champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
domingo, 10 de mayo de 2026
Selh, Seilla, Selha, Sella, Sem, Sembelin
domingo, 6 de noviembre de 2022
Lo reverent Mossen Joan Torrell en sacres letres Doctor
XXXVI.
Chirographum affixum Pulpito Chori de cohibitione insolentiarum Episcopelli. (Vid. pág. 197).
Ex autogr. Capitular. Eccl. Gerunden.
Lo revnt (reverent) Mossen Joan Torrell en sacres letres Doctor, Canonge de la (dela suele estar pegado) present Seu y del revmo Sor. Don Joan de Margarit per la gracia de Deu Bisbe de Gerona en lo (enlo) spiritual y temporal Vicari general ab consell y aprobacio del honorable capitol dela present Isglesia volent et desijant corregir les insolencies y desordens de cascun anni en les festes de Nadal se seguexen a respecte y per causa del Bisbato y altrament desijant en dits dies los officis divinals se fassen y celebren ab molta devocio honor y reverencia de tant alta Nativitat com se pertany, y volent provehir circa los desordens y insolencies de cascun dia circa les coses de vall (devall) scrites, se seguexen y augmenten en lo servici divinal, mana que ninguns beneficiats de dita Isglesia qui estiguen en cadira no aporten ni aportar aiuden ningunes persones al dit Bisbato per confirmar ni altrament sots pena de sis diners per cascu y cascuna vegada a la obra de dita Isglesia applicadors, sinoque (sino que) dexen star dit Bisbato ab los scolans xichs de dita Isglesia y altres scolans xichs si voldran star ab ell y ells hi puguen aportar altres fedrins de pocha edat. Lo que (lo - salta linea que) se tollerara per lo present pus empero se fassa limitadament y sens desorde y avalot.
Item mana que com alguns dels dits beneficiats aportaran los ciris quels aporten ab canalobres (candelabros) y en lo modo degut y acostumat y no sie algu de dita Isglesia qui tir nates u terra, sendra, ni altra immundicia, ni fassen caure los uns als altres, ni aporten dit Bisbato ballant per la Isglesia, ni fassen lo die dels Innocents ni altres dies desfressos ni mudances de sonades de Evangelis, Epistoles, ni Psalms, ni fassen altres insolencies ni desordens, hans stiguen en llur lorch (lloch) devotament com se pertany y fer deuen celebrant lo divinal offici sots la matexa pena.
Item mana que lo die de St. Steve en lo qual dit capitol ab solempne professo acostuma devallar a la Isglesia de St. Feliu y aqui celebrar Missa sollempne, dit Bisbato no vage en dita professo ni en dita Isglesia de St. Feliu no fassen dit die en dita Missa Bisbato sots la matexa pena y altres penes arbitraries per levar dites y altres insolencies provenien per dits Bisbatons. (Obispillo: obispillos; Episcopellum)
Item mana que en dits dies ni altres ninguns de dita Seu com sian enles (en les) cadires no stiguen ajaguts ni recolsats tenint se lo cap ab les mans ni tinguen los peus sobre los banquets qui estan devant les cadires del cor debaix, ni sobre alguns libres, ni parlen uns ab altres sino molt baix y molt limitadament sots la matexa pena. Ni hisquen afflotats del cor com acostumen sino ab molt bon orde y limitadament maiorment les hores que y ha molt poble en dita Isglesia per que del exir axi afflotats y ab impetut molts resten scandalizats, y que les hores se sforsen en exir principalment per la porta del Crucifix per evitar la murmuracio del poble.
Item mana que ninguno de dit capitol ni beneficiats alguns qui aporten capes de cor, stant en lo dit cor, ni en les absolucions, no tinguen dites capes plegades devant, hans les tinguen baxes fins en terra cobrint los peus com ja entigament (antigament) ere de bona costuma y loable consuetut en dita Isglesia, sots la matexa pena.
Datum Gerundae die XXIIII mensis Decembris anno a nativitate Domini Millessimo Quingentessimo Quadragessimo Primo. = Johannes Torrell Vicar. generalis.
// La paraula Isglesia ix 10 vegades sol an este texto de la Seu de Gerona, com podeu ben be lligí, no fique Girona. A datres textos sí que ix en i.
jueves, 29 de abril de 2021
Capitol XI, Adam, muller, Eva, delliuracio, lim
Capitol. XI. Com lo pare adam e la sua muller eua inspirats per la diuinal clemencia. Suplicaren en aquella per lur delliuracio ensemps ab tots los pares del lim.
(Falte
la E mayúscula) Essent
ja la senyora excellent de la edat disposta per al misteri que la
sauiesa diuina la hauia creada: magestat volgue entendre e mirar
sobre la miseria e captiuitat de Adam: e de la generacio (gereracio)
sua: De que li deuem fer infinides gracies segons diu Dauid. ¶
Beatus qui intelligit sup
(sup,
la p en una rayeta a baix, pot sé super o be supegenum una paraula)
egenum et pauperem. Car aquell que es beatitut etna
(la t porte un ganchet a dal: eterna) deu esser lohat e magnificat e
infinidament regraciat: perque li ha plagut entendre ab efficacia
sobre la la pobrea extrema e captiuitat dolorosa del home per ell
creat. E volent lo retornar assi
inspira sa clemencia lo pare Adam que regonegues agudament quants
dans hauia encorreguts per lo seu peccat. E sentint se axi tocat lo
venerable pare Adam: recordas que ja passats cinch
milia anys
de la sua creacio: e que per sa propria culpa ell e los fills seus
stauen de aquell temps ença en tan dura captiuitat: acompanyats de
tantes dolors e miseries: e que tan
larch
temps hauia que duraua la dita pena: a ell iustament donada: per la
desobediencia sua. Perque Adam e los que ab ell eren tingueren
consell (c al revés+sell) dins los
lims
hon se trobauen. E dix lo pare Adam (Adá, a nassal, en este cas se
podríe escriure n Adan, Adán, o m Adam) als fills seus. ¶
Filij mei qd faciemus qa conturbant me cogitationes mee: et non est
hic locus quietus. Volent dir O fills meus molt amats y
que farem: car les cogitacions e pensaments meus: me
donen
molta dolor e turbacio. Com me
recort
hauer perduda la heretat de parays per lo peccat meu: em
veig (me
recort + em veig. Igual que passe en lo + el, ña, hi ha una y, et,
e, elíptica, me recort y
me
veig, que passe a em veig) exellat
ensemps
ab
vosaltres en aquest loch de tenebres: hon noy ha consolacio nenguna
ne
repos. ¶
E hoyda la raho de Adam per los fills seus trauessats de molta dolor
per la gran desauentura e perdua sua com tan poch los hauia durat lo
stat tan preminent
de innocencia: en que nostre senyor deu los hauia creat: no pogueren
respondre al pare seu sino que romperen en gran e doloros plor. E la
mare Eua que veu lo seu marit e fills en tanta dolor e pena atendrien
se
les entramenes d´aquella com a mare piadosa: e dix. O Adam senyor
aquesta dolor mia es principalment: car yo he lançat a vos y als
fills meus en tanta dolor e pena: e en cascu de vosaltres yo so
turmentada: si a nostre senyor plahia yo volria passar la pena per
tots: puix so causa del peccat: e vos senyor Adam e los fills meus
fosseu deliures de captiuitat e cobrasseu la heretat vostra: qui per
la errada mia haueu perduda Lo senyor ma
creada
pus
amable per natura e molt pus
piadosa que al home: perque yo
pus
viuament senta la dolor dels fills meus: E perço Adam senyor puix
vos per lo
mal consell meu fes
aquella tan gran erra
(errada, error) de desobeyr
nostre senyor deu: e trencar lo manament seu: placiaus ara per merce
escoltar la dolorosa paraula mia qui continuament pense e fabrique en
la reparacio vostra e mia e dels fills meus. ¶
Et audi
consilium meum et recuperabis sanitates.
