿Lo será?.

Ya vorem.

 José Aparicio Pérez , Director de la SEAP, Académico de Número de la RACV

//////


Hay afegit esta imache sobre poesía valensiana de Ausias March. Per supost, los catalanistes sel han fet catalá, o al menos de llengua catalana. Si pugueren, Victor Hugo tamé escriuríe en catalá del nort.

La musa valenciana, gentil, graciosa y bella  Que de les pardes llomes baixa al boscaje ombriu

La Musa valenciana, gentil, graciosa y bella,
Que de les pardes llomes baixa al boscaje ombriu ;
Que dona ab sa alenada, la vida á la rosella ... / Ruella , roella /

Ausias March

domingo, 9 de abril de 2017

La Fresneda en primera persona, hablemos todos el chapurriau


La Fresneda en primera persona, hablemos todos el chapurriau


https://lafresnedaenprimerapersona.wordpress.com/2013/05/27/hablemos-tods-el-latin-chapurriau/

Según leo en una interesante web sobre “Historias del Bajo Aragón”, las dos lenguas que ahora hablamos en este territorio no dejan de ser diferentes evoluciones  “mal habladas” de una misma lengua: el latín.
Habrá lingüistas que aporten más conocimiento de lo que tengo yo sobre las lenguas romances, pero lo que ahora me interesa no es el punto de vista científico, sino la forma de convivencia de ambas lenguas.
estela-arabeDesde que se decidió legislar y academizar la lengua, con la Ley de Lenguas de 2009,  surgió la disputa que rápidamente capitalizaron los partidos políticos, haciendo dos frentes antagónicos y visceralmente enfrentados: el que propugna el catalán como lengua oficial (PSOE y CHA) y el que considera al aragonés como lengua propia (PP y PAR).
El interés de los partidos políticos, como entes, no es otro que obtener el mayor número de votos que les acerquen a detentar la mayor parcela posible del terreno del poder y para ello tienen la tendencia de politizar cualquier cosa, buscando adeptos en una u otra posición; por eso, la confrontación política fue seguida en parte por grupos que con la forma de asociaciones, y la justificación de ser culturales, llevaron la disputa política al ámbito cultural: es el caso de la catalanista ASCUMA y la aragonesista FACAO.
Pero lo cierto, como ocurría ya en el siglo XIV, es que la convivencia de ambas lenguas denota la naturalidad, la libertad y el respeto mutuo que existía entre ambas comunidades lingüísticas, y la madurez del pueblo se ha demostrado en pasar de la contienda política y saber que lo que se habla es la lengua aprendida en casa: un latín mal hablado en su doble variante, la española y “la de aquí” que no necesita tener nombre ni que venga nadie  a imponerlo, creando un problema de identidad donde nunca existió.
Extracto del artículo “Lenguas y hablas del Bajo Aragón”:
El latín vulgar fue degenerando hasta dar origen a las diferentes lenguas romances, que no son otra cosa que latín mal hablado. Algunas de esas lenguas romances, las más predominantes, se fijaron mediante la escritura y han llegado a nuestros días… En los siglos XII y XIII, el territorio bajoaragonés fue poblado mayoritariamente por dos grupos humanos que tenían como medio de expresión dos formas distintas de hablar mal el latín: unos hablaban la lengua que acabaría llamándose catalán; y otros, la que acabaría llamándose español…En el siglo XIV, …, el otorgamiento (de los documentos concediendo el título de “villas” a varias localidades del Matarraña) se materializó en cuatro documentos idénticos donde sólo cambiaron los nombres de cada pueblo. Los cuatro están redactados en castellano, pero con una particularidad: los poderes de legación otorgados por cada una de las cuatro villas a su representante legal, para la firma de aceptación del convenio en Alcañiz, se redactaron en catalán. La convivencia de ambas lenguas en el mismo documento denota la naturalidad, la libertad y el respeto mutuo que existía entre ambas comunidades lingüísticas….  Al lemosín (lengua que hablaban los pobladores de lo que ahora es Cataluña, Valencia y Baleares) los pobladores de Valencia le llamaron valenciano, los de Cataluña catalán, los de Baleares mallorquín, menorquín o ibicenco. Nosotros, como éramos pocos en relación a la población aragonesa castellano-hablante, no le pusimos nombre…. Pasó el feudalismo, pasaron reyes y coronas, pasó España, pasó el imperio español y llegó Europa. Cayeron monarquías, repúblicas y dictaduras, con períodos de paz, guerras y posguerras. Hubo épocas sin literatura escrita, con intelectuales propios que cultivaron otras lenguas. Y, pese a todo, sin ayudas artificiales, la gente llana, el pueblo bajoaragonés, ha preservado su lengua ancestral…

