VOCABULARIO DIALECTAL LITERANO (HUESCA)
(Caza y pesca, juegos y albañilería)
El vocabulario seleccionado pertenece a Santistebe de Llitére (Huesca).
En esta ocasión nos ocuparemos de la terminología de la caza y de la
pesca, del léxico de los juegos infantiles y de la albañilería.
ANTONIO VIUDAS CAMARASA
También interesante http://www.iea.es/documents/73041/25a56146-8f6b-4f01-835e-7444b5f2d262
1.0. LA CAZA Y LA PESCA
La caza y la pesca son dos diversiones que gustan al hombre del campo;
en La Litera el deporte más practicado es el de la caza. Los distintos
términos municipales han sido señalados por unos letreros que indican
coto. Los cotos que hay en La Litera pertenecen a las sociedades
de cazadores constituidas en cada pueblo. La caza se practica, sobre todo,
en invierno, siendo frecuentes las capturas de jabalíes en esa época.
En este apartado analizaremos el léxico relacionado con la caza y la
pesca. Hay un refrán popular que compara el riesgo de accidente que
tienen el cazador y el pescador con el peligro que corren las personas cuyo
oficio consiste en cocer yeso y cal; el refrán dice: Pescadó y cazadó,
cocedó de ches y cal, a morí al hespital.
El nombre genérico de los pájaros es el de mixó, /muixó/ mientras que el gorrión
recibe el nombre de torrodá, comŭn a las hablas aragonesas y ribagorzanas; /PARDAL/
el DCVB documenta este término en Benassal y Morella.
Para cazar generalmente se usa la escopeta, pero en ocasiones se usa
la técnica de untar con pez besc la verguete y la palanquete para capturar
las aves por medio del reclamo A pesar de que está prohibida la caza
con el furó siempre hay cazadores que son amigos de la caza furtiva.
Esparbé llebré, m. Gavilán. Coll, La Litera, «esparbero»; Haensch, Alta
Ribagorza, «esparvé, esparvéro»; Arnal, Alquézar, «esparvero»; Badía,
CVAM, «esparvér» eii Benabarre, «esparveret» en Bielsa; Badía, Bielsa,
«esparveret»; Ballarín, V. Benasque, «esparbé»; Pardo, «esparvel,
esparvero, esparver»; Alvar, Léxico catalán, «esparavé».
Mixó, m. Pájaro en general. Coll, La Litera, «michón»; Haensch, Alta Ribagorza,
«muxón, muxó»; Ballarín, V. Benasque, «moixón»; Badía,
CVAM, «moixó» en Benabarre, «moixón» en Benasque; Ferraz, Alta
Ribagorza, «moixón»; DCVB, «mixó» "ocell (Pons, Tamarit de la L.,
Ll., Balaguer, Pla d'Urgell, Segarra, Conca de Barberá, Penedés, Vendrell,
Camp de Tarr.)"; Bosch, Fonz, «mixón»; Barnils, Fraga,
«muix6».
276 ANTONIO VILIDAS CAMARASA
Torrodá, m. Gorrión. Haensch, Alta Ribagorza, «torrodá, gurrión, pardál»;
Badía, CVAM, «torrodá»; DCVB, «torredá, torrodá» '(dialectal)
Pardal, teulader (Bonansa, Benavarre, Tamarit de la L., Benassal,
Morella".
Auxá, v. Ahuyentar. DCVB, «auxar».
Esgarrapáde, f. Arañazo, Coll, La Litera, «esgarrapazo»; DCVB, «esgarrapada»;
Pardo, «esgarrapada».
Runruneá, v. Arrullar.
Muzól, m. Mochuelo. Haensch, Alta Ribagorza, «clluc»; Ferraz, Alta Ribagorza,
«cluc»; Ballarín, V. Benasque, «clluc»; DCVB, «mussol».
Mixonét, m. Pajarillo. Haensch, Alta Ribagorza, «muxonet, moixonet».
Gárce, f. Urraca. Haensch, Alta Ribagorza, «garsa»; Ferraz, Alta Ribagorza,
«garsa»; Badía, CVAM, «garsa» en Benabarre; Badía, Bielsa, «garsa»;
Arnal, Alquézar, «garza»; Ballarín, V. Benasque, «garsa».
Esturnéll, m. Estornino, tordo. Coll, La Litera, «esturnell»; Haensch, Alta
Ribagorza, «esturnell»; Ballarín, V. Benasque, «esturnell»; DCVB,
«estornell»; Llatas, «estornell»; Pardo, «estomell».
Chorlovit, m. Chorlito, alcaraván. Coll, La Litera, «chorlovit»; Alvar, Jaca,
«cholovita»; Oliva, Sopeira, «xorrolit».
Canó, m. Plumón. Ballarín, V. Benasque, «canón».
Moíiét, m. Caperuz de la abubilla. Coll, La Litera, «caperuz». •
Falcille, f. Vencejo. Coll, La Litera, «falcilla»; Ballarín, V. Benasque,
«falsilla»; DCVB, «falzia»; Casacuberta-Corominas, «falcilla»; Alvar,
Jaca, «falceta»; Alvar, Léxico actalán, «falsilla».
Rulléte, f. Tórtola silvestre. Coll, La Litera, «rulleta»; Pardo, «rulleta».
Sisélle, f. Paloma torcaz. Coll. La Litera, «sisella»; Bosch, Fonz, «sisella».
Sisót, m. Variedad de ave. Coll, La Litera, «sisot».
Culroyét, m. Pitirrojo. Haensch, Alta Ribagorza, «pintarrói»; Ballarín, V.
Benasque, «culroyéta»; Llatas, «pipirroyo»; Casacuberta-Corominas,
«pitarroy».
Terreréte, f. Alondra. Coll, La Litera, «terrereta».
Turcázos, m. pl. Palomas torcaces. Coll, La Litera, «turcazo»; Ballarín,
V. Benasque, «turcáso»; Alvar, Materiales, «turcazo»; Llatas, «turcazo».
Grálle, f. Grajo. El canto del grajo anuncia el viento y se dice: «qu'en fa
d'aire que las gralles gralleen molto». Coll, La Litera, «gralla»;
Haensch, Alta Ribagorza, «gralla»; Ferraz, Alta Ribagorza, «gralla»;
Badía, Bielsa, «gralla»; Badía, CVAM, «gralla» en Benabarre; Ballarín,
V. Benasque, «gralla»; DCVB, «gralla»; Pardo, «gralla»; Casacuberta-Corominas,
«gralla»; Oliva, Sopeira, «gralla»; Kuhn, «gralla» 21.
Perdigót, m. Perdiz macho. Coll, La Litera, «perdigacho»; Ballarín, V. Benasque,
«perdigácho»; DCVB, «perdigot»; Pardo, «perdigacho»; Llatas,
«perdigacho»; Pardo, «perdigana».
Guálle, f. Codorniz. Haensch, Alta Ribagorza, «guálla, guánlla»; Ferraz,
Alta Ribagorza, «gualla»; Ballarín, V. Benasque, «gualla»; DCVB, «gualla»;
Llatas, «guala».
Perdiu, f. Perdiz. Haensch, Alta Ribagorza, «perdiu»; Ferraz, Alta Ribagorza,
«perdiu»; Ballarín, V. Benasque, «perdiu»; Alvar, Oroz-Betelu,
«perdigana»; DCVB, «perdiu».
ANTONIÓ VEIDAS CAMARASA 277
Permudá, v. Cambiar el plumaje las aves y pájaros. Coll, La Litera, «permudar»;
Ballarín V. Benasque, «permudá»; González, «premudar»;
DCVB, «permudar»; Pardo, «pelmudar»; Kuhn, «premudá» 105.
Engreñéte, f. Golondrina. Para imitar su canto se dice: «La engreñete en
la mie terrel azŭquer y canele; no ña res...». Cuan canten pel maitino
se lis diu as críos que encare están al llit el canto de las engreñetes:
«Llevántate podrít, I que t ŭ encá estás al llit, I y yo ya vingo de
Madrit». Coll, La Litera, «engolondrina»; Haensch, Alta Ribagorza,
«falsilla, bolandrina»; Ferraz, Alta Ribagorza, «bolandrina»; Barnils,
Fraga, «engrinéte».
Pupŭt, f. Abubilla. En la siguiente estrofa se parafrasea el canto de la
abubilla: «Allá adal a la montañel cantabe la pupŭt, I me pensabe
que ebe un flaril y ebe el boticari brut... brut... brut...». Coll, La Litera,
«puput»; Haensch, Alta Ribagorza, «poput»; Arnal, Alquézar,
«porpuz»; Guillén, Orihuela, «parputa»- Magaria, Rioja, «babuta»;
DCVB, «puput»; Llatas, «pulput»; Pardo, «puput»; «gurgŭ»; Oliva,
Sopeira, «put-put»- Alvar, Jaca, «borbuta-viel barbut», «barbut».
Cuculláde, f. Cogullada. Coll, La Litera, «cucullada»; DCVB, «cucullada»,
'forma dialectal, per cogullada'.
Calvét, m. Pájaro que tiene la cabeza blanca.
Mosquéte, f. Variedad de pájaro. Ballarín, V. Benasque, «mosquéta».
Chŭte, f. Lechuza. Coll, La Litera, «chuta»; Haensch, Alta Ribagorza, «fabiáca,
babiéca»; Ferraz, Alta Ribagorza, «fabiáca»; Barnils, Fraga,
«chute»; Pardo, «gata».
Engañapastós, m. Aguzanieves, nevetera. Coll, La Litera, «engariapastor»,
«avellerol»; Haensch, Alta Ribagorza, «engariapastós»; Ballarín, V. Benasque,
«engariapastós»; Guillén, Orihuela, «engariapastor»; DCVB,
«enganyapastors o enganapastors»; García Soriano, «enganapastor»;
Llatas, «enganapastor»; Alvar, Léxico catalán, «engariapastós».
Caliándre, f, Calandria. Coll, La Litera, «callandra»; Ballarín, V. Benasque,
«calándria»- Alvar, Léxico catalán, «caliandra».
Gribe, f. Variedad de ave.
Verderól, f. Variedad de pájaro. Ballarín, V. Benasque, «berderol»; Guillén,
Orihuela, «berderol forastero»; García Soriano, «verderol»; DCVB,
«verderol»; Llatas, «verderol».
Cruixidó, m. Variedad de pájaro.
Avelleról, m. Abejaruco. Coll, La Litera, «avellerol».
Bobó, m. Bŭho. Coll, La Litera, «bobón».
Gorgór, m. Gorjeo.
Fe la róde, loc. Rondar el macho de los pájaros a la hembra.
Piulá, v. Piar. Coll, La Litera, «piular»; Ballarín, V. Benasque, «piulá»;
Badía, Bielsa, «piular»; Borao, «piular»; DCVB, «piular»; Llatas, «piular»;
Pardo, «piular».
Gralleá, v. Graznar. Ballarín, V. Benasque, «graliá»; Pardo, «grallar».
Pllŭme, f. Pluma. Ballarín, V. Benasque, «pllŭme».
Llébre, f. Liebre. Haensch, Alta Ribagorza, «llébre»; Badía, CVAM, «llebre»
en Ansó; Ballarín, V. Benasque, «llébre»; Badía, Bielsa, «liepre»;
González, «lliebre»; DCVB, «llebre»; Llatas, «llebre».
Llebrót, m. Liebre macho. DCVB, «llebrot».
278 VOCABULARIO DIALECTAL LITERANC)
Onso, m. Oso. Coll, La Litera, «onso»; Haensch, Alta Ribagorza, «onso»;
Badía, Bielsa, «onso»; Borao, «onso»- DCVB, «onso»; Pardo, «onso»;
Casacuberta-Corominas, «onso»; Ku ĥn, «ónso» 104.
Verguéte, f. Vergueta, ramita untada con pega usada para cazar pájaros.
Coll, La Litera, «vergueta (caer en la)»; Magaya, Rioja, «velgueta».
Bescoso, adj. Viscoso, pegadizo.
Besc, m. La pez, pega; pegamento hecho con hierbas. Haensch, Alta Ribagorza,
«bésc, sébo» el cebo para los peces"; Ballarín, H. Benasque,
«besque»; Pardo, «besque».
Palanquéte, f. Instrumento usado para cazar pájaros. Coll, La Litera,
«palanqueta».
Fóne, f. Honda. DCVB, »fona»; Alvar, Léxico catalán, «fóne», «fona».
Sendére, f. Red donde se ponen el hurón y los conejos. Coll, La Litera,
«sendera»; DCVB, «sendera».
Furó, m. Hurón. Ballarín, V. Benasque, «furón»; DCVB, «furó».
Cachild, m. Guarida.
Cau, m. Madriguera. Haensch, Alta Ribagorza, «cádo, cau»; Magaria, Rioja,
«cabo»; Kuhn, «kádo» 117; Alvar, Léxico catalán, «cau»; Casacuberta-Corominas,
«cado».
Lloriguére, f. Madriguera. Coll, La Litera, «lloriguera»; DCVB, «lloriguera
o llodriguera».
Encobilá, v. Encamarse la caza. Coll, La Litera, «encubilarse».
m. Madriguera. Alvar, Oroz-Betelu, «cado»; DRAE, «cobil» en Aragón,
«escondite o rincón»; García Soriano, «cobil».
.Encaguá, v. Encamarse la caza.
Bertól, m. Red de pescar. DCVB, «bertol».
Enguile, f. Anguila. Coll, La Litera, «enguila».
Pésque en fil, f. Pesca con el sedal.
Péix, m. Pez. DCVB, «peix».
Pescáu, m. Pescado.
Esfarrusteá, v. Ahuyentar.
Esfurreá, v. Ahuyentar. Coll, La Litera, «esfurrear»; Ballarín, V. Benasque,
«esfuriá»; Pardo, «esfurrear»; Alvar, Léxico catalán, «esfuriá».
.Fé marrañáus, Loc. Maullar.
Maulá, v. Maullar. Coll, La Litera, «maular»; Lázaro Carreter, Magallón,
«maular» "magullar"; Alvar, Salvatierra y Sigiiés, «maular»; DCVB,
«maular, miolar»; Llatas, «maular»; Kuhn, «maular» 242.
2.0. LOS JUEGOS
Al estudiar el léxico relacionado con los juegos nos fijaremos en primer
lugar en los términos más característicos del juego de cartas y veremos
en segundo puesto la terminología que nos introducirá en la cultura
popular de los juegos de nirios.
En el juego de los naipes hay un léxico peculiar como es el expresado
por las palabras siguientes: enchugaldrít se dice de quien es muy aficionado
al juego y no puede vivir sin él; cortá y escortá se usan para indicar
la acción de levantar las cartas; con el verbo matá se expresa la acción
de comer una jugada; • ŭte es la denominación que recibe la sota de los cuatro palos de la baraja; el as de cada palo de la baraja recibe
una denominación diminutiva a pesar de ser la carta que mayor dibujo
tiene, así los cuatro ases son: el oret (as de oros), la copete (as de copas),
bastillo (as de bastos) y la espadille (as de espadas).
Los juegos de los nirios tienen la particularidad de turnarse en las
distintas épocas del ario; en invierno se juega a cucut, a la tabe, a ñego;
en primavera se alterna el juego de los pitos con el de las cartetes. La
mayoría de los juegos que anotamos en el vocabulario se han perdido o
están a punto de hacerlo debido, en parte, a que gran parte del tiempo
libre de los nirios está ocupado por los programas de televisión.
2.1. Las cartas
Chugá, v. Jugar. Ballarín, V. Benasque, «chugá»; Haensch, Alta Ribagorza,
«chugá»; Badía, CVAM, «chugar» en Ansó, Benasque, «xugar» en
Benabarre; Badía, Bielsa, «chugár»; Ballarín, H. Benasque, «chugutiá»;
Oliva, Sopeira, «xuar»; Kuhn, «chugár» 37.
Choc, m. Juego. Badía, Bielsa, «chuego».
Enchugaldrít, adj. Apasionado por el juego. Coll, La Litera, «enjuadrido»;
Ballarín, V. Benasque, «enchugardiu»; Pardo, «enjualdrido».
Entreteníse, v. prnl. Entretenerse.
Pŭte, f. Sota; cada uno de los cuatro palos de la baraja recibe este nombre.
Matá, v. Comer una jugada.
Trapaceá, v. Cometer trampas.
Cortá, v. Alzar en la baraja.
Espadille, f. As de espadas. Coll, La Litera, con otro significado; Pardo,
«espadilla».
Escortá, v. Cortar, alzar. Coll, La Litera, «escortar»; Magaria, Rioja, «escortar»
"disminuir el agua de un río, acequia"; DCVB, «escortar»;
Llatas, «escortar» "rozar, limpiar las tierras de las matas y hierbas
inŭtiles".
Bastillo, m. As de bastos; bastón.
Copéte, f. As de copas.
Oret, m. As de oros.
Brésque, f. Brisca, juego.
2.2. Juegos infantiles
Baixadó, m. Juego del tobogán; sobre una inclinación del terreno mojada
bajan los nirios apoyándose en los pies. Ballarín, V. Benasque,
«baixadón»; DCVB, «baixador».
Arrastrecŭls, m. pl. Pendiente por donde los nifios bajan arrastrando el
culo.
Baldeadó, m. Columpio. Badía, Bielsa, «baldeáse» 'columpiarse'.
Galondreáse, v. Columpiarse.
Brincadó, m. Comba. Bosch, Fonz, «brincadors».
Galdrŭfe, f. Peonza. Haensch, Alta Ribagorza, «galdrŭfa»; Badía, Bielsa,
«bailadéra»; DRAE, «galdrufa» en Aragón 'trompa, peonza'; Borao, «galdrufa»; DCVB, «galdrufa» 'baldufa (Bonansa, Tamarit de la L.,
Fraga)'; Pardo, «galdrufa»; Alvar, Léxico catalán, «galdrufa»; Casacuberta-Corominas,
«galdrufa».
Tángo, m. Bolo. Borao, «tango».
Tábe, f. Juego de nirios; se usa el hueso de la rodilla del cerdo, que recibe
el nombre de «tábe»; se lanza al aire y segŭn el lado en que cae
se gana o se paga prenda. DCVB, «taba».
Pilóte, f. Pelota. Badía, Bielsa, «pilota».
Palitrócs, m. pl. Bolos. DCVB, «palitroc»; Alvar, Léxico catalán, «palitrocs».
Pítos, m. pl. Juego de las bolas. Ballarín, V. Benasque, «píto»; Badía,
Bielsa, «pítos»; Borao, «pítos»; Pardo, «pitón».
Borricofálso, m. Se ponen varios nirios agachados colocando la cabeza
debajo de las piernas del que está delante; los otros nirios que juegan
deben saltar encima de los que están agachados y permanecer
allí hasta que el «burro» se deshaga. Coll, La Litera, «burrofalso».
Esparteñéte, f. En este juego se sienta un nirio en medio de un círculo;
los nirios que están alrededor le pegan con una alpargata. El nirio que
está en el centro debe averiguar quién tiene la alpargata. Coll, La Litera,
«apargateta».
Escampille, f. Este juego consiste en lanzar un palito lo más lejos posible
con el impulso de un palo aue sirve de bastón. Billarda o tala.
Coll, La Litera, «escampilla»; DRAE, «escampilla» en Aragón y Alicante,
«toria, tala»; DCVB, «escampilla»; Pardo, «escampilla».
Estrebillo, m. Rayuela. El juego consiste en mover una piedra, a la pata
coja, dentro de una especie de jeroglífico. Coll, La Litera, «estrebillo».
Cucŭt, m. Escondite, juego. Coll, La Litera, «cucut»; Haensch, Alta Ribagorza,
«chugá a cucŭ, chugá a conilléts»; Alvar, Léxico catalán,
«cucut».
Tataratá, m. Hacer el pino; poner las manos en el suelo y los pies en el
aire. Coll, La Litera, «tataratá».
Tanganét, m. Rayuela. Coll, La Litera, «tanganet»; Ballarín, V. Benasque,
«tanganet»; DCVB, «tanganet»; Pardo, «tanganet»; Llatas, «tanganillo».
Rócle, f. Aro aue se hace correr por medio de un hierro que lo dirige.
DCVB, «roda».
Acompañát, m. Juego de la pindola. Haensch, Alta Ribagorza, «cavall
fort»; Badía, Bielsa, «pindola».
Maiarréte, f. Juego del pino.
Redól, m. Ruedo, círculo. Pardo, «redol»; García Soriano, «rogle»; Llatas,
«rogle»; DCVB, «redol»; Guillén, Orihuela, «rogle, rolde»; Arnal, Alauézar,
«rolde»; Ferraz, Alta Ribagorza, «redol, roclle»; Ballarín,
V. Benasaue, «rolde, roclle».
Cartétes, f. pl. El juego consiste en colocar sobre un cuadro hecho en la
tierra unos cartoncitos que se obtienen de las cartas de la baraja e ir
sacándolas tirando con un pequerio hierro de forma rectangular.
117égo, m. Variedad del juego de ladrones y policías. Se provoca a los policías
cantando el estrebillo: «Ñego negó, faríne y segó». Badía, Bielsa,
«desembarro»; Bosch, Fonz, «ariego chugar». Baldedse, v. Columpiarse. Badía, Bielsa, «baldeáse»; DCVB, «baldear»
'brandar les campanes (Tamarit de la L.); Bosch, Fonz, «baldeáse».