Car si a la senyoria vostra plaura hoyr
lo consell meu: yo he ferma fe vos recobrareu salut a tota la natura
vostra. E Adam sabent que era scrit. ¶
Vt vnde mors oriebatur: inde vita resurgeret. No volgue desestimar lo
consell de sa virtuosa muller: ans li dix digau Eua lo queus parra
bo: car tota cosa fare per recobrar la amistat e gracia del meu
creador: lo qual ma auorrit: e lançat per la desobediencia mia. E
lauors Eua ab molta amor dix. ¶
Ignoras (esta
I mayúscula que pareix J!)
quoniam benignitas dei ad penitentiam te adducit. Volent dir: senyor
meu Adam ignora la discrecio vostra com apres lo vostre peccat la
benignitat del senyor creador nostre vos tira a penitencia. ¶
E com sab la merce vostra penitencia vera deu esser acompanyada ab
sperança de venia. Donchs senyor puix la penitencia haueu feta tan
largament: confiar deueu la misericordia diuina nous
sera negada. ¶
Acordaus
senyor de aquell dormir tan dolç que vos senyor fes
stant en lo stat de ignocencia:
en lo qual segons la merçe vostra moltes vegades ma recitat: vos fon
reuelat que nostre senyor deu vostra carn pendria: e ques faria home
E siau cert que ab tot per lo nostre peccat aço sia differir: la
clemencia sua fara lo que promes (pmes) vos hauia: car sa magestat ha
dit. ¶
Celum et terra transibunt: verba autem mea non preteribunt. ¶
Car lo cel e la terra pssaran: e la sua paraula restara ferma: E per
la iniquitat nostra no cessara la misericordia sua de manifestar se
als homens. ¶
E a mi senyor acorda
que aquell dia doloros que fom
lançats
de la heretat nostra quis deya parays terrenal: nostre senyor deu
irat (jrat) contra la serpent:
qui a mi hauia decebut:
dix a ella. ¶
Ipsa conteret caput tuum. Volent dir: al diable qui prenint
forma de serpent me hauia enganat:
que per dona li seria trencat lo
cap.
¶
Aço no ignore yo que de mi nos pot entendre. Car yo per ma
desauentura no he trencat lo cap al diable: ans ell
ha vençut a mi:
e lançat tota la generacio mia en la captiuitat dolorosa que ara
som. ¶
E perço hauem a creure que altra dona te a venir que sera causa e
principi de la reparacio nostra: e trencara lo cap al diable leuant
li la tirannica
potestat e senyoria que te sobre nosaltres. ¶
E de aquesta senyora e filla nostra foren a mi reuelades grans coses
en lo començ de les mies dolors: e tota la mia vida la he reclamada
e desijada: e no la he mereixcuda veure en los dies meus. ¶
E ara so certa segons la relacio que a vos senyor e a mi es stada
feta que en la terra de judea
es nada
vna donzella de tanta excellencia: que jas
canta
publicament de ella. ¶
Nec primam similem visa est nec habere sequentem. E aço es cosa molt
certa: que desque lo mon es creat: ab tot que en la generacio nostra
haja
agut
moltes virtuoses dones: noy
ha agut
james
semblant a aquesta en excellencia e virtuts. La qual so molt certa:
es stada preseruada per la potencia diuina d´aquella ley comuna que
fon imposada per lo nostre peccat. De qua cantat gemens
Dauid. ¶
Ego in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis mater
mea in vtero
me aluit. Car totes les gracies e prerogatiues
que son stades partides en totes les creatures angeliques e humanes:
en ella sola son trobades iustades. E si yo en la mia creacio fuy
neta
de tacha
original: quant mes deueu creure senyor Adam que es stada neta en pus
singular grau aquesta filla e senyora nostra: de la qual diu Dauid. ¶
Non fecit taliter omni nationi. ¶
Volent dir que no ha fet nostre senyor deu tanta singularitat de
gracies a nenguna nacio passada present ni esdeuenidora com a aquesta
sola senyora. E perço en la natiuitat sua han cantat los angels en
presencia sua. ¶
Natiuitas tua gaudium annunciauit vniuerso mundo. ¶
Car per la presencia sua tot lo mon sera alegrat. E dien que la dita
senyora se es criada en lo temple de deu: e es stada tant amada y
reuerida
per los habitadors del dit temple que tots vna voce dicentes dien
de sa excellent senyoria. ¶
Non est talis mulier super terram. Volent dir que tal dona com
aquesta james
naixque
sobre la terra. ¶
E ja senyor Adam es aquesta donzella de edat de matremoni: car segons
lo
compte
que yo
tinch
ja passa los
dotze anys.
Aram
(ara
me, ara em)
par
(pareix)
a mi que es hora de cridar e demanar al nostre creador e senyor
misericordia e perdo. Car si a sa magestat plaura hauer nos merce: e
humiliarse tant ques vulla vnir ab la natura nostra: offerir
liem
(li
ham, havem, de oferir)
aquesta excellent senyora e filla nostra. Si plaura a sa clemencia
pendre la per sposa puix sa magestat la ha tant dignificada e de
singulars dons dotada: que dona atreuiment a nosaltres de pensar en
aquest matremoni: ab tot no haja nenguna comparacio del creador a la
creatura: sa clemencia egualara
aquests estrems:
per
mija
de aquesta senyora: En tant que lome peccador gosara
acostar se a la magestat del seu creador. ¶
E Adam hauent be
atentament escoltat
tot lo rahonament de sa discreta muller fon tan alegre que dix. O eua
hoyt
lo que dit maueu
de aquesta senyora. ¶
Factum est cor meum tanquam cera
liquescens
in medio ventris
mei. ¶
Volent dir: Lo cor meu per extrem goig es axi regalat com cera
calenta (liquescens:
licuada, que se fon)
dins les entramenes mies. Car crech certament ara es vengut lo temps:
en lo qual la clemencia diuina remediara les dolors mies per mija de
aquesta senyora sanctissima filla nostra. ¶
E agenollant se lo pare Adam en terra ab grandissima feruor e deuocio
comença a reclamar la clemencia diuina dient. ¶
O rex gentium et desideratus earum: veni salua hominem quem de limo
formasti. ¶
Volent dir: O rey e princep de tota creatura en vostra sola clemencia
es lo desig esperanca
mia e de tots los fills meus. A vos senyor demanam queus placia
deuallar e saluar lo miserable home que d´l lim de la terra haueu
format. Vos senyor sabeu quanta es la miseria humana: hajau pietat de
la errada mia. car sens vos ajudador meu nom puch leuar. ¶
Adiuua me domine quia in te confidit anima mea. E la venerable mare
Eua que la dolor de tots los seus fills molt tendrament sentia ab
feruor no recomptable comenca
a cridar vn crit molt piados dient. ¶
Domine si vis potes me mundadare. Volent dir: O senyor y vida mia la
dolor e dan dels fills meus propria pena mia es. E prostrant se en
terra deya. Domine salua
nos
quia perimus.