viernes, 27 de octubre de 2017

Noltros menjam pa emb sobrassada

Noltros menjam pa emb sobrassada


Noltros menjam pa emb sobrassada,
de Vilafranca es bon meló,
també tenim sopes mallorquines,
de nostro mar, es pex milló.

Ballam boleros y ses matexas,
un bon "Parado" y feim firóns,
com Baléàs no hêy ha cap altres,
guardem lo nostro illencs ........idó.

Per conservá lo que es ben nostro,
som vengut a fe aquest glossat,
no hêy ha en el mon, qui ens fassi sombra,
ni borri mai nostro passat.

Noltros som roques de Sa Roqueta,
Puig de San Pera y des Moliná,
som blat a s'era, marjada y jota,
.... sa marinera y es salobrá.

Catalineros, del baleares,
y del Mallorca y des segá,
deim "fotre", "idó" y "au" y pastera,
seños d'histori y un gran llegat.

S
' identidad feim emb pa emb oli
y som de tondra y esssaqueiá
de batre y moldre , y de panades ,
y dins s'ay y oli, y muiam pá.

Tenim señera que es "tribarrada"
y una passada de Catedral
Can Juan de s
'aigo mos fa ensimades
y el Rey en Jaume guarda es portal .

Som Baléàs de fona y bòtil
penjam des sótil botifarrons ,
que no mos toquin ses euberginis
idó y molt manco ................ nostros coi...........ons . // Collons

"Vatuadell", de ses cinc illes
hem de fe piña per defensá,
nostra cultura de gents extrañes
nostra manera de fe y aná,
y sobretot sa nostra histori,
nostros ilustres y llibertad,
sa tramuntana ques nostra terra,
y es raigué y sa gent des plá,
y per damunt totes ses coses
que nostra vida volen canviá,
fe com marjades, nostres murades,
perque es conservi nostro XERRÁ.
// En chapurriau, charrá, les charrades del agüelo Sebeta

Perque amics meus
hêy ha una cosa
que sensa dubtes
ben clara está
forem y som y serem sempra,
sensa mentides, histori en mà,
ni impossicions, ni bejanades,
feels a ses illes,
"mai catalans".

Drets d'autó de Pep de Son Tornei.

així som els mallorquins

ORDINACIONS,  Y SVMARI DELS  PRIVILEGIS, CONSVETVTS, Y BONS VSOS DEL  REGNE DE MALLORCA.

bandera, escut, Balears, Baleares

miércoles, 14 de noviembre de 2018

ley de lenguas, Aragón, no hablamos catalán

https://aragonanticatalanista.wordpress.com/2009/11/28/ley-de-lenguas-de-aragon-no-hablamos-catalan/

La unidad de la lengua catalana:
Recuerden que de los 723 filólogos de las principales Universidades de todo el mundo que participaron en el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas celebrado en Palma de Mallorca en 1980, solo 36 avalaron que en Aragón, Valencia y Baleares se habla catalán.
El resto se negó a firmar dicha conclusión, con el agravante de que de los veintidós componentes del Comité Científico solo lo apoyaron siete.

17/12/2009
DÍA HISTÓRICO DE LA TRAICIÓN.
LEY DE LENGUAS DE ARAGÓN.