Tauléro, m. Tablero del ajedrez, del juego de las damas.
Dómino, m. Dominó.
Endivinéte, f. Adivinanza. Bosch, Fonz, «adivineta».
Endivinánce, f. Adivinanza. Coll, La Litera, «endivinalla»; Guillén, Orihuela,
«adivinalla, adevinalla»; Llatas, «endevinalla».
Mórie, f. Mufieca. Haensch, Alta Ribagorza, «murieca, nina, móna»; Badía,
Bielsa, «moria»; Bosch, Fonz, «moria».
Juéte, m. Juguete.
Píto, m. Silbato. Haensch, Alta Ribagorza, «siulét, piulét, fapiól».
Fuinéte(fé), Loc. v. Hacer novillos. Coll, La Litera, «fuineta»; Magaria,
Rioja, «fuína»; Pardo, «fuchina».
3.0. LA ALBAÑILERIA
La albariilería es una rama de la arquitectura popular que, por lo
general, aclara problemas etnológicos de una comarca. La manera de
imbricar las tejas, el remate de los aleros de las casas, por ejemplo, son
datos que indican a qué área antropológica pertenece un pueblo. Las casas
de La Litera se acercan más a la construcción aragonesa que a la
catalana.
En cada pueblo había unos hombres que se dedicaban al oficio de
albariil y ellos eran los que, a petición del duerio de una casa, realizaban
las reformas deseadas o construían una nueva morada guiados más por
el dominio del oficio que por unos planos.
En esta sección nos ocuparemos de la terminología propia de la albariilería;
hemos dividido el estudio en la terminología general, los instrumentos
y los materiales.
El yeso se fabricaba en las cheseríes y la materia prima se obtenía
de las sierras de yeso que atraviesan La Litera; ahora podemos ver algunas
canteras abandonadas y los hornos de cocción parcialmente derruidos.
311. Terminología general
Arbariileríe, f. Albariilería; la construcción.
Arbariil, m. Albariil. Haensch, Alta Ribagorza, «arbariil»; CVAM, «arbarill»
en Benabarre; Llatas, «arbariil»; Barnils, Fraga, «arbariil»
Encargát 4de óbres, m. Maestro de obras.
Manóbre, m. Peón. Badía, Bielsa, «manobra»; García Soriano, «manobra»
'oficial de albariil'; DCVB, «manobra»; Llatas, «manobrero».
Empresári, m. Empresario.
Línie, f. Línea.
Letrecidát, f. Electricidad.
Revozá, v. Revocar.
Enchesá, v. Enyesar.
Bllanqueadó, m. Pintor de brocha gorda.
Bllanqueá, v. Blanquear, faldegar. Llavá, v. Revestir la pared con yeso.
Doná une máno, loc. v. Revestir la pared con yeso.
Zarandeá, v. Mover hacia uno y otro lado el cedazo o la zaranda.
Llevantá, v. Levantar.
Entaruguí, v. Meter tacos de madera en la pared.
Llimá, v. Limar. DCVB, «llimar».
Llaminá, v. Laminar.
Pastá, v. Amasar la argamasa. Ballarín, V. Benasque, «pastá»; Badía,
CVAM, «pastar» en Benasque.
Martellá, v. Martillear. Ballarín, H. Benasque, «martellá»; DCVB, «martellar».
Baixá a péso, loc. v. Levantar una pared siguiendo la plomada.
A tájo paréllo, loc. Construir algo a buen ritmo. Coll, La Litera, «tajoparejo(a)»;
Quilis, Albacete, «tajo parejo»; García Soriano, «tajo parejo(a)»;
Llatas, «tajoparejo(a)».
Enrebuñáse, v. prnl. Oxidarse. Coll, La Litera, «enrobinarse»; Guillén,
Orihuela, «robinarse, arrobinarse»; Quilis, Albacete, «enrobinarse»;
Zamora, Habla albaceteria, «enrobinarse»; Guillén, Orihuela, «enrobinarse»;
Pardo, «enrobinarse», «robinarse, robinar»; Llatas, «enrobináse».
Rebuñóso, adj. Oxidado. Borao, «reburioso»; Bosch, Fonz, «reburioso».
Arrebuñát, adj. Oxidado.
Plláno, adj. Llano. Haensch, Alta Ribagorza, «pllano».
Giiéco, adj. Hueco.
Fóndo, adj. Profundo, hondo. Badía, Bielsa, «fondo»; DCVB, «fondo».
adj. Ancho. Ballarín, H. Benasque, «ampllo»; Alvar, Léxico catalán,
«amplle».
Cŭrto, Adj. Corto. Ballarín, V. Benasque, «curto»; Haensch, Alta Ribagorza,
«curt, curta»; Badía, Bielsa, «curto, curter, curta».
Apañá, v. Reconstruir, arreglar. Badía, Bielsa, «apariar»; Guillén, Orihuela,
«anariar»; Borao, «apariar» 'remendar o componer lo que está roto';
DCVB, «apanyar»; Pardo, «apariar»; Barnils, Fraga, «apariá»
Esboldregá, v. Caerse un edificio por defecto de construcción. Ballarín,
V. Benasque, «esboldregáse»; Coll, La Litera, «esboldregarse»; DCVB,
«esboldregar, esbaldregar»; Pardo, «esboldregar».
Afonáse, v. prnl. Hundirse. Badía, Bielsa, «afondarse»; DCVB, «afonar».
Foradá, v. Horadar, agujerear. Ballarín, V. Benasque, «foradá»; Borao,
«forado» 'agujero'.
Cdure, v. Caer. DCVB, «caure»; Alvar, Léxico catalán, «caure».
Tamboned, v. Sonido ronco que producen el suelo y la pared de una casa
si se les golpea. Coll, La Litera, «tambonear».
Esbalzáse, v. Caerse, derrumbase. Coll, La Litera, «esvalzarse»; Ballarín,
V. Benasque, «esbalsáse»; DCVB, «esbalçar».
Cayése, v. prnl. Caerse. Ballarín, V. Benasque, «cayé, cáyre».
Tirá, v. Derribar. DCVB, «tirar». Alvar, Léxico catalán, «tirá».
Despllomáse, v. prnl. Desplomarse. 3.2. Herramientas de la construcción
Tauló, m. Tablón. DCVB, «tau16».
Táule, f. Tabla. Haensch, Alta Ribagorza, «taula»; Ferraz, Alta Ribagorza,
«taula»; DCVB, «taula».
Tapiére, f. Armazón que se usa para hacer paredes gruesas de adobes.
Coll, La Litera, «tapiera»; DCVB, «tapiera»; Pardo, «tapiera».
Escóbre, m. Escoplo. Coll, La Litera, «escobre»; DCVB, «escobre» 'bedaina,
juntacorrent de taló (Bonansa)'; Casacuberta-Corominas, «escobre».
Punchó, m. Punzón. Coll, La Litera, «punchón»; Ballarín, V. Benasque,
«punchón»; Borao, «punch6n»; García Soriano, «punchón»; Llatas,
«punchón».
Eixól, m. Azuela. Coll, La Litera, «ajuelo».
Estenaceá, v. Atenazar.
Régle, f. Regla. Borao, «regla» listón que usan los albariiles y otros operarios
para las alineaciones'.
Réglle, f. Regla gruesa de albafiil. Guillén, Orihuela, «regle»; Llatas, «regla».
Celíndro, m. Rodillo de pintor.
Córde, f. Cuerda. Alvar, Léxico catalán, «corda».
Nivél d'áigiie, m. Nivel de agua.
Carretó, m. Carretilla. Haensch, Alta Ribagorza, «carretég , brugueta»; Guillén,
Orihuela, «carretón»; DCVB, acarreté»; García Soriano, «carretén»;
Alvar, Léxico catalán, «carret6»; Kuhn, «carretón», 212.
Calderét, m. Artesa. Alvar, Materiales, «caldereta» 'cubo para el agua';
Alvar, Léxico catalán, «calderet» . Kuhn, «calderet» 180.
Carrŭche, f. Polea de una sola cuerda. Ballarín, V. Benasque, «carrucha»;
Haensch, Alta Ribagorza, «carrucha»; Alvar, Léxico catalán, «carrucha»;
Oliva, Sopeira, «carrut»; Barnils, Fraga, «carruche».
Morté, m. Mortero, argamasa. Wilmes, Mobiliario, «mortero» 'almirez'
p. 216.
Macéte, f. Martillo grueso de albañil.
Montecárgues, m. Montacargas.
Llíme, f. Lima.
Lláne, f. Instrumento de albañil usado para revocar. DCVB, «llana»;
Boch, Fonz, «llana».
Tancá en clláu, loc. v. Cerrar con llave.
Ubrí, v. Abrir.
Burneá, v. Mover por un extremo un sillar o mole pesada. Coll, La Litera,
«burnear».
Remolineadó, m. Plancha de madera usada por el albañil.
Zaránde, f. Instrumento que se utiliza para cribar la grava.
Andámio, m. Andamiaje. Badía, Bielsa, «endamio».
PMnche, f. Chapa.
Péso, m. Plomada.
Picoléte, f. Paletin pequerio del albariil. Borao, «picoleta»; García Soriano,
«picoleta»; Pardo, «picoleta». Pasteréte, f. Artesa. Ferraz, Alta-Ribagorza, «pastera»; Guillén, Orihuela,
«pastera»; DCVB, «pastereta»; Barnils, Fraga, «pasterete».
Pllŭme, f. Grŭa dirigible.
Talóche, f. Instrumento usado para revocar con yeso. Magaria, Rioja,
«talocha»; DCVB, «talotxa».
Ternál, m. Polea usada para elevar las vigas.
3.3. Materiales de construcción
Garbancillo, m. Gravilla.
Hormigó armát, m. Hormigón armado.
Machembrát, m. Ladrillo largo, ancho y poco grueso.
Ches, m. Yeso. Ballarin, V. Benasque, «ches»; Haensch, Alta Ribagorza,
«chés»; Badia, Bielsa, «chéso»; Ferraz, Alta Ribagorza, «ches»; Arnal,
Alquézar, «chesánco».
Cimén bllánco, m. Cemento blanco.
Cimén pa, rn. Cemento blando.
Bóbile, f. Tejar, tejeria.
Fondició, f. Fundición.
Cimén armát, m. Cemento armado.
Cimén, m. Cemento. Ferraz, Alta Ribagorza, «simén»; DCVB, «ciment»;
Alvar, Léxico catalán, «simén».
Vidre, m. Vidrio. DCVB, «vidre»; Llatas, «vidre».
Tócho, m. Ladrillo.
Pédre, f. Piedra. Haensch, Alta Ribagorza, «pedra»; DCVB, «pedra».
Ches morráno, m. Yeso cristalizado.
Enruná,. v. Enterrar, cubrir con escornbros. Badia, Bielsa, «enronarse»;
DCVB, «enrunar»; Llatas, «enrunar»; Alvar, Léxico catalán, «enruná».
Enrŭne, f. Escombro. Ballarin, V. Benasque, «enruena»; DCVB, «enruna»;
Llatas, «enruna»; Pardo, «enruna, enruena, enrona».
Desenruná, v. Quitar escombros. DCVB, «desenrunar»; Llatas, «desenrtutar»
4.0.
INDICE DE PALABRAS
Acompariát, 2.2.
Afonáse, 3.1.
Ámpllo, 3.1.
Andámio, 3.2.
Apariá, 3.1.
Arbañil, 3.1.
Arbañileríe, 3.1.
Arrastreculs, 2.2.
Arreburiát, 3.1.
Auxá,-1.0.
Avelleról, 1.0.
Baixá a péso, 3.1.
Baixadó, 2.2.
Baldeadó, 2.2.
Baldeáse, 2.2.
Bastillo; 2.1.
• Bertól, 1.0.
Besc, 1.0.
Bescóso, 1.0.
Bllanqueá, 3.1.
• Bllanqueadó, 3.1.
Bóbile, 3.3.
Bobó, 1.0.
Borricofálso, • 2.2
Brésque, 2.1.
Brincadó, 2.2.
Burneá, 3.2.
Cachiló, 1.0.
Calderét, 3.2.
Caliándre, 1.0.
Calvét, 1.0.
Canó, 1.0. Carretó, 3.2.
Cartétes, 2.2.
Carrŭche, 3.2.
Cau, 1.0.
Cáure, 3.1.
Cayése, 3.1.
Celindro, 3.2.
Cimén, 3.3.
Cimén armát, 3.3.
Cimén bllánco, 3.3.
Cimén pa, 3.3.
Cobil, 1.0.
Copéte, 2.1.
Córde, 3.2.
Cortá, 2.1.
Cruixidó, 1.0.
Cuculláde, 1.0.
Cucŭt, 2.2.
Culroyét, 1.0.
Cŭrto, 3.1.
ch
Ches, 3.3.
Ches morráno, 3.3.
Choc, 2.1.
Chorlovít, 1.0.
Chugá, 2.1.
Chŭte, 1.0.
Dómino, 2.2.
Doná une máno, 3.1.
Desenruná, 3.3.
Despllomáse, 3.1.
Enguile, 1.0.
Enreburiáse, 3.1.
Enruná, 3.3.
Enrŭne, 3.3.
Entaruguí, 3.1.
Entreteníse, 2.1.
Esbalzáse, 3.1.
Esboldregá, 3.1.
Escampffle, 2.2.
Escóbre, 3.2.
Escortá, 2.1.
Esfurreá, 1.0.
Esfarrusteá, 1.0.
Esgarrapáde, 1.0.
Espadille, 2.1.
Esparbé llebré, 1.0.
Esparteriéte, 2.2.
Estenaceá, 3.2.
Estrebillo, 2.2. .
Esturnéll, 1.0.
Falcille, 1.0.
Fé marrariáus, 1.0.
Fé la róde, 1.0.
Fóndo, 3.1.
Fondició, 3.3.
Fóne, 1.0.
Foradá, 3.1.
Fuinéte (fé), 2.2.
Furó, 1.0.
Galdrŭfe, 2.2.
Galondreáse, 2.2.
Garbancillo, 3.3.
Gárce, 1.0.
Gorgór, 1.0.
Grálle, 1.0.
• Gralleá, 1.0.
Gribe, 1.0.
Guálle, 1.0.
Grieco, 3.1.
Hormigó arrnát, 3.3.
Juéte, 2.2.
Letrecidát, 3.1.
Línie, 3.1.
11
Llaminá, 3.1.
Lláne, 3.2.
Llavá, 3.1.
Llébre, 1.0.
Llebrót, 1.0.
Llevantá, 3.1.
Llimá, 3.1.
Llíme, 3.2.
Lloriguére, 1.0.
Macéte, 3.2.
Machembrát, 3.3.
Majarréte, 2.2.
Manóbre, 3.1.
Matá, 2.1.
Martellá, 3.1.
Maulá, 1.0.
Montecárgues, 3.2.
Mórie, 2.2.
Moriet, 1.0.
Morté, 3.2.
Mosquéte, 1.0.
Mixó, 1.0.
Mixonét, 1.0.
Muzól, 1.0.
Nivél d'áigua, 3.2.
fi
Ñégo, 2.2.
o
Onso, 1.0.
Orét, 2.1.
Eixól, 3.2.
Empresari, 3.1.
Encaguá, 1.0.
Encargát de óbres, 3.1
Encobilá, 1.0.
Enchesá, 3.1.
Enchugaldrít, 2.1.
Endivinánce, 2.2.
Endivinéte, 2.2.
Engariapastós, 1.0.
Engreriéte, 1.0. Palanquéte, 1.0.
Palitrócs, 2.2.
Pastá, 3.1.
Pasteréte, 3.2.
Pescáu, 1.0.
Pédre, 3.3.
Péix, 1.0.
Perdigót, 1.0.
Perdiu, 1.0.
Permudá, 1.0.
Péso, 3.2.
Pésque en fil, 1.0.
Picoléte, 3.2.
Pilóte, 2.2.
Píto, 2.2.
Pítos, 2.2.
Piulá, 1.0.
Plánche, 3.2.
Plláno, 3.1.
Pllŭme, 1.0., 3.2.
Punchó, 3.2.
Pupŭt, 1.0.
Pŭte, 2.1.
Reburióso, 3.1.
Redól, 2.2.
Régle, 3.2.
Réglle, 3.2.
Remolineadó, 3.2.
Revozá, 3.1.
Róde, 2.2.
Rulléte, 1.0.
Runruneá, 1.0.
Sendére, 1.0.
Sisélle, 1.0.
Sisót, 1.0.
Tábe, 2.2.
Tájo parello(a), 3.1.
Talóche, 3.2.
Tamboneá, 3.1.
Tancá en clláu, 3.2.
Tanganét, 2.2.
Tángo, 2.2.
Tapiére, 3.2.
Tataratá, 2.2.
Táule, 3.2.
Tauléro, 2.2.
Tauló, 3.2.
Ternál, 3.2.
Terreréte, 1.0.
Tirá, 3.1.
Tócho, 3.3.
Torrodá, 1.0.
Trapaceá, 2.1.
Turcázos, 1.0.
Ubrí, 3.2.
Verderól, 1.0.
Verguéte, 1.0.
Vídre, 3.3.
Zaránde, 3.2.
Zarandeá, 3.1.
5.0.
ABREVIATURAS Y BIBLIOGRAFÍA
Para el desarrollo de las abreviaturas y para la bibliografía del presente
trabajo remitimos a nuestro estudio «Terminología de la casa en
La Llitére (Huesca)», en Anuario de Estudios Filológicos, III (1980),
págs. 279-281.