Volent dir: O senyor qui sou pietat immensa
saluau
nos
que del tot perim
sens lo auxili e multissima
clemencia e adiutori vostre. E apres deya ¶
O domine clementissime veni et noli tardare relaxa façinora plebi
tue. Volent dir o clemencia infinida cuytau la venguda vostra car ja
defallen
los fills meus per longa
sperança. ¶
Miserere nostri deus omnium: et respice nos: et ostende nobis lucem
miserationum tuarum: O senyor y hajau merçe de la longa dolor mia:
delliuré
(delliurem,
delliuren)
la vostra clemencia aquests fills de tan dura captiuitat: mirau
senyor sobre nosaltres: e mostrau nos la lum (lu3,
que pareix luz)
resplandent de les infinides misericordies vostres. ¶
E leuant se la amable mare giras als fills seus dient los: O fills
cridau e no cesseu: nomenau
vos fills meus: perque la piadosa dolor de la mare vostra pus
facilment moga
la clemencia diuina a hauer merçe de vosaltres. ¶
Yo
trista mare
quius deuia guardar per tendrea
de amor de tot dan e perill vos he lançats en tanta dolor e
miseries: yo quius deuia conseruar la heretat vostra: vos he procurat
(pcurat) captiuitat trista e penosa: e ara fills ajudar nous puch
recorreu ab gran fiança a aquell qui ajudar vos pot: Lo qual ha
dit. ¶
Sine me nichil potestis facere. E los atribulats fills hoyda la
amonestacio de la senyora mare sua començaren a reclamar e cridar la
misericordia diuina dient. O clement e piados senyor veus açi los
exellats fills de Eua que per manament de vostra magestat son stats
bandejats del regne vostre per lo peccat dels primers
parents:
quantes penes e angusties hauem soffert
en la dolorosa peregrinacio nostra: no basta lengua
humana a esplicar
la menor part: ara ab dolor e gemechs suplicam la merçe vostra vulla
donar fi al exili nostre. ¶
O domine aspice de sede sancta tua: et cogita
de nobis: inclina deus meus aurem
tuam et audi.
Aperi occulos tuos et vide tribulationem nostram. O senyor rompeu
los cels e deuallau:
car sens vos perim ajudau nos creador nostre: Car de vostra magestat
es dit. ¶
Nichil odisti
eorum q fecisti. Volent dir que no auorriu (avorriu;
aborrezcáis; odisti : odio, odi)
les coses que fetes haueu: E perço senyor no pereixca
la obra de les vostres mans per la iniquitat nostra: treballats som
sens repos: e podem dir. ¶
Lassati
sumus in via iniquitatis et perditionis: et ambulauimus vias
difficiles: viam autem domini ignoramus. O senyor tan cansats e
lassats
som en la via miserable d´aquest mon. hon y
ha
infinits laços
de perdicio: anam per vies difficils: la via vostra senyor ignoram E
perço suplicam la pietat vostra dient cascu per si ¶
Vias tuas domine demonstra michi et semitas
tuas edoce me. Volent dir: O senyor illuminau nos que vejam e conegam
lo cami dels vostres manaments. E les estretes vies de perfectio
perque prestament pugam venir a vos y atenyer
la gracia vostra tan desijada. ¶
E aquests miserables fills de Adam vehent se en tanta necessitat
començaren a reclamar en ajuda sua los ciutadans de parays qui son
los sancts angels dient a ells ¶
O gloriosi principes
qui statis in domo domini in atrijs domus dei nostri ¶
Suplicau la clemencia diuina que li placia hauer pietat de nosaltres:
E que done fi al exili nostre: e pugam peruenir al loch hon vosaltres
sou: Car le animes nostres han fet insaciable de veure lo nostre
creador qui es vida y amor nostra. ¶
E continuant aquestos
crits. ¶
Resonabat terra in voces eorum. E entra aquell crit tan piados per la
ciutat de parays: e los ciutadans de aquella moguts de gran caritat
desijosos
de la reparacio humana: leuaren se de les cadires: e vingueren tots
justats dauant lo
tro
de la alta magestat diuina. ¶
Et ceciderunt in conspectu throni
in facies suas et benedixerunt viuentem in
secula seculorum.
¶
E dreçant se ab gran reuerencia digueren. O potencia infinida ¶
Dimitte eos quia clamant post nos. Volent dir sia de vostra diuina
clemencia atorgar a aquests miserables fills de Adam la peticio sua:
e que ixquen
de aquella dura captiuitat: e vinguen a lohar la magestat vostra: e a
possehir estes
cadires qui stan buydes
per lo cayment
de aquells superbos
angels: qui a la justa ordinacio de vostra clemencia no sotsmeteren
la voluntat sua E lo misericordios senyor responent als angels dix
que acceptaua la peticio sua e que prestament ell trametria vn
princep en la terra d´aquests catius per veure de ques clamen: ne
que demanen: si tenen res per a pagar lo rescat.