Ley de uso, protección y promoción de las lenguas ¿propias? de Aragón.
Aragón, en la que junto al castellano, se hablan en determinadas zonas otras lenguas, el aragonés y ¿el catalán?.
PSOE, (un partido que legisla en contra de Aragón), y CHA, (un partido que cuenta con solo 4 diputados), TRAIDORES.
CHA “franquicia de ERC en Aragón” aspiraba a que el catalán fuera lengua cooficial en todo Aragón. ERC y CHA se presentaron en coalición en las elecciones europeas del 2009.

ÉSTA NO ES LA LEY QUE QUIERE LA SOCIEDAD ARAGONESA.
       Protesta contra la inclusión del catalán en la Ley de Lenguas.
 
 
Debería crearse la Academia de la Lengua Aragonesa y ser esta institución la que regule el aragonés oriental y el altoaragonés, dialectos ambos del aragonés, en ningún caso la traición de incluir el catalán en la Ley de Lenguas.

El presidente aragonés, Marcelino Iglesias, catalano-parlante declarado, siempre dejó clara su intención de declarar al catalán como “lengua propia” de Aragón.
Nuestro presidente parece atender con carácter preferente a intereses ajenos a los de los aragoneses, anteponiéndolos a los nuestros. ¿A qué intereses obedece? ¿a los del PSOE? ¿a los de Cataluña? Claramente, a ambos. Su objetivo político es el poder, y éste depende del éxito del PSOE.
  
  
 
El presidente de la Asociación Cultural Lo Timó de La Litera dijo, nada menos que en una intervención en las Cortes de Aragón, que Marcelino Iglesias era uno de los socios fundadores de la rama ribagorzana de Omnium Cultural. Omnium es, recuérdenlo, una de las entidades denunciantes de aquellos comerciantes que rotulan sólo en castellano; una de las que se opone a la devolución de los bienes religiosos y una de las que reivindica la anexión a Cataluña de partes de Aragón, que ya alcanzan hasta Monzón. ¿Han oído o leído algún desmentido por parte de Marcelino o algún portavoz del PSOE aragonés? 

¿Qué impulsa al presidente de Aragón a implantar in extremis una ley peregrina, hostil a la identidad aragonesa?
  
El 28 de septiembre de 2008 Iglesias anunció su decisión de no presentarse como candidato a presidir el Gobierno de Aragón en las próximas elecciones de 2011.
 
Iglesias ha aplazado hasta el último instante su testamento político: complacer las prebendas catalanistas de Zapatero. Y, como premio…
 
23/10/2010. Marcelino nuevo secretario de Organización del PSOE.
Afirmó que la aprobación de la Ley de Lenguas venía exigida por el Estatuto de Autonomía. Se recuerda a Iglesias que el Estatuto en absoluto habla del catalán. Ha derogado el artículo 7 que sólo habla de cuidar las “lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón” sin citar el catalán puro y duro. Por respetable que sea esa lengua de Cataluña, aquí no se habla como “nuestra” ni en el uno por ciento de los pueblos. “Normaliza” las dieciséis lenguas o dialectos que aquí se hablan a la norma del catalán barcelonés, estimula lo ajeno y desdeña lo nuestro.  Se abre la puerta al catalán con la Ley de Lenguas y con la futura Ley de Educación, que ha sido preparada para que el catalán se pueda convertir en lengua principal con la que impartir las clases de las distintas asignaturas en colegios e institutos de cinco comarcas de Aragón, las más próximas a Cataluña. 

ley de lenguas, Aragón, no hablamos catalán 

Quede claro que el asunto es político, esencial y casi exclusivamente político, y no meramente lingüístico contra lo que dicen ciertos expertos lingüistas que quieren meternos ese matute; ¡a otro perro con ese hueso! 