ANTONIO VIUDAS CAMARASA
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
Mostrando las entradas para la consulta baixadó ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta baixadó ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
miércoles, 14 de noviembre de 2018
Santistebe de Llitére
Etiquetas:
ANTONIO VIUDAS CAMARASA,
gorrión,
gurrión,
La Llitére,
Litera,
Llitera,
moixó,
muixó,
pardal,
pardál,
torredá
Ubicación:
La Litera, Huesca, España
domingo, 18 de noviembre de 2018
dicsionari chapurriau - castellá, E
eclesiástic, eclesiastics | eclesiástico, eclesiásticos |
ecografía | ecografía |
ecografíes | ecografías |
ecológic, ecológics | ecológico, ecológicos |
economía, economíes | economía, economías |
económic, economics | económico, económicos |
económica, económiques | económica, económicas |
edat, edad | edad |
edats, edads | edades |
Edificá – edifico, edifiques, edifique, edifiquem o edificam, edifiquéu o edificáu, edifiquen – edificaría – edificara – edificaré |
edificar | |
edificada, edificades | edificada, edificadas |
edificassió | edificación |
edificassións | edificaciones |
edificat, edificats | edificado, edificados |
Edifissi – Cómo se dice edificio en chapurriau ? - Edifissi – Ya sé que es difícil, pero cómo se dice ? | edificio |
editorial (per ejemple, Cossetánia Edissións) | editorial |
editorials | editoriales |
educá | educar |
educades | educadas |
educassió | educación |
educat, educats | educado, educados |
efecte, efectes | efecto, efectos |
efectivamen | efectivamente |
efectuada, efectuadas | efectuada, efectuadas |
efectuat, efectuats | efectuado, efectuados |
efeméride, efemérides | efeméride, efemérides |
eficás | eficaz |
eficássia | eficacia |
efímera, efímeres | efímera, efímeras |
égloga, églogues | égloga, églogas |
eisadelles, vore cavegueta | azadas |
éissa, eissa, eixa | esa |
eissadella, eixadella (vore cavegueta), eissadelles, eissadelleta | azada |
eissamplides | ensanchadas |
eissamplit | ensanchado |
eissamplit, eixamplit, enchamplit, fet mes ample | ensanchado, hecho más ancho |
éisse, eisse, eixe | ese |
eissecá, eixecá, eissecás, eixecás | levantar, levantarse |
eissugamáns, eixugamáns, toalla per a les máns | toalla para las manos |
eissugás, eixugás (les máns) | secarse (las manos) |
eissúgue, eixúgue (se) | se seca |
eix ! Becs ! interjecsió per a demostrá fástic, escrúpol. | Eix ! Interjección para demostrar asco. |
eixa | esa |
eixadella | azada |
eixám, eixáms de abelles, abella | enjambre, de abejas |
eixamplín (g) | ensanchando |
eixecá, aixecá, alsá, eixecás, aixecás, alsás – yo me eixéco, eixéques, eixéque, eixequém o eixecám, eixequéu o eixecáu, eixéquen – si yo me eixecara, eixecares, eixecare, eixecárem, eixecáreu, eixecáren – yo me eixecaría, eixecaríes, eixecaríe, eixecaríem, eixecaríeu, eixecaríen - | levantar, levantarse |
eixecabe, eixecáe | levantaba |
eixecada | levantada |
eixecades | levantadas |
Eixécal ! | Levántalo ! |
eixecála | levantarla |
eixecáli la falda | levantarle la falda |
eixécam | levántame |
eixecán (g) | levantando |
eixecánli | levantándole |
eixecánse | levantándose |
eixecarán | levantarán |
eixecare | levantara |
eixecarém | levantaremos |
eixecaren | levantaran |
eixecat | levantado |
Eixécat ! | Levántate ! |
eixecats | levantados |
eixeco | levanto |
Eixequéutos ! | Levantáos ! |
eixérrit , fem, femé | estiércol, fiemo |
eixida | salida |
eixides | salidas |
eixíe | salía |
eixíem | salíamos |
eixíen | salían |
eixím | salimos |
eixín (g) | saliendo |
eixirá | saldrá |
eixirán | saldrán |
eixiríe | saldría |
eixíssen de la carretera | salirse de la carretera |
eixit | salido |
eixits | salidos |
eixos | esos |
éixos, eixes, eixos, eixes | esos, esas |
eje, ejes | eje, ejes |
ejecussió | ejecución |
ejecutá | ejecutar |
ejecutaríen | ejecutarían |
ejecutiu, ejecutiva, ejecutius, ejecutives | ejecutivo, ejecutiva |
ejecutós | ejecutores |
ejemple | ejemplo |
ejercicio, ejersissi, ejercicios, ejersissis | ejercicio, ejercicios |
ejersí | ejercer |
ejersín | ejerciendo |
ejersínles | ejerciéndolas |
ejérsit | ejército |
elecsió, elecsións | elección, elecciones |
eléctric, eléctrica | eléctrico, eléctrica |
electrissidat | electricidad |
electrodoméstic, electrodoméstics | electrodoméstico, electrodomésticos |
elefán, elefáns | elefante, elefantes |
elegán, elegáns, eleganta, elegantes | elegante, elegantes |
eleganmén | elegantemente |
elegit (triat, vore triá) | elegido |
elemén, eleméns | elemento, elementos |
elemental, elementals | elemental, elementales |
elevá | elevar |
elevánse | elevándose |
elevasió | elevación |
elevats | elevados |
elevo | elevo |
eli! ali!, interjecsió: així, així a poca diferénsia. | así, así |
eliminá | eliminar |
elíptic, elíptica | elíptico, elíptica |
ell, ells, ella, elles | él, ellos, ella, ellas |
elocuén | elocuente |
elocuenmén | elocuentemente |
elocuénsia | elocuencia |
embadurná | embadurnar |
Embadurnaben, embadurnáen | embadurnaban |
embaixades, embajades | embajadas |
embaixadó, embajadó, embaixadós, embajadós | embajador, embajadores |
embalo (me), agarro molta velossidat | me embalo, cojo mucha velocidad |
Embarás, embarassos | Embarazo, embarazos |
embarassada | embarazada |
embarcá | embarcar |
embarcarém | embarcaremos |
embarcassió, embarcassións | embarcación, embarcaciones |
embargat | embargado |
embargo (sin) | embargo (sin) |
Embassadó , embut | embudo |
embastida (construcsió), andamio | andamio |
embaucadó | embaucador |
embebénse | bebiéndose, absorviendo |
embebíen | bebían, absorvían |
embelesadó | embelesador |
embescut, embegut | embebido, absorto, empapado, enfrascado, ensimismado, concentrado, extasiado, abstraído, absorto, alucinado, centrado, atento |
embestí | embestir |
embestínlo | embistiéndole |
embobat, abaubat, embobats, abaubats | embobado, embobados |
embolic, embolics, embroll, lío, maraña, follón, barullo, confusió, desorden, embuste, invensió, bola, bulo, mentira, trola | embrollos, líos |
Embolicá - embolico, emboliques, embolique, emboliquém o embolicám, emboliquéu o embolicáu, embolíquen – embolicat, embolicada – embolicán / embolíca (imperatiu) | liar, envolver |
embolicada, embolicades | liada, envuelta, liadas, envueltas |
embolicáe, embolicabe | liaba, envolvía |
embolicál | liarlo |
embolicámos | liarnos |
embolicán (g) | liando |
embolicánles | liándolas |
embolicánse | liándose |
embolicare | liara, liase |
embolicás | liarse, envolverse |
embolicat, embolicats | liado, envuelto, liados, envueltos |
emborollá, embrollá, embullá, embolicá, destorbá / embroll, embolic | embrollar, embrollo, lío, maraña, follón, barullo, revoltijo, confusión, desorden, enredo, embuste, invención, bola, bulo, mentira, trola |
emborrascat, emborrascats | emborrascado, emborrascados |
emborroná | emborronar |
Emboscada, emboscades | emboscada, emboscadas |
embossá, embossás | embolsar - atascar, atascarse |
embossinat, embossinada, per un bossí (mos de algo) | atragantado, atragantada |
Embotá – ficá a la bota - mellá, despuntá, achatá, desafilá, - ofuscás, insensibilisás, atontás | embotar, mellar, achatar, desafilar, despuntar, enromar, ofuscarse, insensibilizarse, acorcharse, anquilosarse, atontarse |
embotarém | embotaremos |
embravit, embravits | embravecido, embravecidos |
embriagá | embriagar |
embriagabe | embriagaba |
embriagadó, embriagadós, embriagadora, embriagadores | embriagador, embriagadores, embriagadora, embriagadoras |
embriagat, embriagats | embriagado, embriagados |
embrió, embrións | embrión, embriones |
embroll, embolic | embrollo, lío, maraña, follón, barullo, revoltijo, confusión, desorden, enredo, embuste, invención, bola, bulo, mentira, trola |
embromat, embromats, abromat, abromats | con niebla, enneblecido |
embruixada, embruixades | embrujada, embrujadas |
embruixáu, embruixéu | embrujáis |
embrutá (brut), embrutí | ensuciar (sucio) |
embrutí | ensuciar (sucio) |
embrutisquen, embrutíxquen | ensucien |
embuste, mentira | embuste, mentira |
embustero, embustera, mentirós, mentirosa, mentira, embuste | embustero, mentiroso |
embusteros, embusteres | embusteros, embusteras |
embutí | embutir, meter |
embutíe | embutía, metía |
embutíen | embutían, metían |
embutiguere | embutiera, metiera |
embutínse | metiéndose |
embutit, embutits | embutido, embutidos |
embutix (se, s´) | mete (se) |
embutixgo (me, m´) | me meto |
emergénsia, emerjánsia | emergencia |
emergénsies, emerjánsies | emergencias |
emergí | emerger, sobresalir, aparecer, flotar, brotar, asomar, germinar, manar, manifestar, nacer, surgir |
emigrá | emigrar |
eminánsia, eminénsia | eminencia, eminencias |
eminén, eminéns | eminente, eminentes |
emissora, emissores | emisora, emisoras |
emita, ermites, per lo camí vert que va a la ermita | ermita, ermitas, por el camino verde que va a la ermita |
emitíe | emitía |
emitíen | emitían |
emitixgo | emito |
emoluméns, salari, sueldo, jornal, remunerassió, cuota, habés, pago, paga, soldada | emolumentos, salario, sueldo, jornal, remuneración, cuota, gaje, haberes, pago, paga, soldada |
emossió | emoción |
emossioná | emocionar |
emossionada | emocionada |
emossionada, emosionada | emocionada |
emossionál | emocionarlo |
emossionán | emocionante |
emossionat | emocionado |
emossione, emosione | emociona |
emossións | emociones |
emossións | emociones |
empach, empachs | empacho, empachos |
empalagá, empalagós, empalagosa | empalagar, empalagoso, empalagosa |
empalagaben | empalagaban |
empalissada, valla, seto, ras, barrera, estacada, tápia, vallat | empalizada, valla, seto, cerca, barrera, estacada, tapia, vallado, cercado |
empalmá | empalmar |
empalme, empalmes | empalme, empalmes |
empanada, empanades – vore aplastades | empanada, empanadas – aplastadas |
empanánlo | empanándolo, aplastándolo |
empañá, empañás | empañar, empañarse |
empañe | empaña |
empapá (vore amerá) | empapar |
empapabe | empapaba |
empapades | empapadas |
empapat, chopet, chopo, amerat | empapado |
empapussá, atiborrá | empapuzar, engullir, hartar, atiborrar, hinchar |
empapussáls | empapuzarlos |
empapussat, empapussada, empapussats, empapussades | empapuzado, empapuzados, empapuzada, empapuzadas |
empapusse | empapuza |
emparellá | emparejar |
Empastrá – empastrás – empástro, empástres, empástre, empastrém o empastrám, empastréu o empastráu, empástren – empastrán – empastrára, empastráres, empastráre, empastrárem, empastráreu, empastráren - | aplastar |
empastrada | aplastada |
empastrat | aplastado |
empastre, empastres, de emplastrum – l'arrós s'ha eixugat y ha quedat fet un empastre – de empastrás, ell se empastre contra la paret – enfermedat de les mules a les barres, la dentadura, lo empastre o fava es una enfermedat que sels fa a les mules prop de les dens. | Emplasto – de aplastarse - golpearse : él se aplasta contra la pared. |
empatía | empatía |
empeltá – empelto, empeltes, empelte, empeltém o empeltám, empeltéu o empeltáu, empélten – empel, empeltat, empeltada – empeltán – empeltara, empeltares, empeltare, empeltárem, empeltáreu, empeltáren | injertar |
empeltre, oliva, olivé – un empel es un rechito de un ábre que s´ha de plantá y después empeltá, o un abret jove | oliva variedad empeltre |
empéndre | emprender, reprender |
empéndrel | emprenderlo |
empéndrels | emprenderlos |
empeñá | empeñar |
empeñabe | empeñaba |
empeñada, empeñades | empeñada, empeñadas |
empeñat, empeñats | empeñado, empeñados |
emperadó, emperadós | emperador, emperadores |
empichorán, empijorán (de pijó, pichó) | empeorando (peor) |
empijorán | empeorando (peor) |
empinada | empinada |
empinades | empinadas |
empináe, empinabe | empinaba |
Empinás – yo ting un animalet que ni té os ni té espina y en sentí auló de pichina se empine y se fique dret | empinarse |
empinat, empinats | empinado, empinados |
Empleá, empleás - empleo, emplées, emplée, empleém, empleéu, empléen – emplearé, emplearía, empleára | emplear, usar |
empleabe, empleáe | empleaba |
empleades | empleadas |
empleáen, empleaben | empleaban |
empleáles | emplearlas |
empleám, empleém | empleamos |
empleán (g) | empleando |
empleat, empleats – mal empleat ! | empleado, empleados – lástima (mal empleado) ! |
Emplumá - empenachá, castigá, arrestá, processá, empapelá | emplumar, empenachar, castigar, arrestar, procesar, empapelar |
emplumat | emplumado |
empobrí | empobrecer |
empobrit, empobrits | empobrecido, empobrecidos |
empobríxen | empobrecen |
emporta (que yo me) | que yo me lleve |
emportá, emportás | llevar, llevarse |
emportada, emportades | llevada, llevadas |
emportáe, emportabe (se) | llevaba (se) |
emportáen, emportaben | llevaban |
emportám | llevarme |
emportámela | llevármela |
emportámol | llevárnoslo |
emportánse | llevándose |
emportánsel | llevándoselo |
emportaré | llevaré |
emportáren | llevaran, llevasen |
emportaríe | llevaría |
emportaríen | llevarían |
emportás | llevarse |
emportássel, emportássels | llevárselo, llevárselos |
emportássela, emportásseles | llevársela, llevárselas |
emportat | llevado |
Empórtat | llévate |
Empórtateles | llévatelas |
emporte (se, s´emporte) | lleva (se) |
emportém | llevamos |
emporten | llevan |
emportes | llevas |
emportéutola | lleváosla |
emporto | llevo |
empotrá | empotrar |
empotrada, empotrades | empotrada, empotradas |
empotrat, empotrats | empotrado, empotrados |
emprén | emprende |
emprendedós | emprendedores |
emprenén | emprendiendo |
empreng | emprendo |
empreñá, empreñás | enfadar, enfadarse |
emprés | emprendido |
empresa, empreses | empresa, empresas |
empresonat, a la presó | aprisionado, en la cárcel |
empuñá | empuñar |
En mí, en tú, en ell, en ella, en natros, en vatros, en ells, en elles – en coche | conmigo, contigo, etc – en coche |
enaigües | enaguas |
enaigüetes | enagüillas |
enamoraben | enamoraban |
enamorades | enamoradas |
enamoramén | enamoramiento |
enamoraméns | enamoramientos |
enamorán (g) | enamorando |
enamoránse | enamorándose |
enamoraríe | enamoraría |
enamorás | enamorarse |
enamorat | enamorado |
enamorats | enamorados |
enamoráutos o enamoréutos | enamoráos |
enana, enanes | enana, enanas |
enanet, enanets | enanito, enanitos |
enano, enanos, com Jordi Pujol lo mafiós | enano, enanos |
enarboláe, enarbolabe (se) – se alterabe | se alteraba |
encá, encara, vore texto de Ricard García Moya | aún |
encabritat, encabritats | encabritado, encabritados |
encadenades | encadenadas |
encaixá, encajá | encajar |
encaje, encajes – No es lo mateix mich metro de encaje negre que un negre te encajo mich metro. | encaje, encajes |
encalada, encalades, encalat, encalats – pintat en cal, cals | encalada |
encaminá, encaminás | encaminar, encaminarse |
encaminabe, encamináe | encaminaba |
encamináre | encaminara, encaminase |
encaminás | encaminarse |
encaminat, encaminats | encaminado, encaminados |
Encamino – me fico en camí | Encamino – me pongo en camino |
encán, encanto, encáns, encantos | encanto, encantos |
encaná, encanás (de plorá) – les campanes tamé se poden encaná - – de tan plorá, se va encaná, no li ixíe la veu | Pasmarse o quedarse envarado por la fuerza del llanto o de la risa. - Las campanas también pueden encanarse |
encanáe o encanabe (se) | se pasmaba por el llanto |
encantá, encantás | encantar, quedarse como encantado, ensimismado |
encantabe o encantáe | encantaba |
encantada | encantada |
encantades | encantadas |
encantadet, encantadets | encantadito, encantaditos |
encantadó, encantadós | encantador, encantadores |
encantáe, encantabe | encantaba |
encantáen o encantaben | encantaban |
encantamén, encantaméns | encantamiento, encantamientos |
encantat, encantats | encantado, encantados |
Encante – me encante : me enchise | Encanta – me hechiza |
encanten | encantan |
encaparrás (de caparra) | encaparrarse, ponerse tozudo con algo, metérsele algo en la cabeza a alguien (de caparra : garrapata) |
encaparrás, ficásseli una cosa al cap an algú (tossut) | metérsele algo en la cabeza a alguien (tozudo) |
encará, concará, encarás | encarar, concarar, encararse |
encara, encá | aún |
encaráen, encaraben (se) | Se encaraban |
encaramánse | encaramándose |
encarás | encararse |
encarcarat de fred, encarcarada de fred | helado de frío, helada |
encaríe | encarecía |
encariñás | encariñarse |
Encariñat , encariñada | encariñado, encariñada |
encarnades | encarnadas |
encarnassió | encarnación |
encarnat | encarnado |
encárrec | encargo |
encárrecs | encargos |
encarregá | encargar |
encarregabe | encargaba |
encarregaben | encargaban |
encarregada | encargada |
encarregades | encargadas |
encarregáe, encarregabe | encargaba |
encarregáen, encarregaben | encargaban |
encarregáes, encarregades | encargadas |
encarregáli | encargarle |
encarrégam | encárgame |
encarregán (g) | encargando |
encarregánles | encargándolas |
encarregánlos | encargándoles, encargándolos |
encarregará | encargará |
encarregarán | encargarán |
encarregarém | encargaremos |
encarregaríe | encargaría |
encarregaríen | encargarían |
encarregás | encargarse |
encarregat | encargado |
encarregat | encargado |
encarregats | encargados |
encarrégo, encarrego | encargo |
encarregue | encarga |
encarréguen | encargan |
encarselá, enpresoná, ficá a la presó | encarcelar |
encarselat, encarselats | encarcelado, encarcelados |
encasquetá | encasquetar |
encatarrá, encatarrás | costiparse |
encatarrará (se) | costipará (se) |
encatarrat | costipado, con catarro |
encatarro (yo me) – en catarro (en Luisico Raxadel de Valderrores) | Encatarro – con catarro |
encatárron | encatarren, resfríen |
enchampá | atrapar, agarrar |
enchampades | atrapadas, agarradas |
enchampats | atrapados |
enchegá, engegá un motor | arrancar un motor |
enchís | hechizo |
Enchisá - me enchise (me encante) | Hechizar, encantar, gustar mucho – me encanta |
enchisat, enchisada, enchisats, enchisades | hechizado, hechizada, hechizados, hechizadas |
enchise | hechiza |
enchísos | hechizos |
enchochamén (chocho), enfigamén (figa), encoñamén | enchochamiento |
enchufá | enchufar |
enchufat, enchufats | enchufado, enchufados |
enchufe, encadufes | enchufe, enchufes |
enchumenera, chumenera | chimenea |
enclavá | clavar |
enclavat | clavado |
enclenque, escuchimisat, arguellat, canijo, raquític, birriós, renacuajo (vore cullerot), débil, fluix, cagarníu | enclenque, escuchimizado, canijo, raquítico, birrioso, enfermizo, enteco, renacuajo, débil, flojo |
encomaná (comanda) | Encargar (en una tienda), encomendar, pedir (pedido) |
encomanada | pedida |
encománam | encomiéndame |
encomanán (g) | encargando |
encomanánlo | encomendándolo, encargándolo |
encomanánlos | encomendándoles, encargándoles |
encomanat | encargado, pedido, encomendado |
Encomiable, encomiables – elogiable, loable | Encomiable, elogiable, laudable, loable, ponderable, plausible |
enconá, avivá, aumentá, cabrejá, enfadá, mosquejá, exasperá, incrementá, intensificá | enconar, exacerbar, recrudecer, avivar, aumentar, cabrear, enfadar, exasperar, incrementar, intensificar, enardecer |
encongí, encongís | encoger, encogerse |
encongíx | encoge |
Encórre – perseguí – sel dels animals o de les persones, la cabra se encorre, ya va bona. | estar en celo – perseguir – celo de los animales o de las personas, la cabra está en celo (se corre), “ya va buena” |
encorrén (g) | persiguiendo, estando en celo |
encorríen | estaban en celo |
encortinat, encortinats | encortinado, encortinados |
encorvat, encorvats, encorvada, encorvades | encorvado, encorvados, encorvada, encorvadas |