martes, 18 de abril de 2017
vime
viernes, 9 de noviembre de 2018
dicsionari chapurriau castellá, C
| ca, can, casa de (balear : cà, gos) | casa, casa de – perro |
| cabalgabe | cabalgaba |
| cabalgaben | cabalgaban |
| cabalgat | cabalgado |
| caball, caballs, cavall, cavalls | caballo, caballos |
| caball, cavall, caballs, cavalls, caballet, cavallet, caballets, cavallets – a la atracsió de fira li diém “los caballitos”, no los caballets | caballo |
| caballé, caballés, cavallé, cavallés | caballero, caballeros |
| caballeret | caballerito |
| caballerosamen | caballerosamente |
| caballets | caballitos |
caballó, caballons, cavalló, cavallons, (antic cauallons, caualló)![]() |
caballón, caballones |
| cabals, caudals, bens, riquesa | caudales, bienes, riqueza |
| cabaña, cabañes (vore barraca) | cabaña, cabañas |
| cabás, cabassos, cabaz al Mezquín | capazo, capazos, recipiente de goma con dos asas |
| cabell, cabells, pel, pels | cabello, cabellos, pelo, pelos |
| cabellera, cabelleres | cabellera, cabelleras |
| cabessáes, cabessades | dormir un poquito, cabezada |
| cabestre, cabestres | cabestro, cabestros |
| cabet, cabets - Daniel Vidal Albesa té lo cap aigualit, los de la Ascuma tenen los cabets aigualits. | cabecita, cabecitas |
| cabíe | cabían |
| cabíen | cabían |
| cabiguere (v. cabre, cabé) | tratante (de animales, comerciante) |
| cabina (de teléfonos), cabines | cabina (de teléfonos), cabinas |
| cable, cables | cable, cables |
| caborces, caberzut, cabut, tozut , tossut, tossuda, cap du | trazado, que tiene traza, maña |
| caboria, cabories | cavilación, cavilaciones, pensamientos |
| caborsuda, tossuda | tozuda |
| caborsut, cabut, tossut | tozudo |
| cabossa, cabosses de alls, cabossa, cabosses | cabeza de ajos |
| cabotada, cabotades, cop en lo cap, cuan te estás adormín y te cau lo cap | golpe con la cabeza – cuando te duermes y se te cae la cabeza |
| cabra, cabres | cabra, cabras |
| cabra, cabres, cabreta, segalla, cabretes, segalles, cabra mocha (sense cuernos), cabrit, cabridet | trigo |
| cabre o cabé – cábigo, cápigo, caps, cap, cabem, cabéu, caben – cabría – cabiguera , capiguera – cabré | caber |
| cabrechá, cabrejá, cabrechás, cabrejás | cabrear, cabrearse |
| cabrechat, cabrejat | cabreado |
| cabrechats, cabrejats | cabreados |
| cabrejada, cabrechada | cabreada |
| cabrejás, cabrejá | cabrear, cabrearse |
| cabrejat | cabreado |
| cabrejats | cabreados |
| cabrejo (me) – agarro un cabreo | cabreo (me), cojo un cabreo |
| cabreta, cabretes | cabrita, cabritas |
| cabridet (bolet) | cabritillo (seta) |
| cabridet, cabridets – bolet en este nom | cabritillo, cabritillos – seta con este nombre |
| cabrit, cabrits | cabrito, cabritos |
| cabrit, cabrits, cabridet, cabridets, cabrida, cabrideta, cabridetes | cabrito, cabritos, cabritillos, cabritilla, cabritillas |
| cabrón, cabrons, cabrona, cabrones | cabrón, cabrones, cabrona, cabronas |
| cabuda | cabida |
| cabuda | cabida |
| caca, merda | caca, mierda |
| cacarech | cacareo |
| cacha, caches | cacha, cachas |
| cachap, cachaps, cachapet, cachapets, conill minut, mote de Valjunquera, vore cachapera | conejito, cría del conejo, gazapo |
| cachapera, cachaperes, vore cachap | madriguera del conejo |
| cacho, cacha, baix, baixa, baixet, baixotet, baixotets, se diu de un techo, de una persona, etc, cachet, cachotet, cachoteta, cacheta – acáchat ! - estic acachat | bajo, baja, bajito, bajita – agáchate ! - Estoy agachado. |
| cachonda, cachondo, cachondos, cachondes | cachonda, cachondo, cachondos, cachondas |
| cachurro, cachurros, part de una planta (cart) que se apegue a la roba, calsetins sobre tot | parte de una planta (cardo) que se pega a la ropa, sobre todo en los calcetines |
| cactus | cactus |
| cada | cada |
| cadaú, cada una | cada uno, cada una |
| cadáver, cadávers | Cadáver, cadáveres |
| cadera, caderes | cadera, caderas |
| cadira , cadires / cadiera es una taula de fusta en bang, paraula aragonesa | silla, sillas, cadiera es una mesa con banco (aragonesa) |
| cadolla, cadolles, bassots aon se arreplegue aigua de un barranquet, les que conec a La Pileta són com olles a la roca – ve de cucŭlla com cogulla | pocitos en la roca para abrevar o beber una persona si el agua corre |
| caém | caemos |
| caén (g) | cayendo |
| caénse | cayéndose |
| caéu | caéis |
| café, cafés – bar, bars | cafés, bares |
| caferet, café | café |
| cafeté (barman) | camarero, barista, barman |
| cafetera, cafeteres | cafetera, cafeteras |
| cafetería | cafetería |
| cafetería, cafeteríes | cafetería, cafeterías |
| cafeteríes | cafeterías |
| cagamandurries (ñan homes, homenets y) | cagabandurrias |
| cagán (g) | cagando |
| cagánse | cagándose |
| cagarnera, cadernera , cardelina, cardolina, cardalina (carduelis) | carduelis, jilguero |
| cagarníu de una pollada, lo muixó mes minudet y escarransit, arguellat de una pollada | el pájaro más pequeño de una nidada, delgado |
| cagarrina, cagarrines, diarrea | diarrea, cagarrina, cagarrinas |
| cagarruta, cagarrutes, cagueradeta, cagallonets de ovella, ciervo, minuda, la caguerada es grossa | cagarruta |
| cagáu – vatros – no la caguéu o cagáu | Cagáis – no la caguéis |
| cagona, cagón | cagona, cagón |
| cagüen (me cago en), mecagüen | me cago en, mecagüen |
| caguerada, caguerades | de cagar, boñiga, boñigas |
| caguéu | caguéis |
| caíe (ell, ella) | caía |
| caíen | caían |
| caiga | caiga |
| caigo | caigo |
| caiguda | caída |
| caiguda, caigudes | caída, caídas |
| caigudes | caídas |
| caigue | caiga |
| caiguem, caigam | caigamos |
| caiguen | caigan |
| caiguere | cayera, cayese |
| caigueren | cayeran, cayesen |
| caigut, caiguda | caído, caída |
| caigut, caiguts | caído, caídos |
| caiguts, caigudes | caídos, caídas |
| caire / al caire del single / Aixó ha pres mal caire | En el canto de la montaña – mal aspecto |
| caissa, vore caixa | caja |
| caisseta, caixeta | cajita |
| caissetes, caixetes | cajitas |
| caissó, caixó | cajón, cajones de un armario, mesita |
| caixa, caixes | caja, cajas |
| caixa, caixes | caja, cajas |
| caixé de la sequia, caixés, la U per aon corre l´aigua | acequia, cajón, la U por donde transcurre el agua |