De una parte, peligra la conservación de este patrimonio lingüístico aragonés. Y, de otra, abre la puerta al nacionalismo que identifica estas comarcas aragonesas como la “Franja de Ponent de Catalunya” /franja del meu cul/ de su reivindicado mapa de los “Països Catalans”. /Paísus Cagaláns/
Las lenguas como arma política:   
Como es sabido, poco después de que ERC saliese a la palestra política, Carod Rovira pregonó, sin reparos, un ambicioso proyecto que consistía en lo siguiente: Contabilizar como catalán las lenguas diversas que se hablan en el antiguo reino de Valencia, en Baleares y en la parte oriental de Aragón. Una vez logrado esto y “disponer” de diez millones de catalanoparlantes, reivindicar el “derecho” a disponer de una “eurorregión” en la Unión Europea y anexionar a Cataluña las regiones indicadas, amén del Rosellón francés.
   
 Carod Rovira en orelles de burro, ase, ruc 

Contra la expansión del catalanismo, y sobre todo de esta lengua, en la zona oriental aragonesa: 
En la Edad Media se hablaban distintas lenguas romances similares en la Corona de Aragón, durante los siglos venideros tanto el valenciano como el catalán devendrían en lenguas cultas, situación que no se daría en Aragón debido a la difusión y consolidación de la lengua española como lengua culta y pública. Al carecer las modalidades aragonesas de gramática, sintaxis, ortografía, etc… propias para instituirse como lengua culta, a las modalidades del este de Aragón se les pretende asimilar a la norma culta catalana, si bien dichas modalidades lo que necesitan no es una norma ajena sino una propia.  Las modalidades lingüísticas del Aragón Oriental están en grave peligro frente al intento de catalanizar esa zona. Continuaremos defendiendo la lengua aragonesa y sus modalidades. No queremos que nadie ponga una etiqueta a lo que en esta tierra se habla desde hace siglos y forma parte del patrimonio cultural de Aragón.                                                                                                   
Los catalanistas ya están trabajando para que el Instituto de Estudios Catalanes establezca una subsede en Calaceite, (Teruel). / Ya está, es la ASCUMA /
Esta institución es la misma que rechaza que las obras de arte sacro vuelvan a Aragón. 
Los fanáticos pancatalanistas dan la monserga con su victimismo y su obsesión por imponer el catalán por doquier. Identificando las fronteras lingüísticas con las administrativas.
Las ansias expansionistas de Cataluña, un nacionalismo cada vez más atrevido y radicalizado:  
Ya en fecha tan temprana como 1930, Antoni Rovira i Virgili escribía «La raíz más profunda del pancatalanismo es, indudablemente, la comunidad del idioma. Porque el idioma es el lazo vivo que une a todos los catalanes de la ancha Cataluña nacional. A pesar de todas las contrariedades, la lengua materna mantiene la profunda unidad espiritual de nuestra nación» Aunque el mismo autor rechazaba la acusación de imperialista, no dudó en reconocer «anhelos de expansión» sugiriendo un largo proceso integrador acordado.
    
18/06/2010
 
Once ayuntamientos aragoneses presentan hoy en Madrid un recurso de inconstitucionalidad contra la Ley de Lenguas, aprobada en las Cortes autonómicas en el mes de diciembre del 2009. Los consistorios denunciantes alegan que al hacerse efectiva la cooficialidad del catalán en sus municipios, al imponerles el uso de un idioma no oficial, se plantea un conflicto de competencia de la autonomía local.
  
Los ayuntamientos deben de tener ahora personal preparado para atender en catalán, de forma oral y escrita, todas las consultas y peticiones de los ciudadanos, y deben de redactar en ambas lenguas todos los documentos y actas oficiales.
La ley de lenguas califica el catalán como lengua oficial “de manera encubierta” y “por la puerta de atrás”, aunque no lo haga el Estatuto de Autonomía.
 
Entre los requisitos para plantear este tipo de cuestiones, figura el contar con el apoyo de un sexto de los consistorios implicados. Y en este caso se cumple, porque de los 40 municipios que según figura en la Ley de Lenguas, se habla catalán, once respaldan la propuesta. Además, al contar con el apoyo de Fraga se superan también los condicionantes poblacionales. De hecho, en estos ayuntamientos se concentra el 50 por ciento de la población afectada por la implantación de esta Ley.
 