encostes (vore a cascarrulles) | a cuestas, a la espalda |
encrusa, encruses - ferro per a picá la dalla en martell – yunque | hierro para picar la guadaña o dalle – yunque |
encubert, encuberts | encubierto, encubiertos |
encubridó, encubridós | encubridor, encubridores |
encuentro, trobada | encuentro |
encuentros, trobades | encuentros |
endabán, a dabán (vore dabán) | alante, delante |
endemoniat, endemoniats, endemoniada, endemoniades | endemoniado, endemoniados, endemoniada, endemoniadas |
endeviná, adiviná | adivinar |
endilgá, endosá, encasquetá, llansá, di, parlá, carregá lo mort | endilgar, endosar, largar, encasquetar, lanzar, decir, hablar, cargar el muerto |
endilgála | endilgarla |
endilgarém | endilgaremos |
Endiñá - yo te endiño, endiñes, endiñe, endiñém o endiñám, endiñéu o endiñáu, endíñen – endiñán (g) – endiñara, endiñares, endiñare, endiñárem, endiñáreu, endiñáren | endiñar |
Endissió, endissións, inyecsió, inyecsións | Inyección, inyecciones |
endivia, endivies (hortalisa) – vore enveja | endivia, endivias (hortaliza) |
endosá, vore endilgá | endosar |
endú, endús algo | llevarse algo |
endúen (se) | se llevan |
enduguere | llevara |
endurán | llevarán |
endurida, endurides | endurecida, endurecidas |
enduríe (se) | llevaría (se) |
endurínte | endureciéndote |
endurirá | endurecerá |
endurit, endurits | endurecido, endurecidos |
endússen (per a) | llevarse (para) |
endut, enduts | llevado, llevados |
enduye, endúe | llevaba |
enduyen, endúen | llevaban |
enemic | enemigo |
enemics | enemigos |
enemiga | enemiga |
enemigues | enemigas |
enemistat, enemistats | enemistad, enemistades |
energética, energétiques | energética, energéticas |
energía, energíes | energía, energías |
enfadá, enfadás - disgustá, cabrejá, enfurí, encolerisá, encrespá, enervá, exaltá, exasperá, irritá, exitá, contrariá, molestá, indigná, fastidiá, incomodá, incordiá, desagradá, cansá, provocá, enconá | enfadar, enfadarse - disgustar, enojar, cabrear, enfurecer, encolerizar, encorajinar, encrespar, enervar, exaltar, exasperar, irritar, excitar, exacerbar, contrariar, molestar, indignar, fastidiar, incomodar, desagradar, cansar, provocar, desazonar, enconar |
enfadaba (yo) | enfadaba |
enfadabe | enfadaba |
enfadáen, enfadaben | enfadaban |
enfadaríe | enfadaría |
enfadaríen | enfadarían |
enfadaríeu | enfadaríais |
enfadat, enfadats | enfadado, enfadados |
enfadéu | enfadéis, enfadáis |
enfado, enfados, cabrech, cabrechos, cabrejos, cabreo, cabreos | enfado, enfados, cabreo, cabreos |
enfados (no te) | enfades (no te) |
enfatisá, enfatissá | enfatizar |
enfermaben, se ficaben doléns | enfermaban |
enfermé, enfermero, enfermés, enfermeros | enfermero, enfermeros |
enfermedat, enfermedats | enfermedad, enfermedades |
enfermera | enfermera |
enfermeres | enfermeras |
enfermería, enfermeríes | enfermería, enfermerías |
enfilá, enfilás, enfilo, enfiles, enfile, enfilém o enfilám, enfiléu o enfiláu, (se) enfílen - alineá, afilerá, ordená, colocá, disposá, situá, encaussá, formá, encará, enfocá, apuntá encaminarse, marchar, dirigirse, pasar, entrar, recorrer, desfilar |
enfilar, alinear, ordenar, colocar, disponer, situar, encauzar, formar, encarar, enfocar, apuntar, encaminarse, marchar, dirigirse, pasar, entrar, recorrer, desfilar |
enfilán (g) | enfilando |
enfilat, enfilada | enfilado, enfilada |
enfoquen | enfocan |
Enforcá – enforco, enforques, enforque, enforquém o enforcám, enforquéu o enforcáu, enfórquen | pinchar con una horca – ahorcar |
enforismo, enfadás, atufás, se ha enfadat, se ha atufat, me fico a sen, cabrejás – enfado, enfades, enfade, enfadém o enfadám, enfadéu o enfadáu, enfáden – enfadánse (g) | enfado, enfadarse |
enfortí | enfortecer |
enfortíl | enfortecerlo |
enfortíssen, enfortíxen | enfortecen, se ponen fuertes |
enfotedó, enfotedora, enfotedós, enfotedores | burlón, burlona, burlones, burlonas |
enfotén (g) | riéndose, burlándose |
enfoten (sen) | se ríen, se burlan |
enfoténsen (ells) | riéndose, burlándose |
enfoteren, enfotegueren | burlaran, rieran |
Enfótressen, enfótre – yo men enfótego, enfots, enfot, enfotém, enfotéu, enfóten – enfotría – enfoteguera – enfotré | burlarse, reirse |
enfotríe | burlaría |
enfotríen | burlarían |
enfrascás, abstráures, embebís, consentrás, aplicás, dedicás, entregás, interessás, ficás a algo, ocupás, dedicás en cos y alma, ficá los sing sentits |
enfrascarse, abstraerse, embeberse, concentrarse, aplicarse, dedicarse, entregarse, interesarse, meterse, ocuparse, dedicarse en cuerpo y alma, poner los cinco sentidos |
enfrasque | enfrasca |
enfrentá, enfrentás | enfrentar, enfrentarse |
enfrentades | enfrentadas |
enfrentamén, enfrentaméns | enfrentamiento, enfrentamientos |
enfrentás, fé frente | enfrentarse |
enfrente (se) – enfrente, enfron, en frente, en fron | Enfrenta – enfrente (de) |
enfrescás | enfrescarse |
enfrón, enfrente | enfrente |
enfrontás, enfrentás | enfrentarse, confrontar, encarar, contraponer, carear, indisponer, desunir, contrarrestar, oponer, enemistarse, contender, pelear, luchar, combatir, concurrir, desafiar, rivalizar, afrontar, apechugar, apechar, responsabilizar, plantar cara, hacer frente |
enfundá | enfundar |
engabiat, a una gábia, engabiada, engabiats, engabiades | Enjaulado, enjaulada, encarcelado, encarcelada |
engalaná | engalanar, adornar, acicalar, alhajar, ataviar, empavesar, empenachar, emperifollar, endomingar, ornamentar, adecentar, componer, asear |
engalanada | engalanada |
Enganchá, enganchás - yo (me) engancho, enganches, enganche, enganchém o enganchám, enganchéu o engancháu, engánchen - enganchat, enganchada – qué enganche mes que un gancho? Los collóns de un mico, que enganchen com mil y pico. | enganchar – empezar a trabajar |
enganchada, enganchades | enganchada, enganchadas |
engancháen, enganchaben | enganchaban |
enganchat, enganchats | enganchado, enganchados |
Engancho | Engancho |
enganchós, apegalós, herba apegalosa | pegajoso, que se enancha o pega |
engañ, engañs | engaño, engaños |
engañá, engañás – engaño, engañes, engañe, engañém o engañám, engañéu o engañáu, engáñen – engañara – engañaría – engañaré | engañar, engañarse, mentir, timar, estafar, burlar, fingir, falsear, equivocar, confundir, falsificar, enredar, chasquear, defraudar, desorientar, despistar, encandilar, engatusar, fascinar, liar, seducir, embaucar, aparentar, traicionar, decepcionar, equivocarse, errar, fallar |
engañabe | engañaba |
engañadó, burladó, embaucadó, embelesadó, engañabobos, follonero, folloné, liante, lián, lianta, charlatán, fullero, trampós, trapassé | engañador, burlador, embaucador, embelesador, engañabobos, follonero, liante, charlatán, fullero, tramposo, trapacero |
engañadós, engañadores | engañadores, engañadoras |
engañáe, engañabe | engañaba |
engañáles | engañárlas |
engañám | engañarme |
engañán (g) | engañando |
engañánme | engañándome |
engañaríen | engañarían |
engañat, engañats | engañado, engañados |
engañátos | engañaros |
engañats | engañados |
engañe | engaña |
engañém | engañamos |
engañen | engañan |
engañon | engañen |
engañós, engañosos | engañoso, engañosos |
engañosa, engañoses | engañosa, engañosas |
engañosamen | engañosamente |
engarjolá, encarselá, tancá, apresá, préndre, capturá, enchampá, recluí, cautivá, enreixá, contíndre, detíndre, retíndre, lligá, encadená, esposá, lligá de mans y peus, encadená, sujetá, pessigá, ficá entre reixes, ficá a la trena, ficá al trullo (pero no al trull) | aprisionar, encarcelar, encerrar, apresar, prender, capturar, atrapar, recluir, cautivar, enchiquerar, enrejar, contener, detener, retener, aprehender, atar, encadenar, esposar, maniatar, aherrojar, sujetar, coger, asir, poner entre rejas, meter en la trena |
engarjolat, engarjolat, de garjola, presó | aprisionado, aprisionados |
engastá, engastá, encastrá, incrustá, ajustá, ensortijá, acoplá, conectá, encadená, uní, trabá | engastar, engarzar, encastrar, incrustar, ajustar, ensortijar, acoplar, conectar, encadenar, unir, trabar |
engastades | engastadas |
engastat | engastado |
engendrá | engendrar, fecundar, procrear, gestar, concebir, reproducir, generar, criar, crear, producir, originar, ocasionar, causar |
engendrat, engendrats | engendrado, engendrados |
engerra, engerres – jarra (en anses) que servix per a tíndrey oli, aigua, vi, olives o algún atra cosa – ve de gerra, gerres, pareix que ve del latín gerŭla, cosa per al transport, bota, carretell, pero en contaminassió de lo árabe jarra ‘hídria’ (les formes algerra -> angerra, engerra, que indiquen la aplicassió del artícul arábic AL) | Tinaja, jarra, con asas normalmente |
engomada, engomades | engomada, engomadas |
engomat, engomats (de goma) | engomado, engomados |
engordí, engordís – ficás (mes) gort, gord – en gallego, leite gordo es lleit grassa, en greix – (yo me) engordíxco, engordíxes, engordíx, engordím, engordíu, engordíxen – engordiré – engordiguera – engordiría | engordar |
engordín (g) | engordando |
engordiré | engordaré |
engordire, engordiguére | engordara |
engordit, engordits – gort, gorts, gord, gords | engordado, engordados – gordo, gordos |
engordix, engordíx | engorda |
engorgossada, engorgossades | con la voz tomada |
engorgossat, engorgossats (pero no afónic) | con la voz tomada (pero no afónico) |
engorjá, fé minjá per forsa, engargallá lo minjá (vore empapussá) | hacer comer por la fuerza |
engorrós, engorrosos, molesto, que moleste, pesat, cargán, fastidiós, incordián, difíssil, complicat, enredat | engorroso, engorrosos, molesto, pesado, enojoso, cargante, fastidioso, incordiante, difícil, complicado, enredado |
engranaje, engranajes, acoplamén, encaje, articulasió, mecanisme, dispositiu | engranaje, engranajes, acoplamiento, encaje, trabazón, articulación, mecanismo, dispositivo |
engrassada, engrassades | engrasada, engrasadas |
engrassat, engrassat (de grassa, greix) | engrasado, engrasados |
engreimén, ensoberbimén, altanería, arrogánsia, jactánsia, presunssió, fanfarronería, chulería, soberbia, vanidat, petulánsia | engreimiento, ensoberbecimiento, endiosamiento, altanería, altivez, arrogancia, jactancia, presunción, fanfarronería, chulería, soberbia, vanidad, petulancia |
Engreít, engreíts, engreída, engreídes - soberbio, altané, pujadet, arrogán, petulán, jactansiós, orgullós, presumit, cregut, presuntuós, vanidós, chulo, fanfarrón, fantasma | engreído, engreída - soberbio, altanero, arrogante, envanecido, petulante, jactancioso, orgulloso, presumido, creído, presuntuoso, vanidoso, chulo, fanfarrón, fantasma |
enguañ, anguañ | este año |
enhorabona, enhorabones | enhorabuena, enhorabuenas |
enjugassá, enjugassás | enjugazar, enjugazarse |
enjugassada | ENJUGAZADA, absorvida por el juego |
enjugassat | ENJUGAZADO, absorvido por el juego |
enllás, enllásos, enllássos | enlace, enlaces |
enllassá, fé una llassa | enlazar, unir, ligar, liar, juntar, acoplar, conectar, engarzar, empalmar, combinar, enchufar, conexionar, asociar, emparentar, casar, vincular, relacionar |
enlluerná, enlluernás (en + llum + erná) | cegar, cegarse por la luz |
enmarañá, embolicá, enredá, regirá, desordená, desgreñá, confundí, dificultá | enmarañar,embrollar, enredar, revolver, desordenar, desgreñar, confundir, dificultar |
enmarañánsels | enmarañándoselos |
enmascarat, enmascarats, enmascarada, enmascarades (vore mascarat) | enmascarado, enmascarados, enmascarada, enmascaradas |
enmendá, rectificá, reformá, corregí, apañá, arreglá, subsaná, repará, ressarsí, compensá | enmendar, rectificar, reformar, corregir, arreglar, subsanar, reparar, resarcir, compensar |
enmendáls | enmendarlos |
enmendaría | enmendaría |
enmendaríes | enmendarías |
Enmendat, enmendats | enmendados, enmendados |
enmendáu | Enmendáis – enmendarlo |
enmendo, vore enmendá | enmendo, arreglo |
ennoblí (de noble) | ennoblecer |
enorme, enormes | enorme, enormes |
enormemen | enormemente |
enpresonat | aprisionado, aprisionados |
enrabiat (vore rábia) | encolerizado, enfadado, etc, ver rabia |
Enraoná – raoná - discurrí, reflexioná, meditá, pensá, deduí, compéndre, enténdre, analisá, argumentá, inferí, induí | razonar, hablar - discurrir, reflexionar, meditar, pensar, deducir, comprender, entender, analizar, argumentar, inferir, inducir |
enraonabe | razonaba, hablaba |
enraonán (g) | razonando, hablando |
enraóne | razona, habla |
Enrecorda - espera que men enrecorda | Recuerde - espera que me acuerde |
enrecordá, enrecordássen, enrecordás | recordar, acordarse |
enrecordaba | acordaba, recordaba |
enrecordabe (ell), enrecordáe | acordaba, recordaba |
enrecordáen, enrecordaben | acordaban |
enrecordám | acordarme |
enrecordánmen | acordándome |
enrecordánsen | acordándose |
enrecordará | acordará |
enrecordarán | acordarán |
enrecordare | acordara |
enrecordarém | recordaremos |
enrecordaréu | recordaréis |
enrecordaríe | acordaría |
Enrecordat – no men hay enrecordat de dítu | no me he acordado de decírtelo |
enrecordáten | acordarte |
Enrecórdaten ! | Acuérdate ! |
enrecorde (sen) | Se acuerda |
enrecordém | recordamos |
enrecorden | se acuerdan |
enrecordes (ten) | te acuerdas |
Enrecordéuton | acordáos |
enrecordo (men) | me acuerdo |
enrecórdossen vosté de lo que me contáe | acuérdese Ud. De lo que me contaba |
enredat, enredats, enredada, enredadas – embolicat - liat, enmarañat, intrincat, laberíntic, confús, complicat, liós, caótic | enredado, liado, enmarañado, embrollado, intrincado, laberíntico, confuso, complicado, lioso, caótico |
enregistrada, registrada | registrada |
enreixá | enrejar |
enreixades | enrejadas |
enrellissá, rellissá | resbalar |
enrellissaré, rellissaré | resbalaré |
enrevessades | enrevesadas |
enrevessat, enrevessats - complicat, confús, incomprensible, difíssil, intrincat, liat, embarassós, enmarañat, embolicat | enrevesado, complejo, complicado, confuso, incomprensible, difícil, arduo, intrincado, liado, embarazoso, enmarañado, embrollado |
enric (men) – No men enric de Enric | río (me) – No me río de Enrique |
enríe (sen) | Se reía |
enríen (g), enriénsen | riendo, riéndose |
enriénmos | riéndonos |
enrigueren | rieran, riesen |
enrigues (no ten) | no te rías |
enrigut, enrit, enrist (mon ham) | reido (nos hemos) |
enriu | ríe |
enriuen (sen) | ríen (se) |
enriure, enríuressen – yo men enric de Enric, ten enrius, sen enriu, mon enriém, ton enriéu, sen enríuen | rerir, reirse |
enríuressen, enriure | reirse |
enríureten | reirte |
enriuríe | reiría |
enrochida, enroigida, enrochides, enroigides | enrojecida, enrojecidas |
enrochit, enroigit, enrochits, enroigits | enrojecido, enrojecidos |
enroigíli, enrochíli | enrojecerle |
enroigíume | enrojecedme |
enrollá | enrollar |
enróllat tío – ix a sense notíssies de Gurb en chapurriau | enróllate tío |
Enroscá – enrosco, enrosques, enrosque, enrosquém o enroscám, enrosquéu o enroscáu, enrósquen – enroscaría – enroscára – enroscaré – Arturo Quintana Font se enrosque la boina, se la fique a rosca | enroscar, poner a rosca, como la boina de Arturo Quintana Font |
enroscabe | enroscaba |
enruná - tapá, cubrí en terra alguna cosa, vore enruna | enrunar, RAE : construir o solar con casquijo o escombros. |
enruna, enrunes - cascots, traballassos, sobres de obra, desperdissis, derribo, brossa, escória, resto | Escombros - enruna. 1. f. Ar. Cascote, escombros o desperdicios que sirven para solar. - cascote, desecho, desperdicio, derribo, broza, escoria, resto, zafra |
enrunat, enrunats | enrunado, enrunados |
Ensacá – ensacá les ameles, ensacá un gat y aviál al riu | ensacar, poner en un saco, ensacar a un gato y tirarlo al río |
ensalmo, ensalmos - en- y salmo : Modo superstissiós de curá en orassións y aplicassió empírica de varies medissines | ensalmo, ensalmos, (De en- y salmo). Modo supersticioso de curar con oraciones y aplicación empírica de varias medicinas |
ensanginada, ensaginada, saginada, del sagí. Com un mantecat fet en sagí o manteca y aiguardén anissat – generalmén se fan a base de farina, rovell d'ou (yema), sucre y sagí, pero tamé sen fan de pastades en oli. | mantecado con aguardiente |
ensangrentada, ensangrentades | ensangrentada, ensangrentadas |
ensangrentat, ensangrentats (de sang) | ensangrentado, ensangrentados |
ensayá | ensayar |
ensayán (g) | ensayando |
ensayo | ensayo |
ensegá, derivat de segá, del latín CAECARE, 'segá', y este derivat de CAECUS, 'sego' (com Quico lo cèlio de Tortosa). | Encegar - derivado de cegar, del latín CAECARE, 'cegar', y este derivado de CAECUS, 'ciego'. |
ensegat en fé algo, ofuscat, prinsipalmen per efecte de una passió desmoderada, furiós - Crech que tan solament un altre se'n trobàs que axí pogués tornar ensegat com tu fayst, Corbatxo 84 - La seva muller... tot ho governava, ab uns crits, uns rebufos y uns cops de geni tan promptes y tan encegats, que ab un altre home menos sofert que ell los trastos hagueran anat a l'ayre, Vilanova Obres, iv, 18. «Quan sa dona està encegada, no mira què fa ni què diu» | encegado |
enseguida, en seguida, de seguida, deseguida, inmediatamen, rápidamen, volán, seguidamen, al momén, a continuassió, después, ara mateix, ipso facto | enseguida, inmediatamente, rápidamente, seguidamente, al momento, a continuación, después, ipso facto |
ensén | enciende |
Ensenall - Busquen fenassos per a ensenalls, Pascual Tirado (BSCC, ii, 52). - Objecte fássilmen combustible y destinat a enséndren uns atres | fagina, enjuto, támara, encendedor, botafuego |
ensendré | encenderé |
enséndre, enséndres - enseng, enséns, ensén, enseném, ensenéu, ensénen – ensés, ensesa – ensenén – ensenguera, ensengueres, ensenguere, ensenguérem, ensenguéreu, ensenguéren – yo haguera ensés - cremá, insendiá, fótre foc, botá foc, préndre, péndre, alumbrá, fé llum, atisá, avivá, iluminá, inflamá, lluí, abrasá, calentá, insinerá, chamuscá, achicharrá | encender, arder, incendiar, prender, asar, alumbrar, atizar, avivar, iluminar, inflamar, lucir, abrasar, calentar, incinerar, chamuscar, achicharrar |
enséndreles | encenderlas |
enséndreli | encenderle |
enséndrels | encenderlos |
ensenegada, ensenegades | encaparrada, encaparradas |
Ensenegás – encaparrás (caparra), ensegás, ficás tossut en fé algo, fótres algo al cap | Encaparrarse – NO es como encenegarse, encenagarse, Meterse en el cieno, Ensuciarse, mancharse con cieno, Entregarse a los vicios. |
ensenénse | encendiéndose |
enséng | enciendo |
enseníe | encendía |
enseníen | encendían |
enseñá, mostrá, amostrá | enseñar, mostrar, instruir, adiestrar, educar, criar, adoctrinar, ilustrar, alfabetizar, catequizar, iniciar, explicar, aleccionar, preparar, indicar, mostrar, revelar, descubrir, exponer, exhibir, exteriorizar, señalar, ofrecer |
enseñabe, enseñáe | enseñaba |
enseñada, enseñades | enseñada, enseñadas |
enseñáen, enseñaben | enseñaban |
enseñáli | enseñarle |
enseñáls | enseñarles |
enseñálsu | enseñarselo |
enseñám | enseñarme |
enséñam | enséñame |
enseñámos | enseñarnos |
enseñán (g) | enseñando |
enseñánli | enseñándole |
enseñánlos | enseñándoles |
enseñanlu, enseñánlay | enseñádoselo |
enseñansa, adiestramén, dossénsia, instrucsió, educassió, inissiassió, preparassió, catequesis, apostolat, pedagogía, cátedra, magisteri, programa, doctrina, disciplina, sabé, cultura |
enseñanza, adiestramiento, docencia, instrucción, educación, iniciación, preparación, catequesis, apostolado, pedagogía, cátedra, magisterio, programa, doctrina, disciplina, saber, cultura |
enseñanses | enseñanzas |
enseñará | enseñará |