| caixes | cajas |
| caixons | cajones |
| cala, cales (al mar), playa, playes | cala, calas, playitas |
| calabozo, presó | calabozo, prisión |
| Calaix, calaixos (vore caixó) | cajón, cajones de un armario, mesita |
| calambre, calambres, rampa, arrampás, rampada | calambre, calambres, rampa, arramparse, electricidad |
| calamidat, calamidats | calamidad, calamidades |
| calaña | Calaña - calidad, especie, índole, ralea, condición, naturaleza, raza, categoría, muestra, modelo, patrón, forma |
| Calaseit, lo poble del sompo de Carlos Rallo Badet, aon está la Ascuma: lo IEC o AVL del Matarraña | Calaceite |
| calat, calada – hay calat lo cuixot o la espala per a vore si estabe bo, bona | calado, calada – he calado el jamón o la paletilla para ver si estaba bueno, buena |
| calavera, calaveres | calavera, calaveras |
| calbot, calvot, cop al cap, detrás y a dal, a la calva, encara que porto pel | golpe en la cabeza, parte de arriba y atrás, en la calva (aunque lleve pelo) |
| calcañá , calcañás, taló, talons | talón, talones, calcañar |
| calcañá, calcañás | calcañar, talón |
| calcat, calcada | calcado, calcada |
| calcé, calsé / calsat / vore calsá, calsás | calzado |
| cálcul, calculs – de números – a la vessícula, als riñons (nefrític) | cálculo, cálculos – números – nefrítico, vesícula biliar |
| Calculá – calculo, calcules, calcule, calculem o calculam, calculéu o calculáu, calculen – calculara – calcularé – calcularía | calcular |
| calculán (g) | calculando |
| calculat | calculado |
| calcule | calcula |
| calculo | calculo |
| caldejáe, caldejabe | caldeaba |
| caldera, calderes | caldera, calderas |
| calderó, calderons | caldero, calderos |
| caldet | caldito |
| caldo, caldos de verdura, de carn | caldo, caldos |
| caldoreta | calorcito |
| caldós, caldosa (arrós, sopa) | caldoso, caldosa |
| caldrá | hará falta |
| caldre, calé | hacer falta |
| caldríe | haría falta |
| Calé, caldre – Estes ulleres no te calen, no te fan falta - Del provensal antic “caler”, y este del latín calēre. Fransés chaloir, francoprovenzal chalêr | hacer falta |
| calefacsió, calefacsions | calefacción, calefacciones |
| Calén, calens, calenta, calentes – vach calén (de beure o de ganes de rascá), calentet, calenteta | Caliente, calientes |
| calendari, calendaris | calendario, calendarios |
| calentá , acalentá | calentar |
| caléntam, acaléntam – de beure | caliéntame |
| calentán | calentando |
| calentánse | calentándose |
| calentat | calentado |
| calenteta | calentita |
| calento | caliento |
| calentura, calentures, calentureta, calenturetes | calentura, calenturas |
| calfred, calfret, escalofrío | escalofrío |
| calguere | hiciese falta |
| calibrá | calibrar |
| calibrán (g) | calibrando |
| calicha, caliches (vore basca) | mucho calor, bochorno |
| calidat, calidats | calidad, calidades |
| calificá, calificás | Calificar, calificarse |
| calificassió, calificassions (les notes) | calificación, calificaciones (las notas) |
| calificat, calificada | calificado, calificada |
| califique | califica |
| caliqueño, puret , puro retortigat que fot una corrompina insoportable, porte LSD – fotre un caliqueño : cardá | caliqueño, purito que huele fatal |
| calis, este es lo calis de la salvassió | cáliz |
| cálit, calits, cálida, cálides | cálido, cálidos, cálida, cálidas |
| caliu, calius (brasa, brases) | brasa, brasas |
| caliu, calius, brases y sendra mesclades – calivum latín | brasas con ceniza, rescoldo, rescoldos |
| callá – callán (g) – callat, callada, calladet, calladeta | callar |
| calla! | cállate, calla ! |
| callabe | callaba |
| callaben | callaban |
| callada | callada |
| calladamen | calladamente |
| callades | calladas |
| calladet, calladeta | calladito, calladita |
| calladets, calladetes | calladitos, calladitas |
| calláe, callabe | callaba |
| cállal, feslo callá | cállalo, hazlo callar |
| callán (g) | callando |
| callará | callará |
| callare | callara, callase |
| callaréu | callaréis |
| callat, callada | callado, callada |
| callats, callades | callados, calladas |
| calléu! Vatros calléu o calláu | Callad ! - Vosotros calláis |
| callo (callá) – callo a la pell | callo, callo de la piel |
| callos (los), tripes (de cordé) guisades – cuan callos parlarem natros | callos, tripas, intestinos (de cordero) guisados – cuando calles hablaremos nosotros. |
| calmá | calmar |
| calma, tranquilidat | calma, tranquilidad |
| calmál (an ell) | calmarlo |
| cálmal, cálmala ! | cálmalo, cálmala |
| calmán (g) – beguda de ron, café, queimada (cremadet) | Calmando – queimada |
| calmare (que ell se) | calmara, calmase |
| calmat, calmada | calmado, calmada |
| caló / fa una caló que bade les roques / estes calós – idioma dels gitanos | Calor – caló : idioma de los gitanos |
| caloreta, caló | calorcito, calor |
| calorina (Carolina no) , basca, calina, calicha | mucho calor, bochorno, siroco |
| cals (CACO3) | cal |
| calsá, calsás | calzar, calzarse |
| calsat, calsats, calsada, calsades – la calsada romana de Beseit | calzado, calzados, calzada, calzadas |
| calsem (mos) – calsá | calzamos |
| calses (les) per a les cames de una dona | medias (las) de vestir |
| calseta (fé), “ganchillo” | hacer ganchillo |
| calsetí, calsetins – peúcs | calcetín, calcetines – patucos |
| calsigá, patejá en los peus, palsigá | pisar |
| calsigada | pisada |
| calsigades | pisadas |
| calsigáes, calsigabes, vore palsigá | pisabas |
| calsigals (an ells), calsigales (an elles) | pisarlos, pisarlas |
| calsigánlo (an ell) | pisándolo |
| calsigat (p) en lo peu | pisado con el pie |
| calsonsillos, cansonsillos (calsonsillo singular se fa aná poc) - Ramón Sistac se trau los cansonsillos com lo papé de les madalenes. | calzoncillos, calzoncillo singular se usa poco |
| calurós | caluroso |
| Calvo, calvos, calva, calves | calvo, calvos, calva, calvas |
| cam, fotre lo cam, fotre lo cam | largarse |
| cama, cames – cametes ajudéume ! - cameta, cametes | pierna, piernas, piernas ayudadme ! - piernecita, piernecitas |
| camagroc, camagrocs (bolet), se críe als Ports de Beseit | camagroc, seta de color amarillo anaranjado, se cría en los Puertos de Beceite |