Fayón y Nonaspe, en la provincia de Zaragoza.
Fraga y Lascarrues, en Huesca.
Valderrobres, La Fresneda, Torre del Compte, Fórnoles, Aguaviva, La Ginebrosa y La Codoñera, en Teruel.
 
La Codoñera, municipio en el que se ha contado con el apoyo del PSOE, que propuso, impulsó y votó a favor de esta ley en las Cortes.
 
chapurriau sí, catalá no
  
El 22/03/2010 un grupo de vecinos de La Codoñera se rebeló. Chunta Aragonesista, formación que sacó adelante la ley junto con el PSOE, organizó una charla en el municipio para explicar la propuesta.
En el encuentro, a pesar de la demanda de silencio para dejar hablar a los ponentes de la charla, las alusiones al catalán hicieron saltar los ánimos. Finalmente, los gritos y protestas del público obligaron a suspender la conferencia.
 
Varios codoñeranos habían colgado hace ya días banderas de Aragón con el lema Chaurreau sí, catalá no. Los vecinos asistentes a la protesta portaron camisetas con la inscripción Yo amo el chapurriau para manifestar su malestar, además de pancartas con mensajes como No som analfabetos, parlém chapurriau o aceptamos a los catalanes, no a los catalanistas, en alusión a CHA.
Arturo Quintana Font
Arturo Quintana Font, el misionero del catalán en la franja del meu cul

Protección de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón así como el fomento de su uso como elementos vivos de nuestro patrimonio cultural, y en contra de la imposición del catalán.

15/08/2010
 
Con la nueva Ley de Lenguas prohíben escribir en Tamaritano, el dialecto de Tamarite de Litera.
 
‘La Voz de la Litera’ es una revista que lleva publicándose en la comunidad autónoma de Aragón desde 1969 con contenidos de interés comarcal y provincial escritos tanto en castellano como en Tamaritano, modalidad de la lengua aragonesa de Tamarite de Litera. Ahora con la nueva Ley de Lenguas el Ayuntamiento de esa localidad ha prohibido contenidos en Tamaritano para dar paso al catalán.
 
Se denuncia esta medida adoptada por el consistorio porque se trata de un paso más para eliminar cualquier vestigio de las lenguas y cultura propias para dar vía libre al catalanismo que desde PSOE y CHA /la culpa fue del cha cha cha/ se fomenta desde hace años en Aragón.
 
El PSOE y CHA han hecho creer que con la Ley de Lenguas se defenderían y fomentarían las hablas locales y que el catalán sería voluntario y resulta que ahora no sólo el catalán pasa a ser obligatorio en algunos usos sino que nos prohíben expresarnos en nuestras modalidades lingüísticas.
declaración Mequinenza
declaración Mequinenza, alcaldes, lengua, NO es algo político, qué va ! 

 
Hasta el momento no había habido ningún problema, ahora con la Ley de Lenguas están creando problemas donde no los hay.
26/04/2011
El TC no ha admitido a trámite el recurso de inconstitucionalidad contra la Ley de Lenguas de los ayuntamientos aragoneses por entender que, en este momento, no puede valorar si la ley invade realmente competencias municipales, ya que aún no se ha desarrollado, aún no se han puesto de manifiesto sus consecuencias prácticas.
Por eso, estos once ayuntamientos advirtieron ayer, a través de un comunicado, que en el momento en que se desarrolle la Ley de Lenguas volverán a la carga con un recurso de inconstitucionalidad. Y se muestran convencidos de que serán más los ayuntamientos que se sumarán a esta batalla legal si llega el caso.
En el mismo comunicado confían en que no se dé esa situación. Dicen que en las elecciones de mayo se puede producir un cambio de Gobierno en Aragón y se muestran convencidos de que si el PP y el PAR suman mayoría la ley no se aplicará. De hecho, tanto el PP como el PAR votaron en contra de dicha ley cuando se aprobó en las Cortes regionales.