enseñare | enseñara, enseñase |
enseñaré | enseñaré |
enseñaríe | enseñaría |
enseñat, enseñats | enseñado, enseñados |
enseñátos | enseñaros |
enseñáulos | enseñadles |
enseñe | enseña |
enseñen | enseñan |
enseños | enseñes |
enserat, enserats, enserada, enserades (de sera) | encerado (de cera) |
ensertá, adiviná, atiná, averiguá, descifrá, descubrí, trobá, topás, topetá – la lingüística es una siénsia de si la enserto la endivino , mes o menos com la astrología. | acertar, adivinar, atinar, averiguar, descifrar, descubrir, encontrar, hallar, toparse |
ensertada | acertada |
ensertáe, ensertabe | acertaba |
Ensertat – assertat | acertado |
Enserto – si la enserto la endivino, si la asserto la adivino | acierto |
ensés | encendido |
ensés | encendido |
ensesa | encendida |
Enseses – Un borracho agarrat a una farola y cridán que li óbriguen. Passe un atre gat y li díu : seguíx quirdán, que les llums están enseses. | encendidas |
Ensiam, lletuga | Ensalada, lechuga |
ensiclopédia | enciclopedia |
ensimismat, ensimismats, ensimismada, ensimismades – ve de “en sí mismo” castellá | ensimismado, ensimismados, ensimismada, ensimismadas |
Ensobiná, ensobinás (supino) – la mula s´ha ensobinat - me vach ensobiná y la faena va sé meua de eixecám | caerse en supino, piernas hacia arriba |
ensolsida, caiguda de una paret, terra, edifissi, mina (solsís) | caída de una pared, tierra, edificio, mina |
ensombrí (de sombra, umbría) | ensombrecer |
Ensomiá – ensómio, ensómies, ensómie, ensomiém o ensomiám, ensomiéu o ensomiáu, ensómien – ensomiaría – ensomiaré – ensomiára | soñar |
ensomiaben | soñaban |
ensomiada, ensomiades | soñada, soñadas |
ensomiáe, ensomiabe – Ere un chiquet que ensomiabe un caballet de cartó ... (Machado) | soñaba |
ensomiáen, ensomiaben | soñaban |
ensomiám | soñamos |
ensomián (g) | soñando |
ensomiará | soñará |
ensomiare | soñara, soñase |
ensomiat, ensomiats | soñado, soñados |
ensomie | sueña |
ensómio, ensomio | sueño |
ensómios | sueñes |
ensopegá, ensopegás, entropessá, trobás en algú (topetá, topetás) | tropezarse (con), tropezar |
ensordida, ensordides | ensordecida, ensordecidas |
ensordíe | ensordecía |
ensordit, ensordits | ensordecido, ensordecidos |
ensordix | ensordece |
Ensumá – ensumo, ensumes, ensume, ensumém o ensumám, ensuméu o ensumáu, ensúmen – ensumat, ensumada | olisquear, oliscar, husmear, olfatear, oler, percibir, sentir, notar, advertir, exhalar, desprender, trascender, atufar, heder, apestar, perfumar, aromatizar, despedir, investigar, sospechar, suponer, vislumbrar, barruntar |
ensumare | olisqueara |
entablá | Entablar - entarimar, enmaderar, entablillar, recubrir, forrar, comenzar, iniciar, disponer, preparar, acometer, emprender, causar |
entablillá | entablillar |
entablillarém | entablillaremos |
entabuchá, entabuchás – yo me entabucho, entabuches, entabuche, entabuchém o entabuchám, entabuchéu o entabucháu, entabúchen – entabucharé – entabucharía – entabuchára | entabuchar, faltar el aire por culpa del gas, humo, etc |
entabuchats | entabuchado, falto de aire por culpa del gas, humo |
entaragañat (lo sel), de taragaña | estar el cielo tapado, como con una telaraña |
entarimat, entarimats, taulat, taulats | entarimado, entarimados, tablado, tablados |
ente (ser) | ente (ser) |
entén | entiende |
entén | entiende |
entendrás | entenderás |
Entendre – enteng o entenc, enténs, entén, enteném, entenéu, enténen – entendría – entenguera – entendré | entender |
entendrí | enternecer |
entendrís | enternecerse |
enteném | entendemos |
entenen | entienden |
entenénlos | entendiéndolos |
entenéu | entendéis |
enteng | entiendo |
entengáu, entenguéu | entendáis |
entenguda, entesa, entengut, entés | entendida |
entengue | entienda |
entenguen | entiendan |
entenguen | entiendan |
entenguere | entendiera, entendiese |
entengues | entiendas |
entenía | entendía |
enteníe (ell) | entendía |
enteníen | entendían |
entenimén, coneiximén, señ, comprensió, juissi, raó, dissernimén, intelecto, inteligénsia, talento, capassidat, agudesa, penetrassió, alcáns, entendederas, mollera, servell, ingenio, avenénsia, reconsiliassió, acuerdo, armonía | conocimiento, entendimiento |
enténs | entiendes |
enténu | entiéndelo |
enterá, enterás | enterar, enterarse |
enteraba | enteraba |
enterabe (ell), enteráe | enteraba |
enterada, enterades | enterada, enteradas |
enterades | enteradas |
enterámos | enterarnos |
enterarán | enterarán |
enterare | enterara, enterase |
enteráren | enteraran, enterasen |
enteraríe | enteraría |
enteraríen | enterarían |
enterás | enterarse |
enterat, enterats | enterado, enterados |
enterats | enterados |
enterbolí, de térbol, enterbolís – aigües térboles es un llibre de Silvestre Hernández Carné | enturbiar, enturbiarse |
enterbolit, enterbolits | enturbiado, enturbiados |
entere | entera |
enteresa, firmesa, fortalesa, forsa, energía, hombría, integridat, rectitut, rigor, carácter, determinassió, genio, valor, aguante, aplomo, serenidat | entereza, firmeza, fortaleza, fuerza, energía, hombría, integridad, rectitud, rigor, carácter, determinación, genio, valor, aguante, aplomo, serenidad |
entero (enterás) | entero (enterarse) – entero, completo es sansé |
Enterrá – enterro, enterres, enterre, enterrém o enterrám, enterréu o enterráu, entérren – enterraría – enterrára – enterraré – yayo, com vol que lo enterrém? - De sé possible, mort, que tos conec o coneixco ! | enterrar |
enterra, anterra | en el suelo, en la tierra |
enterrada | enterrada |
enterrades | enterradas |
enterradet | enterradito |
enterradeta | enterradita |
enterradó, enterradós | enterrador, enterradores |
enterrál, enterrála | enterrarlo, enterrarla |
enterráls, enterráles | enterrarlos, enterrarlas |
enterramén, enterro, inhumasió, exéquies, sepelio, comitiva, cortejo, acudirém a acompañá a Fulano | enterramiento, entierro, inhumación, exequias, sepelio, comitiva, cortejo |
enterránla | enterrándola |
enterrará | enterrará |
enterraré | enterraré |
enterrat, enterrats | enterrado, enterrados |
enterrémla, enterrámla | enterrémosla |
enterro, enterros | enterramiento, entierro, inhumación, exequias, sepelio, comitiva, cortejo |
entés, entesos | entendido, entendidos (de acuerdo) |
entesa, enteses | entendida, entendidas (de acuerdo) |
entiarra, antiarra | en el suelo, en la tierra |
entiarro, enterro a Valjunquera, entiarros | enterramiento, entierro, inhumación, exequias, sepelio, comitiva, cortejo |
entidat, entidats | entidad, entidades |
entoná | entonar |
entonáen, entonaben | entonaban |
entonán (g) | entonando |
entonat | entonado |
entono | entono |
entonses | entonces |
entopetabe, topetá, ensopegá | encontrarse con alguien o darse con algo |
entorná, entornássen – ajuntá una porta (entreobrí) | volverse, irse de un sitio a donde se estaba antes - entreabrir, entrecerrar una puerta |
entornaben (sen) | se volvían |
Entornada – si es una porta, ajuntada – entreabrir, entrecerrar | entornada, entreabrierta, entrecerrada |
entornáen, entornaben | se volvían |
entornáes, entornades | entornadas |
entornánsen | volviéndose, retirándose |
entornássen, entorná | volverse, retirarse |
entorno (men) | me vuelvo |
Entrá – entro, entres, entre, entrém o entrám, entréu o entráu, entren – entraría – entrara – entraré – entrada acursat | Entrar – entrada acortado |
entrabe | entraba |
Entraben | entraban |
entrada, entrá | entrada |
entrades | entradas |
entradó, entradós, pas cap a una finca (entrada); si es en costa, baixadó, baixadós | entrador, paso hacia una finca |
entráe, entrabe | entraba |
entráen, entraben | entraban |
entrán (g) | entrando |
entrañablemén | entrañablemente |
Entrañes - órganos, vísceres, tripes, interió, cor, alma, fondo, essénsia, sustánsia, meollo, tuétano, núcleo, sentro, seno, carácter, temperamén, índole, sentiméns | entrañas, órgano, vísceras, tripas, asadura, interior, corazón, alma, fondo, esencia, sustancia, entresijo, meollo, tuétano, núcleo, centro, seno, carácter, temperamento, índole, sentimientos |
entrare | entrara |
entraren | entraran |
entraríen | entrarían |
entrat | entrado |
entrats | entrados |
entráy | entar |
entre (entrá) | entra |
entre (prep) tú y yo | entre tú y yo |
Entrecavá : cavá per damún la terra sembrada, per a tráure les males herbes – espadá | entrecavar |
entrecavaba | entrecavaba |
entrecaván (g) | entrecavando |
entrecavat, entrecavats | entrecavado, entrecavados |
entrecuix, entre les cuixes | entrepierna, entre las piernas |
Entrega – que yo entrega | Entrega – que yo entregue |
Entregá, entregás – entrego, entregues, entregue, entreguém o entregám, entreguéu o entregáu, entréguen – entregaría – entregára – entregaré | entregar, dar, donar, otorgar, ofrecer, adjudicar, prestar, proporcionar, ceder, conceder, confiar, traspasar, transferir, transmitir, suministrar, distribuir, repartir, impartir |
entregada, entregades | entregada, entregadas |
entregáe, entregabe | entregaba |
entregál, entregáls | entregarlo, entregarlos |
entregáli | entregarle |
entregám | entregarme |
entregánli | entregándole |
entregánse | entregándose |
entregare | entregara, entregase |
entregaríe | entregaría |
entregás | entregarse |
entregat, entregats | entregado, entregados |
entrego | entrego |
entregue | entrega |
Entregues (plural de entrega) – tú entregues | Entregas (pl) – tú entregas |
entremesclá, mesclá, confundí o confóndre | entremezclar, mezclar, confundir |
Entremesclada, entremesclades | entremezclada, entremezcladas |
entremesclat, entremesclats | entremezclado, entremezclados |
entremich de atres coses o persones | en medio de otras cosas o personas |
entren | entran |
entrená | entrenar |
entrenada, entrenades | entrenada, entrenadas |
entrenáls | entrenarlos |
entrenán (g) | entrenando |
entrenat, entrenats | entrenado, entrenados |
Entreobrí – entretancá : trobém al DCVB : La Magdalena mèsse entra duas portas que eran entretancadas e ella de dins scoltaua Jesu Christ, St. Pere Pasqual (ap. Balari Dicc.). | Entreabrir – entornar |
entressemana, entre semana | entre semana |
entressuá, de suá | trasudar, “sudor frío” |
Entressuó, crec que es com la “suó freda” - El De profundis de Tenebres, | qui dóna por, qui dóna febres, | qui fa venir l'entressuor, Colom Nerto 120 | Trasudor, “entresudor”, “sudor frío” |
Entretán, mentrestán, mentretán : Y mentretant lo passar de les hores ab raons detenia, Alegre Transf. 71. Mentrestant la mare es desfà el pentinat, Ruyra Parada 16. | Mientras tanto |
entreté | entretiene |
entretems, per ejemple, de primavera al estiu | entre tiempo |
entretenen | entretienen |
entretenén (g) | entreteniendo |
Entretenguda, entretengudes | entretenida, entretenidas |
entreteníe | entretenía |
entreteníen | entretenían |
entretenimén, entreteniméns - distracsió, diversió, passatems, esparsimén, hobby, afissió, jolgorio, plaé, recreo, joc | entretenimiento, entretenimientos - distracción, diversión, pasatiempo, esparcimiento, hobby, afición, jolgorio, placer, recreo, regocijo, juego |
entretenínse | entreteniéndose |
entretés, entretengut, entretingut | entetenido |
entretesa, entretenguda, entretinguda | entretenida |
entretíndemos | entretenernos |
entretindrá | entretendrá |
Entretíndre, entretíndres – yo me entreting o entretinc, entreténs, entreté, entretením, entreteníu, entreténen – entretindría – entretinguéra – entretindré | entretener, entretenerse |
entretíndrela | entretenerla |
entretíndrem | entretenerme |
entretíndres | entretenerse |
entretíndretos | entreteneros |
entretindríe | entretendría |
entreting | entretengo |
entretinga | entretenga |
entretinguda | entretenida |
entretingue | entretenga |
entretinguen | entretengan |
entretinguérem (mos) | entretuviéramos (nos) |
entretingut, entretinguts, entretengut, entretenguts | entretenido, entretenidos |
Entreu – entréu | Entrais – Entrad |
entreuberta, entreubertes | entreabierta, entreabiertas |
entristí | entristecer |
entristix | entristece |
entro | entro |
entron | entren |
Entropessá, ensopegá – yo entropesso, entropésses, entropésse, entropessém o entropessám, entropesséu o entropessáu, entropéssen – entropessada, entropessat – entropessára, entropessáres, entropessáre, entropessárem, entropessáreu, entropessáren – entropessán (g) – entropessó, entropessada, entropessá (acursat) – potsé del latín incĭppĭcare | tropezar (con) |
entropessada (una), entropessades | tropiezo (un), tropiezos |
entropessán (g) | tropezando |
entropessará | tropezará |
entropessáren | tropezaran, tropezasen |
entropessaríe | tropezaría |
entropessáu | tropezáis |
entropésse | tropieza |
entropessém | tropezamos |
entropéssen | tropiezan |
entropésses | tropiezas |
entropesséu | tropezáis |
Entropesso | tropiezo |
entussiasmat, emossionat, apassionat, ardorós, exaltat, entusiasta, delirán, embriagat, eufóric, contén, satisfet | entusiasmado, emocionado, apasionado, ardoroso, exaltado, entusiasta, enardecido, delirante, embriagado, eufórico, contento, satisfecho |
entussiasme | entusiasmo |
envá (paret), enváns | tabique, tabiques |
envalentonás, envalentoná | envalentonarse, envalentonar |
envecha, enveja | envidia |
envechada, envejada, envechades, envejades | envidiada, envidiadas |
envecháe, envechabe | envidiaba |
envecháli | envidiarle |
envechat, envejat, envechats, envejats | envidiado, envidiados |
envechats, envejats | envidiados |
envéchen, envégen | envidian |
enveches, enveges | envidias |
envechós, envechosos, envejós, envejosos | envidioso, envidiosos |
Envejá – envejo, enveges, envege, envegém o envejám, envegéu o envejáu, envégen – envejára – envejaré – envejaría | envidiar |
enveja, enveges | envidia, envidias |
envejats | envidiados |
envejós | envidioso |
envejosa | envidiosa |
envejoses | envidiosas |
envejosos | envidiosos |
Envellí – envellixgo o envellixco, envellíxes, envellíx, envellím, envellíu, envellíxen – envelliguéra – envelliría – envelliré | envejecer |
envellida, envellides | envejecida, envejecidas |
envellín (g) | envejeciendo |
envellit, envellits | envejecido, envejecidos |
envenades (de vena) | vendadas |
envenenada (veneno) | envenenada |
Envenenat (veneno) | envenenado |
envergadura, amplada, tamañ, mida, extensió, dilatassió, altura, amplada, mida o medida, importánsia, relevánsia, realse, trascendénsia, magnitut |
envergadura, amplitud, extensión, dilatación, altura, anchura, medida, importancia, relevancia, realce, trascendencia, magnitud |
enviá | enviar |
enviabe | enviaba |
enviabem, enviáem | enviábamos |
Enviada, enviades | enviada, enviadas |
enviáen, enviaben | enviaban |
enviál | enviarlo |
enviála | enviarla |
enviáles | enviarlas |
enviáli algo per a Nadal | enviarle algo para Navidad |
enviám | enviamos |
envíam | envíame |
envíameles | enviármelas |
envián (g) | enviando |
enviarán | enviarán |
enviaré | enviaré |
enviaren | enviaran, enviasen |
enviaríe | enviaría |
Enviás – Aixó no pot enviás empaquetat aixina | Enviarse – Esto no puede enviarse empaquetado así |
Enviat, enviát, enviats, enviáts | enviado, enviados |
enviátos | enviaros |
enviats, enviáts | enviados |
envíe | envía |
envíen | envían |
enviéu | enviais, enviad |
enviéumeles | enviádmelas |
enviéumels | enviádmelos |
Envíomos vosté | envíenos (ud) |
enviscá, untá, pringá en visc | enviscar, pringar con pasta hecha de muérdago (visc) |
enviscat, enviscats, enviscada, enviscades | pringado con visc, muérdago |
enviudá | enviudar |
enviudat | enviudado |
enze, ense : tonto, baubo, rudo (ruc), curt d´entenimén | tonto, bobo, papanatas, rudo, corto de entendederas |
epicureísme, hedonisme - doctrina segóns la que lo plaé es lo únic o lo prinsipal be de la vida - derivat del griego ἡδονή, plaé | epicureísmo, hedonismo |
epicúreo, epicúreos - hedonista, sensual, voluptuós, sibarita, gosadó, refinat, comodón | epicúreo, hedonista, sensual, voluptuoso, sibarita, gozador, refinado, comodón, mundano |
epiléptic | epiléptico |
Epístola, epístoles – Les epístoles que escribíe Pistoles de Beseit a Thailandia | epístolas |
Época, époques | época, épocas |
equilibri, estabilisassió, igualdat, armonía, proporsió, contrapés, simetría, consonánsia, contrapartida, ponderassió, ecuanimidat, sensatés, moderassió, mesura, quietut | equilibrio, estabilización, igualdad, armonía, proporción, contrapeso, simetría, consonancia, contrapartida, ponderación, ecuanimidad, sensatez, moderación, mesura, quietud |
equip, equips | equipo, equipos |
equival | equivale |
equiváldre | equivaler |
equivalixen | equivalen |
equivocá | equivocar |
equivocada, equivocat | equivocada, equivocado |
equivocadamen | equivocadamente |
equivocades | equivocadas |
equivocáles | equivocarlas |
equivocáles | equivocarlas |
equivocán (g) | equivocando |
equivocat | equivocado |
equivoques (te) | equivocas (te) |
era, eres de bátre y trillá | era, eras de batir y trillar |
ere (sé) | era (ser) |
eren | eran |
éreu | érais |
erguit | erguido |
erissades | erizadas |
erissó, arissó | erizo |
erissó, erissóns (vore arissó) | erizo, erizos |
Erm , erma | yermo, yerma |
ermitañet | ermitañito |
ermoña, almoina, limosna, del latín tardá *alemosina, del grecolatín eleēmosyna, del griego eclesiástic ἐλεημοσύνη (eleēmosýnē, «piedad, compassió»). | limosna |
erossió | erosión |
erossionades | erosionadas |
errá | errar, cometer un error |
errabe | erraba |
error, se pronúnsie la r final, errors, errá | error, errores |
ert, encarcarat de fred, fret, carpit, carpidet, gelat, erts, erta, ertes | helado de frío |
erupsió | erupción |
Esbadocá – te esbadocaré lo cap de una cassada | agrietar, abrir – te abriré la cabeza de un golpe con el “cas” |
esbadocáe, esbadocabe | agrietaba |
esbadocánlo | agrietándolo |
esbadocat, esbadocada (una caña) | agrietado, agrietada |
Esbandí - los plats - fé que sen vaigue una cosa que está reunida | enjuagar, aclarar – esparcir, despejar |
esbarrá, esbarrás – (me) esbarro, esbarres, esbarre, esbarrém o esbarrám, esbarréu o esbarráu, esbárren – esbarrat, esbarrada – esbarrára, esbarráres, esbarráre, esbarrárem, esbarráreu, esbarráren - assustá, acolloní, aterrá, aterrorisá, horrorisá, alarmá, assombrá, enloquí, ahuyentá, expulsá, fótre fora, rechassá, alluñá | espantar, asustar, aterrar, aterrorizar, horrorizar, alarmar, asombrar, enloquecer, ahuyentar, expulsar, echar, rechazar, alejar |
Esbarrá, esbarrás, espantá, espantás, assustá, assustás – probablem d'un verb llatí vulgar *dis-varare o *ex-varare, ‘fer canviar de direcció, desviar’, que té abundosos representants en els dialectes de la Península Ibèrica (cast. esvarar ‘resbalar’, desbarrar ‘equivocarse, caer en error’, etc.). Cf. la informació que en dóna V. García de Diego (RFE, vii, 120 i ss.). | esbarrarse, espantarse – desbarrar : disparatar, desatinar, desvariar, errar, meter la pata |
esbarráben, esbarraben, esbarráen (se) | se espantaban |
esbarrada, esbarrades | espantada, espantadas |
esbarrapardals, ninot de palla y roba per a esbarrá pardals, esbarramuixóns, estaquirot, espantapájaros | espantapájaros |
esbarrat, esbarrats | espantado, espantados |
esbarrejá (los cassadós), esbarrá animals com los jabalíns per a cassáls | espantar animales para cazarlos |
esbarrejada, de esbarrejá, esbarrá | batida para asustar a los animales y cazarlos |
esbarro (yo) | espanto, asusto |
esbatussá | vapulear, varear, golpear |
esbatussada | vapuleo, vareo, golpes, vapuleada, vareada, golpeada |
esbatussat | vapuleado, golpeado, vareado |
esbatússen | vapulean, golpean |