| camal, camals (dels pantalons, de cama, cames) | pernera, perneras de los pantalones |
| cámara | cámara |
| camareres | camareras |
| camarero, camarera | camarero, camarera |
| camareros | camareros |
| cámares | cámaras |
| camatimó (del aladre) | timón del arado |
| cambi, cambis | cambio, cambios |
| cambiá – cambio, cambies, cambie, cambiem o cambiam, cambiéu o cambiáu, cambien | cambiar |
| cambiabe o cambiáe | cambiaba |
| cambiaben | cambiaban |
| cambiades | cambiadas |
| cambiáen, cambiaben | cambiaban |
| cambiál | cambiarlo |
| cambiáles | cambiarlas |
| cambiáli | cambiarle |
| cambiáls | cambiarlos |
| cambiam | cambiamos |
| cámbiam de puesto ! | cámbiame de sitio ! |
| cambián | cambiando |
| cambiánles | cambiándolas |
| cambiánlos | cambiándolos |
| cambiare | cambiase, cambiara |
| cambiaréu | cambiaréis |
| cambiaríeu | cambiaríais |
| cambiás, ella sen ha anat a cambiás – cambiás lo tems de repén (girás) | cambiarse, ella (se) ha ido a cambiarse – cambiarse el tiempo de repente |
| cambiat | cambiado |
| cambie | cambia |
| cambien | cambian |
| cambis | cambios |
| cambista, cambistes | Cambista, cambistas |
| cames | piernas |
| cametes, garretes | piernecitas |
| camí, camins – yo vach ensomián camins de la tarde ... (Antonio Machado) – a camins (a vegades) | caminos, yo voy soñando caminos de la tarde ... - a veces |
| camilla | camilla |
| camilla, camilles per als dolens, ambulansia | camilla, camillas para los enfermos, ambulancia |
| camilla, taula redoneta a la vora del foc | mesa redonda a la vera del fuego |
| caminá - camino, camines, camine, caminem o caminam, caminéu o camináu, caminen – si yo caminara – caminaré, caminaba - camina o reventa ! - caminata | caminar |
| caminabem, camináen | caminábamos |
| caminaben | caminaban |
| camináe o caminabe (ell) | caminaba (él) |
| camináe, caminabe | caminaba (él) |
| camináen o caminaben | caminaban |
| caminán que es gerundio – un caminán, caminadó, senderista, dos caminans | caminando que es gerundio – caminante, caminantes |
| caminans | caminantes |
| caminat | caminado |
| caminata, caminates | caminata, caminatas |
| camine | camina |
| caminem | caminamos |
| caminet | caminito |
| caminéu | camináis |
| camino | Yo camino |
| camión, camions, camioneta, camionetes – la camioneta ere lo mote de la dona del Caje a Beseit. | camión, camiones, camioneta, camionetas |
| camisa, camises | camisa, camisas |
| camiseta, camisetes, antes ere una samarreta | camiseta, camisetas |
| campaben | campaban |
| campabes | campabas |
| campal (batalla) | campal |
| campamén, campamens. Los sagals de escola anaben de campamens. A natros no mos dixabe aná mon pare perque sempre teníem faena, y cuan ya estaben los sagalets allí díe: “pos hi haguereu pugut aná”. Me cago en Deu, lo palio y tots los sans! | campamento, campamentos |
| campanari, campanaris (campaná) | campanario, campanarios |
| campanes | campanas |
| campaneta – la campaneta del Pilá, lo que no vingue no tindrá pa | campanilla |
| campaña, campañes | campaña, campañas |
| campeón, campeons, campeona, campeones | campeón, campeones, campeona, campeonas |
| campessinos, llauradós | campesinos, labradores |
| campestre, campestres | campestre, campestres |
| camping, campings, Camping La Planeta a Beseit, Camping lo roble, a Valderrobles | camping, campings |
| campiña, campiñes | campiña, campiñas |
| campo, cam | campo |
| campo, campos, cam, cams – Camps es per ejemple, Chimo de Queretes - fotre lo cam | Campos – Camps – largarse |
| campos, cams | campos |
| can de un muixó, lo canto, los cans, vore cántic | canto de un pájaro, cantos |
| cana, canes, pel blang, pels blangs | cana, canas |
| canal, canals | canal, canales |
| canalera, canaleres, canal, tubería que va desde lo canaló de la teulada hasta enterra | canalón que va desde la canal del tejado hasta el suelo |
| canalobre, canalobres (al provensal són candelabros) | témpano de hielo, témpanos |
| canapé, canapés | canapé, canapés |
| canari, canaris | canario, canarios |
| Canaries (les) | Las islas Canarias |
| canasta, canastes, de vime | canasta, canastas de mimbre |
| canastet, canastets | canastillo, canastillos |
| canasteta | canastilla |
| cáncer | cáncer |
| candado, candat, candados, candats, candáu, candáus, per a tancá en clau | candado, cierre |
| candela, candeles | candela, candelas |
| candeleta, candeletes, candela minuda | candelita, candelilla, candelitas, candelillas |
| candorós, candorosa, que té candó | candoroso, candorosa, que tiene candor |
| canella, aixeta, eixeta (grifo) | grifo |
| cangrejo, cangrejos | cangrejo, cangrejos |
| canilla, canilles – garra, garres (prima, primes) | pierna, piernas (delgadas) |
| cánio, paraula inventada per Zorrilla de Valljunquera, igual que ladruñán | palabra inventada por José Ramón Zorrilla de Valjunquera |
| canóa, canóes – que no es una canóa, que es un kayak | canoa, canoas |
| canós | canoso |
| canós, canosa, canosos, canoses, que té cana, canes | canoso, canosa, canosos, canosas |
| cansá, cansás – yo me canso, te canses, se canse, mos cansém o cansám, tos canséu o cansáu, se cánsen – cansat, cansats, cansada, cansades – cansára – cansaré – cansaría – cansino | cansar, cansarse |
| cansabe | cansaba |
| cansaben | cansaban |
| cansada | cansada |
| cansades | cansadas |
| cansáe, cansabe | cansaba |
| cansalada , lo magre sense cansalada no val res, cansalá, cansalades, cansaláes | el jamón sin su grasa, tocino, “no vale nada” no está bueno |
| cansaladé, de cansalada, carn salada, mote de Beseit | el que hace “cansalada”, tocino, cansaladé es un mote de Beceite |
| cansám | cansarme |
| cánsam ! | cánsame ! |
| cansamén, lo macho se va morí de cansamén, vaya palissa li vam fótre desde Talldepullí hasta Beseit | cansancio, el mulo se murió de cansancio, vaya paliza le dimos desde Talldepullí hasta Beceite |
| cansaríe | cansaría |
| cansaríen | cansarían |
| cansás, me canso, te canses, se canse, mos cansém, tos canséu o cansáu, se cánsen – si yo me cansára – cansaría – cansaré | cansarse |
| cansat | cansado |
| cansats | cansados |
| canse , aixó canse, ell se canse, ella me canse | cansa, esto cansa, él se cansa, ella me cansa |