esbelt, prim, estilisat, fi, elegán, majo, pincho, pito, guapo, garbós, airós, en donaire, delicat, grássil, sutil, ligero | esbelto, delgado, estilizado, fino, elegante, bello, apuesto, garboso, airoso, gallardo, donairoso, delicado, grácil, sutil, ligero |
esbeltes | esbeltas |
esbordá la viña , desbordá – esbordo, esbordes, esborde, esbordém o esbordám, esbordéu o esbordáu, esbórden – esbordán – esbordára, esbordáres, esbordáre, esbordárem, esbordáreu, esbordáren – podá la viña y tráureli los brots que sobren | desbrozar, podar la viña y quitarle los brotes que sobran |
Esbós, esbossos | esbozo, esbozos |
Escabechá – escabecho, escabeches, escabeche, escabechém o escabechám, escabechéu o escabecháu, escabéchen – escabecharía – escabechára – escabecharé (te) | escabechar, poner en escabeche |
escabechat (p) escabechada, escabechats, escabechades | escabechado, escabechada |
escabeche (ficá en), escabeches – ficá en vinagre, oli, all, per ejemple, lo peix verat o varat | escabeche, poner en - conserva, aderezo, adobo, aliño |
escachí, esquichá | salpicar |
escachida, esquichada | salpicadura, chorreo, rociada, aspersión, lluvia, chorro, salpicón, salpique |
escachín (g) esquichán | salpicando |
Escachit – esquichat, esquichada | salpicado, salpicadura |
escadors , d'escadors, escudors, desaparellat, que sobre de un conjún, com un calsetí sense parell. | desaparejado, que sobra de un conjunto, como un calcetín sin pareja |
escafandra, escafandres | escafandra, escafandras |
Escagarzat , escagarsat (cagá), escagarsada, per ejemple un conill en diarrea, sen moren mols – cagat de temó | Con diarrea, cagado de miedo – aragonés: escagarzo: Flora acuática; muscíneas y talofitas, verdes, filamentosas, que cubren las piedras de un río, en verano sobre todo. |
escalá | escalar |
escala (scala latín) | escalera |
escaldat | escaldado |
escales | escaleras |
escaló, escalóns | escalón, escalones |
escalonades | escalonadas |
escalóns | escalones |
escalpel, escalpels, escarpel, escarpels (diferén al escarpe, escalpre) | escalpelo, escarpelo, bisturí, estilete, hoja, lanceta |
escalpre, escarpe | escalpelo |
escalpre, escarpe (latín scalprum), escalpret, escarpet | formón, escoplo, cincel |
escamarrá, escarramá, espatarrá, espatarrás, escarramás, escamarrás, - escamarro, escamarres, escamarre, escamarrém o escamarrám, escamarréu o escamarráu, escamárren | espatarrar, abrirse de piernas |
escamochá un ábre, tallá totes les branques grosses y dixá sol la forcacha per a que torno a moure. | cortar todas las ramas gordasde |
Escampá (fem) - descampá, aclarís (lo tems), clarejá, despejás, serenás, calmás | esparcir, descampar, aclarar, clarear, despejar, abrir, serenar, calmar, cesar |
Escampabe, escampáe | Esparcía, escampaba |
escampades, escampadetes | esparcidas |
escampán (g) | esparciendo |
escampánla | esparciéndola |
escampánse | esparciéndose |
escampat (fem), escampada, escampats, escampades | esparcido (fiemo, estiércol), esparcida |
escampats, escampadets | esparcidos |
escandalisál | Escandalizarlo, escandalizallo |
escandalisare | escandalizara |
escandalisat, escandalisada | escandalizado, escandalizada |
escándol, escándalo, escándols, escándalos | escándalo, alboroto, vocerío, griterío, barahúnda, jarana, follón, tumulto, confusión, altercado, disputa, gresca, desenfreno, descaro, desvergüenza, inmoralidad, provocación |
escansiá, abocá vi, serví sidra | escanciar, verter, echar, servir, beber |
escansie | escancia |
escantellá, descantellá | descantillar, romper una cosa por el canto. |
escapá, escapás | escapar |
escapá, escapás | escaparse |
escapabe, escapáe | escapaba |
escapada, escapades | escapada, escapadas |
escapán (g) | escapando |
escapánse | escapándose |
escaparate, escaparates | escaparate, escaparates |
escaparíen | escaparían |
Escaparrá, descapsá, escapsá, tallá lo cap – Puix lo carbó y lo demés | que la gent ha de comprar | ho venen al preu que volen, | doncs vaigen a escaparrar! (a cascála) | decapitar, cortar la cabeza – enviar a alguien a cascarla |
escapat | escapado |
escapatória | escapatoria |
escape, escapes | escape, escapes |
escapulari, escapularis | escapulario, escapularios |
escarabicha | cucaracha |
escarbá | escarbar |
escarbacho, escarbachos / Mote de un pueblo | escarabajo, escarabajos |
escarbat (animal) | escarabajo |
escarbat (p) | escarbado |
escarlata | escarlata |
escarmén | escarmiento |
escarmentada | escarmentada |
escarmentáen, escarmentaben | escarmentaban |
escarmentat | escarmentado |
escarmento | escarmento |
escarpe, escalpre (latín scalprum) | Formón, escoplo, cincel |
escarramat, escamarrat | abierto de piernas |
escarransit, escarransida (vore arguellat) | arguellado, delgado, poca cosa |
escás, escassos, escassa, escasses | escaso, escasos, escasa, escasas |
escassísima, mol escassa | escasísima |
escayola, escayoles, escayolista, - estuco, ges, alchés, engessat, lluít | escayola, escayolas, escayolista, estuco, yeso, enyesado, enlucido |
Escena, escenes | Escena, escenas |
escenari, essenari, escenaris, essenaris - escena, taulat, taules, plató, escenografía, decorat, marc, ambién, atmósfera, sircunstánsia, contexte | escenario, escenarios, escena, tablas, tablado, proscenio, plató, escenografía, decorado, marco, ambiente, atmósfera, circunstancia, medio, contexto |
Esclafá , esclafás – (un ou contra enterra) - esclafo, esclafes, esclafe, esclafém o esclafám, esclaféu o esclafáu, escláfen – esclafán – esclafat, esclafada – yo esclafára, esclafáres, esclafáre, esclafárem, esclafáreu, esclafáren | chafar, chafarse, un huevo contra el suelo |
esclafat | chafado, roto |
esclafí, fé un soroll sec produít per un cos que se trenque, que de dispare en forsa | chasquir, estallar |
esclafí, fótre un esclafit | soroll de un cop |
Esclafit, esclafits | chasquido, estallido |
Esclafitá , vore esclafí, esclafitada | golpe, chasquido, estallido |
esclavissades | esclavizadas |
esclavitut | esclavitud |
esclavituts | esclavitudes |
Esclavo, esclau, esclava, esclavos, esclaus, esclaves | Esclavo, esclava, esclavos, esclavas |
esclop, esclops, latín sclŏppus, sabata de fusta, soc, socs, sueco, suecos - Tros de soca de olivé u olivera, en alguna arraíl y rechitos, per a plantá y empeltá después. | zueco, zuecos, madreña, madreñas, almadreña, almadreñas – trozo de tronco de olivo con retoños o brotes para plantar e injertar. |
escofanse | calentándose al fuego |
escofás al foc, calentás | calentarse al fuego - caldear, entibiar, templar, achicharrar, asar, asfixiarse, abrigarse, excitarse, enardecerse, avivarse, exaltarse, enfervorizarse, irritarse, enfadarse, animarse, entonarse, golpear, azotar, pegar, zurrar, apalear, atizar |
Escola, escoles (latín schŏla) | Escuela, escuelas |
Escolástic, escolástics | Escolástico, escolásticos |
escoltá | escuchar, escoltar |
Escólta ! | Escucha ! |
Escolta, escoltes | escolta, escoltas |
escoltá, sentí – escolto, escoltes, escolte, escoltém o escoltám, escoltéu o escoltáu, escólten – escoltat, escoltada – oít (oido) – escoltára – escoltaré – escoltaría | escuchar, oír, escoltar |
escoltáen, escoltaben | escuchaban |
escoltála | escucharla |
escoltáls, escoltáles | escucharlos, escucharlas |
escoltám | escucharme |
Escóltam ! | Escúchame ! |
escoltán (g) | escuchando |
escoltánlo | escuchándolo |
escoltánlos | escuchándolos |
escoltaré | escucharé |
escoltát, escoltat | escuchado, escoltado |
escoltats | escuchados, escoltados |
escolte | escucha |
escolten | escuchan |
escoltéu | escuchad, oíd |
Escoltéume | escuchadme |
Escolto | escucho |
escolton | escuchen |
escombro, escombros | escombro, escombros |
escomensá, prinsipiá, inissiá, originá, entablá, incoá, inaugurá, empéndre, obrí, fundá, estrená, náixe, generá, aparéixe, surgí | empezar, comenzar, principiar, iniciar, originar, entablar, incoar, dar comienzo, inaugurar, emprender, abrir, fundar, estrenar,nacer, generar,aparecer, surgir |
escomensaba | empezaba |
escomensabe, escomensáe | empezaba |
escomensaben | empezaban |
escomensábes | empezabas |
escomensáem, escomensabem | empezábamos |
escomensáen, escomensaben | empezaban |
escomensáeu | empezábais |
escomensamén | comienzo |
escomensaméns (los) | comienzos (los) |
escomensán (g) | empezando, comenzando |
escomensará | empezará |
escomensarán | empezarán |
escomensarás | empezarás |
escomensaré | empezaré, comenzaré |
escomensáre | empezara, empezase |
escomensat | empezado |
escomensats | empezados |
escoménse | empieza |
escomensém | empezamos |
escoménso | empiece |
escoménson | empiecen |
escopeta, escopetes | escopeta, escopetas |
escorcholí, descorcholí (despullat, despullada) | desnudo |
escórre, escórres – escórrego, escorres, escorre, escorrém, escorréu, escórren – escorrería – escorreguera – escorreré | Escurrir – correrse |
escorsa (de pi) – latín: scortĕa - Pell o cuberta exterió del trong y branques de les plantes lleñoses. | corteza de un árbol |
Escoscat, escoscada - persona ordenada y llimpia que va sempre impecable. | escoscado, persona ordenada y limpia que va siempre impecable. |
escote, escotes, escot, escots – pitral, pitralera, canalet, canal, balcó, balconet, balconada, pechuga, pechúa (Beseit), prorratech (a escote), derrama, prorrata, cuota, partissipassió | escote, escotes, descote, abertura, cuello, busto, seno, prorrateo, derrama, prorrata, cuota, participación |
escotilla, escotilles (es cotilla = es chafardé, bachillé) | escotilla, escotillas |
escribanía, escribaníes | escribanía, escribanías |
escribén, escribéns | escriba, escribas, escribano, escribanos |
escribíe | escribía |
escribíen | escribían |
escribím | escribimos |
escribín (g) | escribiendo |
escribínles | escribiéndolas |
Escric | escribo |
escrigue | escriba |
escriguéra (yo) | escribiera, escribiese |
escriguére (ell) | escribiera, escribiese |
escrit | escrito |
Escrita – esta carta está escrita a fecha 12-10-1492 | escrita (carta) |
escrita (peix), ralla, escrites | escrita, ralla, rallas, escritas |
escrites | escritas |
Escritó, escritós | Escritor, escritores |
escritora, escritores (la gata Christie) | escritora, escritoras (la gata Christie) |
escrits | escritos |
escritura, escritures | escritura, escrituras |
escriure | escribir |
Escriure – escric, escrius, escriu, escribím, escribíu, escríuen – escriuría – escriguéra – escriuré | escribir |
escríureu | escribirlo |
escriuréu | escribiréis |
escriuríe | escribiría |
escrius | escribes |
escrúpol, escrúpols (latín scrupulum) - reparo, miramén, aprensió, asco, remilgo, melindre, delicadesa, afectassió, consiénsia, reconcomio, ressel, prejuissi, esmero, pressisió, sel, exactitut |
escrúpulo, escrúpulos - reparo, miramiento, aprensión, asco, remilgo, melindre, delicadeza, afectación, conciencia, reconcomio, recelo, resquemor, prejuicio, escrupulosidad, esmero, precisión, celo, exactitud, minuciosidad |
escrutá | escrutar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
Escudella , escudelles, tazón, cazo, plat mol fondo, bol – Aragonés: ESCUDILLAR. Echar el caldo en las sopas, el chocolate en los pocillos o jícaras etc. / de aquí ve la típica escudella "catalana", tan catalana com la sardana, lo ball sardo de Cerdeña, Sardegna. | escudilla, tazón, cazo, plato, cuenco, bol, vasija |
escudriñá, indagá, investigá, inquirí, mirá, observá, aguaitá, fisgá, rebuscá, bachillejá, furgá | escudriñar, indagar, investigar, inquirir, mirar, observar, fisgar, rebuscar, hurgar |
Esculapio, meche, dotó, Asclepio o Asclepios en griego | Esculapio (médico) |
Esculipiá – esculipiat – m´han esculipiat jugán al guiñot al bar de les eres. - escurá, escurat, esculat (Tamarite) | Esculipiar. Dejar a alguien sin nada en un juego en el que se apuesten cosas, por norma general juegos de cartas. |
escull, bon aspecte, fa bon escull, está sano y tíndre salut | buen aspecto |
escullós, fi, sano, de bona presénsia y bon coló | fino, sano, de buena presencia y buen color |
escultura, escultures | "me han esculipiaó jugando a los seises en el casino" |
escupiñá | escupir |
escupiñála | escupirla |
escupiñém | escupimos |
escurá (los plats) | fregar los platos |
escurina, escurines, oscurina, oscurines (oscur, fosc) | oscuridad |
escurrí, escurrís | escurrir, escurrirse |
escurríen | escurría |
escursió, excursió | excursión |
escursións, excursións | excursión, excursiones |
Escurzó, escurzóns, escursó, escursóns - serp Vipera berus, no sol passá dels 60 cm. de llargada, de coló gris fosc en taques negres, en lo cap triangulá y la picada o fisonada mol venenosa. | víbora, vipera berus. |
escusa, excusa | excusa |
escut, escuts | escudo, escudos |
esfardacho, fardacho , esfardachos, fardachos – vore sargantana | lagarto, lagartos |
esfelíssia, mal de – embólia, ictus | ictus, embolia |
esfereta, boleta, esfera minuda | esferita, bolita, bola pequeña |
esfonrá, esfonrás (paret, edifissi), vore enruná | hundir, hundirse (pared, edificio) |
esfonrat, esfonrada (enrunat, enrunada, sorsit, sorsida) | pared caída, edificio arruinado |
esforcá, penjá a la forca | ahorcar |
esfors, esforsos | esfuerzo, esfuerzos |
esforsá, esforsás | esforzar, esforzarse |
Esforsá, esforsás (típic del nostre amic Francisco Escudero, que no se esforse ni per a cagá no sigue que se hérnio) - luchá, pugná, afanás, treballá, bregá, desvelás, fatigás, desvivís, esmerás, intentá, procurá | esforzarse, esforzar, luchar, pugnar, afanarse, trabajar, bregar, desvelarse, fatigarse, desvivirse, esmerarse, intentar, procurar |
esforsabe, esforsáe | esforzaba |
esforsaben, esforsáen | esforzaban |
esforsáe, esforsabe | esforzaba |
esforsánse | esforzándose |
esforsare | esforzara |
esforsaré | esforzaré |
esforsaréu | esforzaréis |
esforsat | esforzado |
esfórsen | esfuerzan |
esforséutos | esforzaos |
Esfrega, esfregues, fricsió, massaje | friega, friegas - fricción, masaje |
esfumá, esfumás - apagás, difuminás, atenuás, borrás, desfés, diluís, dissipás, escurrís, evaporás, colá, escabullís, fugás, fugí, marchá | apagar, difuminar, atenuar, velar, borrar, difuminarse, desvanecerse, diluirse, disiparse, escurrirse, evaporarse, largarse, escabullirse, fugarse, huir, marcharse |
esfumán (g) | esfumando |
esfumat | esfumado |
Esgarrá – rasgá, destrossá, chafá, rajá, descuartissá, despedassá | desgarrar, rasgar, destrozar, romper, rajar, descuartizar, despedazar |
esgarrada | desgarrada |
esgarramantes, persona que no fa correctamen la faena que li han manat y provoque una situassió de desorden | desgarramantas, persona que no realiza correctamente la tarea encomendada y provoca una situación de desorden |
esgarránli | desgarrándole |
esgarrañá (de esgarrá), ferí en les ungles o en un atra cosa que esgarrape o talle. | arañar, rasguñar |
esgarrañabe, esgarrañáe | arañaba, rasguñaba |
Esgarrap, esgarraps | Arañazo, arañazos |
esgarrapá, ferí en les ungles | arañar |
esgarrapabe, esgarrapáe | arañaba |
esgarrapán (g) | arañando |
esgarrifá / esgarrifós / aixó me esgarrife, yo me esgarrifo, esgarrifes, esgarrife, esgarrifem, esgarrifeu, esgarrifen - Causá estremimén o tremoló convulsiu com efecte del fred, de la fiebre, de un soroll estridén, de una emossió intensa (DCVB) – sensassió cuan la tiza rasque a la pizarra - Efecte que mos causse la llima cuan done en fals (dicsionari de aragonés) | espeluznar, escalofriar, estremecer - Efecto que nos causa la lima cuando da en falso |
esgarro, esgarros | desgarro, desgarros |
esglay, esglai – Po, temó, sorpresa – fred, fret | Espanto – frío, escalofrío |
esglayá, esglayás | tener miedo O frío |
esglayadet, esglayadeta (vore esglayat) | tener miedo O frío |
esglayat, esglayada, esglaiat, esglaiada, esglayats, esglayades – esglay, esglai – tíndre temó O fret | tener miedo O frío |
esgorfa, perchi (Portellada y atres puestos), golfes, algorfa | desván |
esma, esmo, alé, aliento, respirassió | aliento, respiración |
esmalt | esmalte |
esmeralda | esmeralda |
esmeraldes | esmeraldes |
esmeránse | esmerándose |
esmero | esmero |
esmirriat, esmirriada (vore arguellat) - flaco, enclenque, escuálit, raquític, arguellat, cagarniu, consumit | esmirriado, esmirriada, flaco, enclenque, escuálido, raquítico, consumido, enteco |
esmochat (ábre), esmochá, talláli a un ábre totes les rames per a que torno a moure o llansá | cortarle a un árbol todas las ramas para que vuelva a lanzar |
esmolá , esmolet , home que esmoláe pels pobles en una moto y una pedra redona, en una “ocarina” cridáe a la gen | amolar, afilar, afilador - aguzar, afinar, acerar, adelgazar, ahusar, sutilizar |
esoterisme, esotéric, amagat, ocult, secret, enigmátic, misteriós, impenetrable, com los llibres de Carlos Ollés | Esoterismo – esotérico, oculto, escondido, secreto, enigmático, misterioso, impenetrable |
Espabil ! | Espabila ! |
espabilá, avivá, insitá, espolejá, arreá, despertás, despejás | espabilar, avivar, aguzar, incitar, espolear, atizar, despertarse, despejarse |
espabilá, espabilás - despertá, avivá, insitá, estimulá, espolejá, despabilá, avispás, apañás, valés, adepéndre |
Espabilarse - despertar, avivar, incitar, estimular, espolear, despabilar, avisparse, apañarse, valerse, aprender |
espabilat, espabilada, espabilats, espabilades | espabilado, espabilada, espabilados, espabiladas |
espadá, vore entrecavá | entrecavar |
espai | espacio |
espais | espacios |
espala, espales | paletilla, escápula, omóplato, xifoides, paleta, espalda |
espaleta - escápula, omóplato, xifoides, paleta, espala : esquena (Fondespala) | paletilla, escápula, omóplato, xifoides, paleta, espalda |
espán, espanto | espanto |
espantá | espantar |
Espantall - fantoche, mamarracho, facha, pelele, esbarramuixóns (espantapájaros) |
espantajo, fantoche, mamarracho, facha, pelele, espantapájaros |
espantám | espantarme |
espantat, espantát, espantats | espantado, espantados |
espanto, espán | espanto |
espantós | espantoso |
espantoses | espantosas |
España | España |
española | española |
esparadrap, esparadraps | esparadrapo, esparadrapos |
Espardeña, espardeñes, espardeñeta, espardeñetes, (de espart) - sandalia, abarca, chanclo, sabata | zapatillas de esparto, alpargata, sandalia, esparteña, alpargate, abarca, chanclo, zapatilla |
esparsí | esparcir |
esparsís | esparcirse |
espart (latín spartu), planta gramínea de diferéns espéssies del género Stipa, com la Stipa tenacissima (mol tenás), que té les fulles mol fortes, filiformes, panolla de coló groc y té gran aplicassió com a matéria textil per a la fabricassió de cordes, vensills, calsé (ESPARDeñes), etc | esparto |
espart, esparts | esparto, espartos |
esparvé , esparvés / de pares mussols, fills esparavés (Litera) / mussol es tonto a La Litera / mussol, mussola es lo mote de los de Fórnols – eixoriqué | cernícalo, gavilán |
espasa, espases, espaseta, espasetes | espada, espadas, espadita, espaditas |
espasmo, espasmos, contracsió, convulsió, tremoló, ataque | espasmo, espasmos, contracción, convulsión, sacudida, temblor, ataque |
espassial | espacial |
espassiosa | espaciosa |
espavilat , espavilada, espabilat, espabilada, espabil | espabilado, espabilada, espabilados, espabiladas |
espectácul | espectáculo |
espectáculs | espectáculos |
espectadó, espectadós, espectadora, espectadores, assistén, concurrén, presén, oyén, concurrénsia, públic, auditori, audiénsia, assisténsia | espectador, asistente, concurrente, presente, oyente, concurrencia, público, auditorio, audiencia, asistencia |