| canselá | cancelar |
| canséla la sita | cancela la cita |
| canselada (cansalada es un atra cosa) | cancelada |
| cansélam la sita de les nau ! | cancélame ! |
| canselarás | cancelarás |
| cansém (mos) | cansamos (nos) |
| cansen (se) | se cansan |
| cansino, cansinos, canso en aragonés, pesat, pesats | cansino, cansinos, pesado, pesados |
| cansó (de roca y aigua) – cansóns | canción, canciones |
| cansoneta, cansonetes | cancioncita, cancioncilla, cancioncitas, cancioncillas |
| cantá – cánto, cántes, cánte, cantém o cantám, cantéu o cantáu, cánten – si yo cantara – cantaré – cantaría – cantat, cantada – cantán (g) – Cantando de Beseit (mote) | cantar |
| cánta milló ! | canta mejor ! |
| cantabe (ell) | cantaba (él) |
| cantábem | cantábamos |
| cantaben | cantaban |
| cantabes | cantabas |
| cantábeu | cantabais |
| cantades | cantadas |
| cantadó de jotes, cantadora | cantador de jotas, cantadora |
| cantáe o cantabe | cantaba |
| cantáen, cantaben | cantaban |
| cantal, pedra | cantal, piedra |
| cantáli | cantarle |
| cantamañanes, cantamañanas, pero no cantamatíns | cantamañanas |
| cantán (persona y gerundio) | cantante, cantando |
| cantáre (ell) | cantara (él) |
| cantárem | cantáramos o cantásemos |
| cantáren | cantaran o cantasen |
| cantaréu | cantaréis |
| cantáreu (si cantáreu milló, no plouríe tan) | cantarais o cantáseis |
| cantaríe (ell) – ell cantaríe una jota – cantaríe mol que ten anigueres antes | Cantaría – cantaría mucho que te fueses antes |
| cantaríem | cantaríamos |
| cantaríen | cantarían |
| cantaríes | cantarías |
| cantaríeu | cantaríais |
| cantaríns, cantarínes | cantarín, cantarinas |
| cantat, cantada | cantado, cantada |
| cantats | cantados |
| cante / ell o ella cante (cantá) | canta |
| cante, cantes ressipién de 12 litros ? | tinaja de 12 litros ? |
| cantém | cantamos |
| cánten | cantan |
| cantera, canteres, de pedra, terra refractária, mármol com a Ulldecona | cantera, canteras, de piedra, tierra refractaria, mármol como en Ulldecona (Ojodecorteza) |
| cantéu | cantéis |
| cántic , cántics | Cántico , cánticos |
| cantidat , cantidats | Cantidad , cantidades |
| cantimplora, cantimplores | cantimplora, cantimploras |
| cantó, cantóns – cantonada, cantonades – an este cantó o al atre | Rincón, esquina, - a este lado o al otro |
| cánton (cantá) | canten (ellos) |
| cantonada, cantonades (vore cantó) | esquina, esquinas |
| cantonera, cantoneres (vore cantó) | esquina, esquinas |
| cantonet, cantonets | esquinita, esquinitas |
| cántos (tú) | cantes (tú) |
| cantrella , pichella, barrala, chorrillo, canti, marraixo, y mes noms – cantrelles: mamelles | Botijo – cantrelles : tetas |
| canturrejá | canturrear |
| canturrejáe, canturrejabe | canturreaba |
| canturreján (g) | canturreando |
| canut, canuts – per a ficá agulles y per a escupiñá (bufá) los piñols dels lladóns – Quintaneta lo fa aná per a fé la O | canuto, canutos – hacer la O con un canuto |
| caña, cañes | caña, cañas |
| cañeta, cañetes | cañita, cañitas |
| cañís (de caña, dos metros per mich metro y atres medides), cañíssos – mas de cañís (Beseit) | cañizo, cañizos |
| cañó , cañóns | cañón, cañones |
| cañota, planta mol perillosa per an algúns animals com les vaques del mas del Cresol | planta de la familia de las cañas, perjudicial para el ganado vacuno |
| cap, caps, cabet (cap minut), cabets – quins cabets per a fels en arrós ! - cap damún del coll / no ña cap misto, no ña cap dona | cabeza – ningún |
| capá – capo, capes, cape, capém o capám, capéu o capáu, cápen – capat (un gorrino), capada (una pataca) – si yo capara – caparé – caparía – capadó | capar |
| capa, capes – A Beseit se va fé una plega per a la capa del móssen, y un home va di que donaríe 1000 pessetes, pero que lo caparíe ell. | capa, capas - |
| capadó (de gorrinos o verros), capadora | capador de cerdos, verraco, verracos, vasectomía del cerdo |
| capagalls | capagallos |
| caparra , caparres, caparreta, caparretes | garrapata, garrapatas |
| capás (de) | capaz (de) |
| capassidat, capassidats | capacidad, capacidades |
| capassidat, capassidats | capacidad, capacidades |
| capassos, capasses, ells, elles són | Capaces , ellos, ellas son |
| capbaix, capbaix, capbaixa, cap baixa, | cabizbajo, cabizbaja |
| capellá, capelláns, pago dels capelláns a la ribera del Duero | capellán, capellanes, pago de los capellanes en la ribera del duero |
| capella, capelles, capellá | capilla, capillas, capellán |
| capelleta, capelletes | capillita, capillica |
| capital, capitals | capital, capitales |
| capitán, capitá, capitáns | capitán, capitanes |
| capítul, capítuls | capítulo, capítulos |
| capón, capóns, pollastres – toll de capóns al Ulldemó, Peixquera, Beseit | capón, capones, toll de capóns en Beceite |
| capote, capotes | capote, capotes |
| capricho, caprichos | capricho, caprichos |
| caprichós, caprichosa, caprichosos, caprichoses | caprichoso, caprichosa, caprichosos, caprichosas |
| capsal del llit | cabezal, cabecero |
| capsalera del riu, allí aon naix, com la fon del teix per al Matarraña | cabecera del río, donde nace, como la fuente del tejo para el Matarraña |
| capsot, capsots, capsota, capsotes, soquete, ignorán, adoquín, memo, mentecato, patán, tonto, sopenco, tarugo | cabeza zote, zoquete, ignorante, adoquín, memo, mentecato, patán, tonto, zopenco, tarugo, zafio |
| cápsula, cápsules | cápsula, cápsulas |
| captá | captar |
| captá – capto, captes, capte, captém o captám, captéu o captáu, cápten – captaría – captára – captaré | captar |
| capturat, capturada | capturado, capturada |
| capucha, capuches | capucha, capuchas |
| capuchino, capuchinos, capuchina, capuchines | capuchino, capuchinos, capuchina, capuchinas |
| capuchó, capuchón, capuchón, capucha, capuches | capuchón, capucha |
| capullet, capullets | capullito, capullitos |
| capullo, capullos | capullo, capullos |
| capverd, capvert, capverds, capverts (capverda o capverdes no se diu, pero tamé ne ñan), en poc coneiximén | “cabeza verde” , con poco conocimiento |
| caqui, caquis, caquiero, caquieros, palossanto, fruita | caqui, palosanto |
| car, cars, cara, cares | caro, caros, cara, caras |