espectativa, expectativa, esperansa, possibilidat, perspectiva, probabilidat, eixida | expectativa, esperanza, posibilidad, perspectiva, probabilidad, salida |
espectatives | espectativas |
especuladó, especuladós | especulador, especuladores |
especulassió | especulación |
especulassións | especulaciones |
espejismo, espejismos | espejismo, espejismos |
espejismos | espejismos |
espelletá, despelletá, despellotá | quitar la piel, desollar, despellejar, descarnar, raspar, arañar, desgarrar, criticar, vituperar, murmurar, vilipendiar |
espelletal, despelletal, tráureli la pell, despellotal | quitarle la piel |
espelussada, despelussada | despeinada |
espelussat, despelussat | despeinado |
espenses (a) , a expenses | a expensas, costas, gastos |
espenta, espentes | empujón, empujones |
espenta, espentes, - espentá - espento, espentes, espente, espentém o espentám, espentéu o espentáu, espénten – espentat, espentada – espentára, espentáres, espentáre, espentarem, espentáreu, espentáren – haguera espentat – espentán (g) | empujar |
espentabe | empujaba |
espentáe, espentabe | empujaba |
Espéntam ! A la andruja o columpio | Empújame ! En el columpio |
espentán (g) | empujando |
espentánla | empujándola |
espentánlo | empujándolo |
Espéntat ! | Empújate ! |
espentats | empujados |
espente | empuja |
espenten | empujan |
espentes | Empujones – empujas |
Espentéules | empujadlas |
Espentéulos | empujadlos |
espentó, espenta | empujón |
espentolá | destrozar, romper |
espentolá, estripá, destripá, chafá, malmétre, fé malbé – ve de péntol (tros) – Tampoc ere estrany que de aquells claus penjare bé un bon péntol de cansalada Pascual Tirado (BSCC, vii, 323) | romper, destripar, estropear |
espentolada, espentolades | destrozada, destrozadas |
espentolánse | destrozándose |
espentolat, espentolats | destrozado, destrozados |
espentóns, espentes | empujones |
esperá, aguardá | esperar, aguardar |
esperaba | esperaba |
esperabe | esperaba |
esperábem | esperábamos |
esperaben | esperaban |
esperada | esperada |
esperáe, esperabe | esperaba |
esperáen, esperaben | esperaban |
esperáes, esperabes | esperabas |
esperál | esperarlo |
esperáls | esperarlos |
esperám | esperarme |
esperán (g) | esperando |
esperánlo | esperándolo |
esperánlos | esperándolos |
esperánme | esperándome |
esperansa, es lo radé que se pert | esperanza, es lo último que se pierde |
esperánse | esperándose |
esperanses | esperanzas |
esperarém | esperaremos |
esperárem | esperáramos |
esperaríes | esperarías |
esperat | esperado |
espérat, espéra | espérate |
esperáteu | esperártelo |
Espere - ell espere - ell es Pere | Espera – él espera - él es Pedro |
esperém | esperamos |
esperen | esperan |
esperéu | esperad |
esperéutos | esperad (esperaros) |
esperiánsia, experiánsia, experiénsia | experiencia |
esperiánsies, experiánsies, experiénsies | experiencias |
esperimén, esperiméns, experimén, experiméns | experimento, experimentos |
espero | espero |
esperon | esperen |
esperos (no me) | esperes (no me) |
espés, espesa | espeso, espesa |
Espessá (espessí) - espesso, espésses, espésse, espessém o espessám, espesséu o espessáu, espéssen – espés, espessa – espessaría, espessaríes, espessaríe, espessaríem, espessaríeu, espessaríen – yo haguera espessat lo chocolate – espessán | espesar |
espesses, espésses | espesas |
espesséu | espesáis |
espessí, espessá | espesar |
espessial | especial |
espessial, espessials | especial, especiales |
espessialidat, espessialidats | especialidad, especialidades |
espessialisada | especializada |
espessialisat | especializado |
espessialmén, espessialmen | especialmente |
espessials | especiales |
espéssie, espéssia | especia |
espéssies | especies |
espessífic | específico |
espessífiques | específicas |
espessíssim | espesísimo |
espessíssima | espesísima |
espessó | espesor |
espetec, espetecs – explosió, tiro, cañonada, escopetada, pet, esclafit, soroll, descárrega – fuet (de casa Tarradellas) | explosión, ruido – fuet |
espiá | espiar |
espián (g) | espiando |
espiaríen | espiarían |
Espichorrat – chafat – despachurrat ? | Roto – despachurrado ? Estropear una historia o relato por torpeza de quien lo cuenta. |
espigá, espigás (una planta com la carchofa, ensiam, bleda) | Espigar. Espigarse. Dicho de algunas hortalizas, como la lechuga y la alcachofa: Crecer demasiado y dejar de ser propias para la alimentación por haberse endurecido. |
Espiga, espigues | Espiga, espigas |
espigadilla, planta silvestre en espigues, a vegades ne mingen les ovelles y se embossínen perque sels enganche al garganchó. | planta silvestre con espigas |
espigán (g) | espigando |
espígol, (vore espigolá, espigolejá) Del lat. spicŭlum, dim. de spicum, espiga | espliego, lavanda, Mata de la familia de las Labiadas, de cuatro a seis decímetros de altura, con tallos leñosos, hojas elípticas, casi lineales, enteras y algo vellosas, flores azules en espiga, de pedúnculo muy largo y delgado, y semilla elipsoidal de color gris. Toda la planta es muy aromática, y principalmente de las flores se extrae un aceite esencial muy usado en perfumería. |
Espigolá, espigolejá – rebuscá lo que ha quedat después de una cullita – buscá y agarrá espígol pel monte | rebuscar lo que ha quedado después de una cosecha – buscar y recoger espliego (lavanda) del monte. |
espill, espills – obra en valensiá de Jaume Roig | espejo, espejos |
espills | espejos |
espina, espines | espina, espinas |
espinac , espinacs, espinall, espinai, espinalls, espinais | espinaca, espinacas |
Espinilla, espinilles | Espinilla, espinillas |
espinós, espinosa | espinoso, espinosa |
espirá, expirá | Expirar, morir, fallecer, agonizar, fenecer, perecer, diñarla, estirar la pata, irse al otro mundo, finalizar, terminar, acabar, concluir, finiquitar |
espiritán (lo va dixá) | lo dejó espiritando - agitar, conmover, irritar, adelgazar, consumirse, enflaquecer |
espíritu | espíritu |
espiritual | espiritual |
espirituals | espirituales |
espíritus | espíritus |
espitralat, despitralat, espitralada, despitralada, que va en lo pit descubert, pitral, pit, escotat, escotada | con el pecho al descubierto, escotada |
esplaná, explaná – vore explanada | allanar |
esplanada, explanada (pla) | explanada, llano |
esplanades, explanades | explanadas |
esplanadeta, explanadeta (planet) | llanito, terreno llano (plano) |
esplanissada (a la esquena), esplanissades | manotazo en la espalda (con la mano abierta) |
esplay, de esplay, esplai, de esplai, desplay, desplai, esplayet, desplayet | despacio, lento |
espléndida | espléndida |
espléndidamen | espléndidamente |
espléndit | espléndido |
esplendó, la académia del chapurriau llímpie, pulíx y done esplendó. | esplendor, brillo, resplandor, brillantez, fulgor, encumbramiento, gloria, riqueza, celebridad, fama |
esplendorós, esplendorosos, esplendorosa, esplendoroses | Esplendoroso, esplendorosos, esplendorosa, esplendorosas |
esplicá, explicá | explicar |
esplicáls, explicáls | explicarlos |
esplicálsu, explicálsu | explicárselo |
esplicán, explicán (g) | explicando |
esplicánli, explicánli | explicándole |
esplicaré, explicaré | explicaré |
esplicasió, explicassió, esplicassións, explicassións | explicación, explicaciones |
esplico, explico | explico |
esplique, explique | explica |
espliquen, expliquen | explican |
esplotaén, explotáen, explotaben | explotaban |
espola | espuela |
espolechán, espoleján (g) | espoleando |
espolejá | espolear |
espolejadora | espoleadora |
espolejánlo | espoleándolo |
espolejat | espoleado |
espolejats | espoleados |
espoles | espuelas |
espolsá, espolsá, traure lo pols | desenpolvar |
Espolsá, espolsás (pols y als ábres lo polen) – espolso, espolses, espolse, espolsém o espolsám, espolséu o espolsáu, espólsen – espolsat, espolsada – espolsán – espolsaría, espolsaríes, espolsaríe, espolsaríem, espolsaríeu, espolsaríen – yo te haguera espolsat | quitarse el polvo – en plantas : soltar el polen |
espolvorechéu, espolvoregéu | espolvoreais |
esponcha, esponja (se ponúnsie la J com a taronja) | esponja |
esponja, esponges | esponja, esponjas |
esponjabe | esponjaba |
esponjáe, esponjabe | esponjaba |
espontáneamen | espontáneamente |
espontaneidat | espontaneidad |
esporgá, tráureli a un abret o ábre les branques inútils. | quitarle a un arbolito o árbol las brancas (ramas) inútiles |
Esporgat, esporgada, esporgats, esporgades | ver esporgá |
Esporta, esportes, cartó, cartró, cabás, sistella, seró | espuerta de mimbre, capazo, cesto, esportilla, sera, serón |
Esportó, cartó (cartró) de vime, esportóns | espuerta de mimbre |
esposat (detingut), desposat (casat) | esposado (detenido), desposado (casado) |
esposes | esposas |
espossisió, expossisió | exposición |
Espotegá tamé se diu a rebuscá, doná voltes a una cosa, com pa no fé algo. No espotegos tan y ficat a agraná". | remolonear |
espullissá , despullissá, traure pullíssos (vore pullís) | quitar los chupones de un árbol |
espuma, espumes | espuma, espumas |
espumeján | espumeante |
espumós | espumoso |
espumosa | espumosa |
Esqueis, esqueix, esqueissos, esqueixos, part de un ábre per a replantá - empel, rechito, brot | esqueje, parte de un árbol para replantar, vástago, injerto, acodo, brote, pimpollo, tallo |
esquella, esquelles, vore esquellotada | esquila, esquilas, cencerro, cencerros |
esquellot, esquella gran, esquellots | esquila grande, campana para vacas y cabras |
esquellotada, broma en esquelles, esquellots, als ressién casats – esquellotades | esquilada, broma con esquilas, cencerros, a los recién casados. |
esquena , espala, esquenes, espales, Fondespala (Fon de Espala, Foz espalla ? Antigamén) | espalda, paletilla, Fuentespalda |
esquerda | grieta |
esquerdes | grietas |
Esquerra – zurda | izquierda |
esquerra, esquerres – los de la ASCUMA son catanazis de esquerres | izquierda, izquierdas |
Esquerro – zurdo | izquierdo |
Esquí, esquís | Esquí, esquís |
esquiadó, esquiadora | esquiador, esquiadora |
esquichá | salpicar |
esquichada, esquichades | Salpicadura, salpicaduras, cuando te salpica algo |
esquilá, tallá lo pel o la llana, trasquilá, rapá, pelá | esquilar, cortar, trasquilar, rapar, pelar |
esquiladó, esquiladós (com J.A “billotero” de La Fresneda, Ángel de Valjunquera lo zahorí qepd, Tomás de Lledó) | esquilador, esquiladores |
esquilat, pelat - trasquilat, rapat | esquilado, pelado – cortar, trasquilar, rapar, pelar |
esquilmá, empobrí, disminuí, arruiná, arrassá, agotá, explotá, exprimí, destruí, dañá, fé mal | esquilmar, empobrecer, disminuir, arruinar, arrasar, agotar, explotar, exprimir, destruir, dañar |
Esquilmos – no dixaré que tú me esquilmos | Esquilmes – no dejaré que tú me esquilmes |
esquirol, esquirols (ardilla, ardilles) | ardilla, ardillas |
esquirola, esquiroles | escarola, escarolas |
esquirola, esquiroles (ensiám) | escarola, tipo de lechuga |
esquiváls | esquivarlos |
esquivat, esquivada | esquivado, esquivada |
essagerat, exagerat, essagerada, exagerada | exagerado, exagerada |
esse | ese S |
essenari | escenario |
essenes | escenas |
essensial | esencial |
essensialmén | esencialmente |
esses (dos esses, SS) | eses SS |
Está – estic, estás, está, estém o estám, estéu o estáu, están – estat, estada – estiguera, estigueres – estaría, estaríes – están (g) | estar |
estaba | estaba |
estabe o estáe | estaba |
estábem, estabem | estábamos |
estaben | estaban |
estabes | estabas |
estábeu | estabais |
estabilidat, estabilidats | estabilidad, estabilidades |
estabilisá | estabilizar |
estabilisassió | equilibrio, estabilización, igualdad, armonía, proporción, contrapeso, simetría, consonancia, contrapartida, ponderación, ecuanimidad, sensatez, moderación, mesura, quietud |
Establí – establixco, establíxes, establíx, establím, establíu, establíxen – establiguéra – establiré – establaba – establiría | establecer |
establím | establecerme |
establimén | establecimiento |
establimén, establessimén, establiméns, establessiméns - instaurassió, creassió, fundassió, assentamén, comers, almassé, tenda, botiga, ofissina, industria, empresa, sossiedat |
establecimiento, instauración, creación, fundación, asentamiento, comercio, almacén, tienda, oficina, industria, empresa, sociedad |
establiméns | establecimientos |
establís | establecerse |
establit, establida | establecido, establecida |
estaca, estaques | estaca, estacas |
estadístic | estadístico |
estadística | estadística |
estadístiques, un dels forts de Ignacio Sorolla Amela de Penarroija de Tastavins, no pregunte a qui sap qué contestará, pero se autodenomine sientífic (es lingüista y sociólogo) y aixina íxen les encuestes com ell vol. | estadísticas |
estáen, estaben | estaban |
estáes, estabes | estabas |
estáeu, estábeu | estábais |
estafa | estafa |
estafada, estafat, estafades, estafats | estafada, estafado, estafadas, estafados |
estafadó, estafadora | estafador, estafadora |
estafadós, estafadores | estafadores, estafadoras |
Estafám – esta fam | Estafarme – esta hambre (fame) |
estafán (g) que es gerundio, frasse típica dels polítics. | estafando que es gerundio, frase típica de los políticos |
estafes | estafas |
estáfon | estafen |
Estalactita, estalactites | Estalactita, estalactitas |
estall, a estall, a destall - treball a preu fet - Se obliguen a pintar al fresch a estall lo cap de la dita capella, 1472 (Archivo, v, 380) | destajo (a), trabajo a precio pactado |
estallá | estallar |
estallabe | estallaba |
estám, estém | estamos |
estamordí, aturdí, dixá com mort (está mort), sense sentits. | aturdir, dejar como muerto, sin sentido(s). |
estamordit, estamordida – a mon germá Tomás li va fótre una cossa una mula guita y lo va dixá estamordit. | sin sentido, aturdido, como muerto |
estamordíxen | aturden |
estampabe | estampaba |
estampada, estampades | estampada, estampadas |
estampat | estampado |
estampats | estampados |
estampí, estampís | golpear, golpearse |
estampit, estampits | golpe, golpes |
están | están |
están (ells) | están |
están (g) | estando |
estang, estangs, estanc, estancs | estanco, estancos |
estanque, estanques | estanque, estanques |
estánse | estándose |
estánsia | estancia |
estánsies | estancias |
estantería, estanteríes | estantería, estanterías |
Estañ – este añ | Estaño – este año |
estañadó, estañadós | el que suelda con estaño |
estaquirot (plantat com un), estaquirots | espantapájaros, algo que no se mueve, estafermo, espantajo, bobalicón, bobo |
estará | estará |
estarán | estarán |
estaré | estaré |
estáre, estiguére | estuviese, estuviera |
estarém | estaremos |
estárem, estiguérem | estuviésemos |
estáren, estiguéren | estuvieran, estuviesen |
estaréu | estaréis |
estáreu, estiguéreu | estuviéseis |
estaríe | estaría |
estaríen | estarían |
estaríeu | estaríais |
estás | estás |
estassió | estación |
estassións | estaciones |
Estat, estats | Estado, estados |
estátic, estátics | estático, estáticos |
estática | estática |
estátiques | estáticas |
estátos | estaos |
estatra, esta atra, eixa atra | estotra, esta otra |
estatre, este atre, eixe atre | estotro, este otro |
estátua | estatua |
estátues | estatuas |
estatura, alsada, estatures, alsades | estatura, estaturas |
estauviá (Tamarite), paregut a aforrá – estauviá la vida : salvá la vida | Ahorrar – salvar la vida |
estém | estamos |
estenalla | tenaza |
estenalles | tenazas, mordazas - pinzas, tenacillas, alicates, sacaclavos |
Estenazes , tenasses, mordasses - pinses, tenassetes, alicates | tenazas, mordazas - pinzas, tenacillas, alicates, sacaclavos |
esténdre, esteng o estenc, esténs, estén, esteném, estenéu, esténen – esténdres, yo me hay estés tot lo llarg que soc, ell se va esténdre tot lo llarg que ere | extender, tender la ropa, extenderse, caerse |
estenedó | tendedero |
estenedós | tendederos |
estenen | extienden, tienden |
estenén (g) la roba | extendiendo |
estenénla | extendiéndola |
esteníen | extendían |
estés, estesa, estesos, esteses – an terra | Extendidos – en el suelo |
éstes, éstos, estes, estos | estas, estos |
esteses, escampades, caigudes | extendidas – en el suelo |
estesos, escampats, caiguts | extendidos – en el suelo |
estétic, estétics | estético, estéticos |
estética, estétiques | estética, estéticas |
estic | estoy |
estiga | esté |
estigáu, estiguéu | estéis |
estigue | esté |
estiguém | estemos |
estiguen | estén |
estiguera (yo) | estuviera, estuviese |
estiguére | estuviera, estuviese |
estiguérem | estuviéramos, estuviésemos |
estiguéren | estuvieran, estuviesen |
estígues | estés |
estiguéu | esteis |
estil, estils | estilo, estilos |
estima | estima |
estimá, vóldre, “amá” - estimo, estimes, estime, estimém o estimám, estiméu o estimáu, estímen – estimat, estimada, estimassió | amar, querer, estimar |
estimabe | estimaba |
estimades | estimadas |
estimánse | queriéndose, estimándose |
estimassió | estimación |
estimat | estimado |
estimats | estimados |
estímul | estímulo |
estímul, estímuls | estímulo, estímulos |
estimulá | estimular |
estímuls | estímulos |
estinsió, extinsió – A Beseit se van extinguí los gamuñs. | extinción |
Estíra ! | estira, tira ! |
estirá, estirás, allargá, exténdre, esténdre, dilatá, tensá, agrandá, prolongá, ampliá, engreís, desperesás | estirar, estirarse - alargar, extender, dilatar, tensar, agrandar, prolongar, ampliar, engreírse, envanecerse, desperezarse, desentumecerse |
estirabe | estiraba |
estiraben | estiraban |
estirada | estirada |
estirades | estiradas |
estiráen, estiraben | estiraban |
estirán (g) | estirando, tirando |
estirat | estirado |
estirats | estirados |
estirém | estiramos |
estiro | estiro |
estirpe | estirpe |
estisorada, estisorades | tijeretazo, tijeretazos |
estisores, estirores, tisores, tirores, estisora, estirora | tijeras, tijera |
estiu | verano |
estius | veranos |
estocada, estocades | estocada, estocadas |
estofat, estofats | estofado, estofados |
estolladó , estanca (que no dixe passá l'aigua), estolladós de la séquia | tajadera principal de la acequia |
estolviá, estalviá, estauviá, aforrá, gastá menos | ahorrar, gastar menos |
estolviaríe, aforraríe | ahorraría |
estomagán, molesto, cargán, fastidiós, insoportable, antipátic, pesat, corcó | estomagante, molesto, cargante, fastidioso, insoportable, antipático, latoso, pesado |
estómec, estómecs | estómago, estómagos |
estopa, part basta que se separe del lli (lino) y del cánem (cáñamo) al trencáls o pentináls | estopa |
estopeng, estopenc , estopenca (per ejemple la carn) – jasco en aragonés – de la estopa | que no se puede tragar, seco, duro, se hace bola |
estoque | estoque |
estorbá, vore destorbá | estorbar |
estorbat, destorbar | estorbado, estropeado |
estorbéu o estorbáu | estorbáis, estropeáis |
estorbo, estorbos | estorbo, estorbos |
estornudá | estornudar |
estornudabe | estornudaba |
Estornut, estornuts | Estornudo, estornudos |
estorrufen | erizan, encrespan |
éstos, éstes, estos, estes | estos, estas |
estossolá , tossoló = tozolón – yo me estossolo, me hay estossolat, estossoles, estossole, estossolém o estossolám, estossoléu o estossoláu, estossólen – estossolada – estossolaría, estossolaríes, estossolaríe, estossolaríem, estossolaríeu – yo me haguera estossolat – estossolán (g) | caerse y darse un buen golpe (incluso matarse) |
estossolábem (mos), estossoláem | nos caíamos y nos dábamos un buen golpe |
estossolat | caído y golpeado |
estrafalari, estrafalaria, estrafalaris, estrafalaries | estrafalario, estrafalaria, estrafalarios, estrafalarias |
estral, estrals, destral, destrals, estraleta, estraletes, destraleta, destraletes, astral, astrals | hacha, hachas |
estrals, destrals, astrals | hachas |
estranché, extrangé, estranchera, extrangera | extranjero, extranjera |
estranchés, extrangés – Mote de La Portellada (lo portell) | extranjeros |
estrañ, extrañ | extraño |
estraña, extraña | extraña |
estrañada, extrañada | extrañada |
estrañat, extrañat | extrañado |
estraordinári, extraordináris | extraordinario, extraordinarios |
estraordináries, extraordináries | extraordinaria, extraordinarias |
estrapalussi, estrapalussis, soroll al caure algo, vajilla | ruido al caer algo, vajilla |
estrasa (papé de) | estraza (papel de) |
estrat, estrats | estrado, estrados |
estrel, estrella | estrella |
estrel, estrella | estrella |
estrella, estel, estrel | estrellas |
estrelles, estels, estrels | estrellas |
estreñimén (en rumano : constipado crec) | estreñimiento |
estreñit, estreñida | estreñido, estreñida |
estrepitós, estrepitosa, estrepitosos, estrepitoses, que fa mol soroll o ruido. | estrepitoso, estrepitosa |
estret, estreta | estrecho, estrecha |
estretes | estrechas |
Estretí, fé mes estret – estretixgo, estretíxes, | estrechar |
estretíssim, estretíssims | estrechísimo, estrechísimos |
estretíssima, estretíssimes | estrechísima, estrechísimas |
estretó, estretóns | Paso estrecho, estrechos |
estrets (los del Parrissal de Beseit) | estrechos (los del Parrizal en Beceite) |
estrictamen | estrictamente |
estricte, estricta | estricto, estricta |
Estronchiná (troncho = trong de la col) - estronchino (yo), estronchines, estronchine, estronchiném o estronchinám, estronchinéu, estronchináu, estronchínen – si yo estronchinara – estronchinaré – estronchína ! | destrozar, hacer trizas, cansarse, apalear |
estronchinat, desfet (tamé baldat = mol cansat) | roto, muy cansado |
estropajo, fregador, lampazo, bayeta, estraza, desecho, andrajo, guiñapo |
estropajo, fregador, lampazo, bayeta, estraza, desecho, andrajo, guiñapo |
estropeche, se fa malbé | se estropea, se echa a perder |
estructural | estructural |
estuari, estuario, estuaris, estuarios | estuario, estuarios |
estudiá (adepéndre) | estudiar, aprender |
estudiabe o estudiáe | estudiaba |
Estudiáen o estudiaben | estudiaban |
estudiáls, estudiáles | estudiarlos, estudiarlas |
estudián (g) | estudiante, estudiando (g) |
estudiáns | estudiantes |
estudiará | estudiará |
estudiára | que yo estudiara, estudiase |
estudiarán | estudiarán |
estudiárem | estudiáramos |
estudiat | estudiado |
estúdien (ells, elles) | estudian |
estudio | estudio |
estudis (los) | estudios (los) |
estufa, estufes | estufa, estufas |
estupenda, estupendes, estupendo, estupendos | estupenda, estupendas, estupendo, estupendos |
estúpida, estúpit, estúpides, estúpits | estúpida, estúpido, estúpidas, estúpidos |
estupidíssim, estupidíssims, estupidíssima, estupidíssimes | estupidísimo, estupidísimos, estupidísima, estupidísimas |
estupor, estupefacsió, sopor, son, letargo, insensibilidat, adormís | estupor, estupefacción, sopor, letargo, insensibilidad, adormecimiento |
esturrufá (lo pel) – me se esturrufe – esturrufat, estorrufat, estarrufat, esturrufada, estarrufada, estorrufada – esturrufen – esturrufára – esturrufaría - | erizarse, encresparse el pelo |
Esturrufat, esturrufats, esturrufada, esturrufades | encrespado (pelo), erizado |
etapa, etapes, fasse, período, siclo, divisió, classe, grado, grau, trayecte, tram, tros | etapa, etapas, fase, período, ciclo, división, clase, grado, trayecto, tramo, trecho |
etcétera, etc. | etcétera, etc. |
Etern, eterns, eterna, eternes (eternum latín) | eterno, eterna, eternos, eternas |
etérnamen | eternamente |
eternidat | eternidad |
etimología, orígen de les paraules | etimología, origen de las palabras |
etimológicamen | etimológicamente |
eu, au, interjecsió antiga mol empleada / au a cascála ! Hala a cascála ! | Interjección – hala a cascala ! |
Europa | Europa |
europeu, europea | europeo, europea |
evacuats | evacuados |
evaluáen o evaluaben | evaluaban |
evén, evento, evéns, eventos (musicals) - sucesso, acontessimén, fet, imprevist, sircunstánsia | evento, eventos, suceso, acontecimiento, hecho, imprevisto, circunstancia |
evidén, evidenta | evidente |
evidenmén, evidenmen | evidentemente |
evidentíssima, mol evidén | evidentísima, muy evidente |
evitá, eludí, obviá, fugí de, sortejá, soslayá, esquivá, librás, escaquejás, impedí, perturbá, obstaculisá, prevíndre | evitar, eludir, obviar, rehuir, sortear, soslayar, esquivar, librarse, escaquearse, impedir, perturbar, obstaculizar, prevenir, precaver |
evitabe | evitaba |
evitaben | evitaban |
evitála | evitarla |
evitáls | evitarlos |
evitán (g) | evitando |
evitánla | evitándola |
evitaríe | evitaría |
evitat | evitado |
evitáu (vatres) – No podrás evitáu ! | evitáis- No podrás evitarlo ! |
evite | evita |
evito | evito |
evocá, recordá, enrecordássen, invocá, rememorá, aludí, despertá, reviure, víndre a la memória, sugerí, insinuá | evocar, recordar, invocar, rememorar, aludir, despertar, revivir, traer a la memoria, sugerir, insinuar |
evocassió | evocación |
evolusió, evolussió | evolución |
evolussioná, evolusioná – transformá, cambiá, dessarrollás, progressá, créixe, maniobrá, móures | evolucionar, transformar, cambiar, desarrollarse, progresar, crecer, maniobrar, moverse |
evolussione | evoluciona |
ex (latín ĕx – que ere algo pero ya no u es) – ex ! (fástic, del latín fastidium) | ex, que era algo pero ya no lo es – ex ! (asco) |
exactamén | exactamente |
exacte, exacta, exactes | exacto, exacta, exactos, exactas |
exactitut, just aixina, pressisió, puntualidat, fidelidat | exactitud, justeza, precisión, puntualidad, fidelidad |
exagerat, exagerada | exagerado, exagerada |
exaltála | exaltarla |
exaltassió, exitassió, acaloramén, efervessénsia, entussiasmo, emossió, elevassió, elogio, alabansa, glorificassió |
exaltación, excitación, acaloramiento, efervescencia, entusiasmo, emoción, enardecimiento, encumbramiento, elevación, elogio, alabanza, glorificación |
exaltat, apassionat, ruén, ardén, entussiasta, fanátic (fan), radical, hincha | exaltado, apasionado, ardiente, entusiasta, fanático, radical, hincha, fan |
exámen, exámens | examen, exámenes |
examiná | examinar |
examiná | examinar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
examiná, investigá, comprobá, reconéixe, inspecsioná, averiguá, indagá, observá, analisá, estudiá, verificá, mirá, otejá, ataullá, concursá, opositá, concurrí, sométres, passá, patí | examinar, investigar, comprobar, reconocer, inspeccionar, averiguar, indagar, observar, analizar, estudiar, verificar, mirar, ojear, concursar, opositar, concurrir, someterse, pasar, sufrir |
examinála | examinarla |
examináls | examinarlos |
examinán (g) | examinando |
examinará | examinará |
examine | examina |
Examino | examino |
examínon | examinen |
Excavadora, excavadores - retro, oruga, giratória – Tomás Excavaciones, Germáns Guimerá, Valderrobres, segóns Beto del bar les eres de Beseit, “esgarrapaciones” | excavadora, excavadoras, retroexcavadora, oruga, giratoria, retro |
exclamá, clamá, cridá, bramá, proferí, prorrumpí, lamentás | exclamar, clamar, gritar, vocear, imprecar, proferir, prorrumpir, lamentarse |
exclamabe | exclamaba |
exclamán (g) | exclamando |
exclamassió | exclamación |
exclamassións | exclamaciones |
exclame | exclama |
excluíts | excluídos |
excluíx | excluye |
exclusió | exclusión |
exclussiu, únic, repressentatiu, característic, propi, peculiá, personal, original (com lo orinal = bassí de Valderrobres) | exclusivo, único, representativo, característico, propio, peculiar, personal |
exclussiva | exclusiva |
excluyén, excluyéns | excluyente, excluyentes |
excusabe | excusaba |
excusán (g) | excusando |
excusánles | excusándolas |
excusánse | excusándose |
excusat | excusado |
excuse (se) | se excusa |
exelén | excelente |
exeléns | excelentes |
Exelénsia - altesa, eminénsia, exelentíssim, ilustríssim, grandiossidat, magnifissénsia, sublimidat | excelencia, alteza, eminencia, excelentísimo, ilustrísimo, grandiosidad, magnificencia, sublimidad |
exelénsies | excelencias |
exéntric | excéntrico |
exepsió, exepsións - exclusió, irregularidat, raresa, anormalidat, singularidat, privilegio, distinsió, favor, prerrogativa | excepción, excepciones - exclusión, irregularidad, rareza, anormalidad, singularidad, privilegio, distinción, favor, prerrogativa |
exepte | excepto |
exeptuán, exepte | exceptuando, excepto |
exés, superabundáncia, abundánsia, ñabén massa, superávit, les sobres, colmo (cormull), sobrán, exagerassió, abús, violénsia, desorden, libertinaje | exceso, superabundancia, demasía, superávit, sobra, colmo, sobrante, exageración, abuso, violencia, desorden, libertinaje |
exessíu, com lo verdang del negre del whatsapp - exagerat, desmessurat, exorbitán, formidable, gigán, jagán, abundán, sobrat, massa, enorme, soberbio | excesivo, como la verga del negro del whatsapp - exagerado, desmesurado, exorbitante, formidable, gigantesco, abundante, sobrado, demasiado, enorme |
exguardiá, exguarda, ex-guarda, ex guarda | ex guarda, ex guardián |
exhalá, emaná, chumá (aigua) despedí, despéndre, llansá, emití, expulsá | exhalar, emanar, despedir, desprender, lanzar, emitir, expulsar |
exhibí, expóndre, mostrá, manifestá, ostentá, enseñá, presentá, publicá | exhibir, exponer, mostrar, manifestar, ostentar, enseñar, presentar, publicar |
exhibirá | exhibirá |
exhortánlos (demanánlos que faigueren algo, exigínlos) | exhortándoles, exigiéndoles |
exigí, demaná (pedí no !), reclamá, demandá, requerí, reivindicá, conminá, exhortá | exigir, pedir, reclamar, demandar, requerir, reivindicar, conminar, exhortar |
exigíx | exige |
exigíxen | exigen |
exili, exilis - desterrá, desterro, expatriassió, deportassió, expulsió, confinamén, dessarrailá | exilio, exilios, destierro, extrañamiento, expatriación, deportación, expulsión, confinamiento, desarraigo |
exiliat, exiliats | exiliado, exiliados |
existén, existéns | existente, existentes |
existénsia | existencia |
existénsies | existencias |
existí | existir |
existíe | existía |
existíen | existían |
existiguére | existiera |
existix | existe |
existíxen | existen |
existixgue | exista |
Éxit , éxits, victória, triunfo, glória, fama, consecussió, culminassió, selebridat, renom, notoriedat | éxito, éxitos, victoria, triunfo, gloria, fama, consecución, culminación, celebridad, renombre, notoriedad |
éxit, éxits | éxito, éxitos |
exitá, excitá - enséndre, apassioná, entusiasmá, estimulá, moure, activá, insitá, impresioná, seduí, animá, instigá, irritá, provocá, marejá, molestá, picá, inquietá, exasperá, fótre negre | excitar, encender, apasionar, entusiasmar, estimular, agitar, activar, incitar, impresionar, seducir, animar, instigar, irritar, provocar, molestar, inquietar, exasperar, enardecer |
exitáda, exitada | excitada |
exitáles | excitarlas |
exitaríe | excitaría |
exitassió, exitassións | excitación, exitaciones |
exitat | excitado |
exitats | excitados |
expectán | expectante |
expectassió | expectación |
expectativa | expectativa |
expectatives | expectativas |
expedién | expediente |
expedissió | expedición |
experiénsia, experiánsia | experiencia |
experiénsies, experiánsies | experiencias |
experimén, experiméns | experimento, experimentos |
experimentá | experimentar |
experimentades | experimentadas |
experimentám | experimentamos |
experimentaréu | experimentaréis |
experimentat | experimentado |
experimentáu | experimentáis |
experimento | experimento |
Expert, experts | Experto, expertos |
expertes (elles) | expertas |
expertíssim, mol expert | expertísimo |
expirá, morí, morís, anat als atres, agonisá, diñála, estirá la pota o garra, anássen al atre món, finalisá, acabá, concluí, finiquitá | expirar, morir, fallecer, agonizar, fenecer, perecer, diñarla, estirar la pata, irse al otro mundo, finalizar, terminar, acabar, concluir, finiquitar |
expirán (g) | expirando |
expiren | expiran |
explanada | explanada, llano, llanura, planicie, pradera, playa, cancha, plaza, explanación |
Explanada, esplanada, explanades, esplanades - pla, planet, planíssie, prat, playa, cancha, plassa, explanassió | Explanada, explanadas – llano, llanura, planicie, pradera, playa, cancha, plaza, explanación |
explicá | explicar |
Explicá , explicás – yo me explico, expliques, explique, expliquém o explicám, expliquéu o explicáu, explíquen – explicaría – explicaré – explicára | explicar |
explicabe, explicáe | explicaba |
explicarém | explicaremos |
explicaréu | explicaréis |
Explicassión, explicassións | explicación, explicaciones |
explicat | explicado |
explicats | explicados |
explicáu | explicarlo |
Explícau ! | Explícalo ! |
explicáutos | explicaos |
explico | explico |
explícos | expliques |
explique | explica |
expliquéu | expliqueis |
explorá, inspecsioná, rastrejá, indagá, investigá, sondejá, analisá, reconéixe, auscultá, estudiá, examiná, inquirí, tantejá | explorar, inspeccionar, rastrear, indagar, investigar, sondear, analizar, reconocer, auscultar, estudiar, examinar, inquirir, tantear |
exploráe o explorabe | exploraba |
explosió, explossió, explossións, explosións | explosión, explosiones |
explotá, estafá, engañá, defraudá, abusá, empleá, aprofitá, utilisá, comersialisá, explossioná, petá, estallá, detoná, reventá | explotar, estafar, engañar, defraudar, abusar, emplear, aprovechar, utilizar, comercializar, explosionar, estallar, detonar, reventar |
explotassió | explotación |
expóndre, explicá, manifestá, referí, plantejá, formulá, afirmá, alegá, declará, descriure, raoná, arriesgás, aventurás, comprométres, sacrificás, representá, mostrá, exteriorisá, interpretá |
exponer, explicar, explanar, manifestar, referir, plantear, formular, afirmar, alegar, declarar, describir, razonar, arriesgarse, aventurarse, comprometerse, sacrificarse, exhibir, representar, mostrar, exteriorizar, interpretar |
expóndreli | exponerle |
exponénse | exponiéndose |
exportá (a fora, al extrangé) enviá, véndre, facturá, negossiá, trasladá, transportá | exportar, enviar, mandar, vender, facturar, negociar, trasladar |
exportaben | exportaban |
exporten | exportan |
exposat | expuesto |
exposen | exponen |
expresá, ecspresá | expresar |
expresám | expresarme |
Expresamén - explíssitamen, manifestamen, claramen, intensionadamen, espessialmen, aposta | expresamente, explícitamente, manifiestamente, claramente, intencionadamente, especialmente, adrede, aposta |
expresat | expresado |
expresáu | expresáis |
exprese | expresa |
expresió, expresións | expresión, expresiones |
expressíu, expresíu - vehemén, viu, efusiu, afectiu, comunicatiu, elocuén, ubert, cariñós, cordial, típic, indicatiu, reveladó, significatiu, característic | expresivo, vehemente, vivo, efusivo, afectivo, comunicativo, elocuente, abierto, cariñoso, cordial, típico, indicativo, revelador, significativo, característico |
expressiva, expresiva | expresiva |
expressividat | expresividad |
exprimí, comprimí, pressioná, prensá, apretá, masserá | exprimir, estrujar, comprimir, presionar, prensar, apretar, macerar |
exprimíntos | expriméndoos |
expulsá, aventá, aviá, tirá, arrojá, despedí, destituí, desterrá, deportá, exiliá, proscriure, eliminá | expulsar, echar, arrojar, despedir, destituir, desterrar, deportar, proscribir, expeler, eliminar |
expulsán (g) | expulsando |
expulsat, desterrat, deportat, despedit, aventat, aviat, destituít, eliminat | expulsado, desterrado, deportado, despedido, echado, destituido, eliminado |
expulsats | expulsados |
expulso | expulso |
expurgassións, expurgassió, expurgo, expurgá - purificá, purgá, llimpiá, depurá, corregí, enmendá, rectificá | expurgaciones, expurgación, expurgo - purificar, purgar, limpiar, depurar, corregir, enmendar, rectificar |
exquisites, exquisita, exquisit, exquisits | exquisitas, exquisita, exquisito, exquisitos |
Exséntric - raro, extravagán, ridícul, estrafalari, incongruén, maniátic, singulá, original, dessentrat, desviat, desplassat | Excéntrico - raro, extravagante, ridículo, estrafalario, incongruente, maniático, singular, original, descentrado, desviado, desplazado |
exténdre, esténdre - esténdres an terra tot lo llarc que un es – estés, estesa | Extender – caerse en el suelo todo lo largo que uno es – extendido, extendida |
exteníe | extendía |
extens, extenso, extensa, extenses | extenso, extensos, extensa, extensas |
extensamen | extensamente |
extensió | extensión |
Exterió , exteriós | Exterior, exteriores |
exterió, ecsterió – la X se sol pronunsiá “sh” en chapurriau, en algunes exepsións com EX- | exterior |
Exterioridat, exterioridats - exterió, apariénsia, porte, ostentassió, pompa, boato | Exterioridad, exterioridades - exterior, apariencia, porte, ostentación, pompa, boato |
exteriorisá | exteriorizar |
exteriorissassió, manifestassió, expresió, comunicassió | exteriorización, manifestación, expresión, comunicación |
exterminá | exterminar |
exterminen | exterminan |
extern | extern |
externa | externa |
extés, estés, extesa, estesa – estesina – dilatat, desarrollat, holgat, folgat, gran, espassiós, ample, frecuén, habitual, generalisat, tombat, tirat, caigut, llarg – llarc – San Estés | Extendido - dilatado, desarrollado, holgado, grande, espacioso, amplio, frecuente, habitual, generalizado, tendido, tirado, yacente, tumbado, echado – San Estés : Se han estés = Se han tumbado, caído |
Extíndre - esparsí, dispersá, desparramá, desperdigá, expandí, dilatá, allargá, estirá, desplegá, prolongá, ampliá, agrandá, aumentá, enxamplí, enchamplí, propagá, divulgá, difundí - difóndre, narrá, popularisá, publicá, explayás, enrollás, desahogás | extender- esparcir, dispersar, desparramar, desperdigar, expandir, dilatar, alargar, estirar, desplegar, prolongar, ampliar, acrecentar, agrandar, aumentar, ensanchar, propagar, divulgar, propalar, difundir, narrar, popularizar, publicar, explayarse, enrollarse, desahogarse |
extinguí | extinguir |
extinguís | extinguirse |
extinsió | extinción |
extrangé, mote de los de La Portellada, estrangé, extrangera, estrangera | extranjero, extranjera |
extrañ, extrañs | extraño, extraños |
extrañá | extrañar |
extraña, extrañes | extraña, extrañas |
extrañabe | extrañaba |
extrañamen | extrañamente |
extrañe | extraña |
extrañém | extrañamos |
extrañesa, assombro, admirassió, sorpresa, perplejidat | extrañeza, asombro, admiración, sorpresa, perplejidad |
extraordinari, extraordinaris | extraordinario, extraordinarios |
Extraordinária, extraordináries | Extraordinaria, extraordinarias |
extraterrestre, extraterrestres | extraterrestre, extraterrestres |
extravagán | extravagante |
extravagánsia | extravagancia |
Extraviat, extraviada - perdut - pervertit, corromput, depravat, descarriat, traspapelat, despistat, desorientat, destronat | Extraviado, extraviada - pervertido, corrompido, depravado, descarriado, perdido, traspapelado, despistado, desorientado |
extrem, extrema - Extrém, extréms, extrems – punta, puntes | extremo, extrema – punta, puntas |
extrem, extrema, extrems, extremes | extremo, extrema, extremos, extremas |
extremeña, extremeño, Extremadura | extremeña, extremeño, Extremadura |
extremidat, extremidats | extremidad, extremidades |
Eyaculá, córres (vore encórre) | eyacular, correrse |
https://chapurriau.blogspot.com/2018/11/dicsionari-chapurriau-castella-f.html
Etiquetas:
chapurriau - castellá,
dicsionari,
eclesiástic,
eclesiástics,
economía,
economíes,
edat,
edificá
Ubicación:
Arens de Lledó, 44622, Teruel, España
Suscribirse a:
Entradas (Atom)