| car, cars, cara, cares (adj) | caro, caros, cara, caras |
| cara, cares, careto, careta, caretes – cara de car (que coste mols dinés) | cara, caras |
| carabina – les carabines de Beseit (Emilia, Bárbara), la casa ere la de enfrente del Lilo – tipo de escopeta – acompañantes | carabina: escopeta, fusil, mosquetón - acompañante, doncella, trotona |
| carácter | carácter |
| caracterissassió , caracterissassións | Caracterización, caracterizaciones |
| característic, característics | característico, característicos |
| característica, característic | característica, característico |
| característiques | características |
| caragol, caragols | caracol, caracoles |
| carajillo, café en licor, carajillos | carajillo, café con licor |
| caramañola, carbassa vinera | calabaza vacía para poner vino |
| carantoñes, mimos, carantoña (cara Antonia no) | carantoña, carantoñas, mimos |
| carassa, careta per a disfrassás | máscara, careta |
| caravista, caravistes (tubots) | ladrillos caravista |
| carbassa , carbasses , vore badoc : es la flo de la carbassera - de carbassa, en poca ña massa | calabaza, calabazas – de calabaza, con poca hay demasiado |
| carbasseta, carbassó | calabacín, calabaza pequeña |
| carbaza , carbassa | calabaza |
| carbó | carbón |
| carbóns (cabróns no) | carbones (cabrones no) |
| carcañada | carcajada |
| carcañades, carcañáes | carcajadas |
| carchofa, carchofera, carchofes, carchoferes, penques de carchofera (com lo cart o card) | alcachofa |
| carchofera | cardo de la alcachofa |
| carchot, carchots (vore calvot) | golpe en la cabeza |
| cardá, pentiná la llana / avui en día se pentine un atra clase de llana cuan se carde – cardo, cardes, carde, cardém o cardám, cardéu o cardáu, cárden – cardaría – cardaré (si me díxen) – cardat, cardada | cardar la lana |
| cardadó | cardador |
| cardelines (vore cagarnera), cardelinetes | jilgueros, jilguerillos |
| cardenal, cardenals | cardenal, cardenales |
| cardencha, cart, card, Dipsacus fullonum, cardenches | Dipsacus fullonum, la cardencha, baño de Venus, carda, cardo de cardadores, cardo, cardoncha, dípsaco, peines, raspasayos o vara de pastor, es una planta natural del hemisferio norte que se ha aclimatado también en Suramérica. |
| cardinal, cardinals (puns, geografía) | cardinales, puntos, geografía |
| caréixe, no tíndre | carecer |
| careixíe | carecía |
| careta, caretes – careta del gorrino per a rostí | carita, caritas – cara del cerdo (para comer) |
| caridat | caridad |
| cariñá, cariñás (vore añorá, añorás) | añorarse |
| cariño | cariño |
| cariñós, cariñosos, cariñosa, cariñoses, cariñoset, cariñoseta | cariñoso, cariñosos, cariñosa, cariñosas |
| cariñosamen | cariñosamente |
| caríssia, caríssies, (acarissiá) | caricia, caricias |
| caríssim | carísimo |
| caríssima – chaic, avui m´hay tombat a una tía que estabe boníssima, un cul, unes mamelles ! - Y de cara ? - De cara, caríssima ! | Carísima – hoy me he tirado a una tía que estaba buenísima, un culo, unas tetas ! - Y de cara ? - De cara, carísima ! |
| caríssimes | carísimas |
| caritatiu (solt de perres) | caritativo |
| caritatívamen | caritativamente |
| carmessí, roch | carmesí, rojo |
| carn, carns, carneta, carnetes – (Beseit : ah qué carneta, qué carneta !) - chicha, chiches | carne |
| carnalmen | carnalmente |
| carnáls | carnales |
| carnavalada | carnavalada |
| carnestoltes, carnaval, antic castellá carnestolendas (hermana Marica de Góngora) | carnaval |
| carnet, carnets | carnet, carnets |
| carneta (carn), chicha | carne, chicha |
| carnissé, carnissera | carnicero, carnicera |
| carnissería, carnisseríes | carnicería, carnicerías |
| carnós, carnosos, carnosa, carnoses | carnoso, carnosos, carnosa, carnosas |
| carns | carnes |
| carnús, carnussa (a Beseit no signifique res de carn o carroña, se li diu an algú que se fa lo espavilat o espabilat, espavilada, espabilada, o que te la vol fótre, pocavergoña | pocavergüenza y similares, no tiene el significado de carne o carroña. |
| carnussades (carnús) | carnuzadas (ver carnús) |
| caro (tipo de mussol) | cárabo (tipo de búho) |
| carolá, cantá caroles, antigues cansóns (Italia) | carolar, cantar carolas, antigua canción (Italia) |
| carótida (arteria) | carótida (arteria) |
| carpeta, carpetes | carpeta, carpetas |
| carpetada | carpetada |
| carpidet de fret, fred | heladito de frío |
| carpit, carpida (fret, fred) | helado de frío, helada |
| carquiñol, carquiñols, pasta, mol dura, ous, ameles | Pasta de harina, huevos y almendra machacada, a la que luego se le da varias formas. |
| carracla (carrau), carracles – carraclo (traste) | instrumento de madera, matraca |
| carrasca, carrasques, carrascal (qué bonica serenata), carrascot, carrascots | carrasca, encina, carrascas, encinas |
| carraspeche, carraspege | carraspea |
| carraspejá, carraspechá | carraspear |
| carrau (matraca) | instrumento de madera, matraca |
| carré, carrés, carreret, carreró, carreróns, carrera al mezquín y en aragonés | calle, calles, callejón |
| cárrec | cargo |
| carrechá una cárrega | acarrear una carga |
| carrechadós, carrejadós, trineo (Queretes) |
apero para acarrear una carga con un mulo, asno, etc |
| carrechála | acarrearla |
| cárrecs | cargos |
| cárrega | carga |
| Carregá – carregán (g) – carrégo, carrégues, carrégue, carreguém, carreguéu, carréguen – carregat, carregada – carregaría – carregára – carréga fort ! - te la has carregada (o carregat) | cargar |
| cárrega, cárregues | carga, cargas |
| Carregada | cargada |
| carregades | cargadas |
| Carregat - ya te las has carregat ! | Cargado – ya te la has cargado ! |
| carrego | cargo |
| carrégos | cargues |
| carrégue | carga |
| Carrera – de córre – carré a La Codoñera y en altoaragonés | carrera de correr – calle |
| carrera (carré a La Codoñera, aragonés, la zaguera carrera a la zurda) – carrera de sacs, carrera de coches, etc | Carrera – calle |
| carreres | carreras |
| carreret, carrereta | callecica, callecita - carrera corta o pequeña |
| carreró (lo), carré estret, o sense eixida | callejón, calle estrecha o sin salida |
| carrés | calles |
| carret, carreta, carrets, carretes – Encara men enrecordo de sa mare de José Luis del tubo en un carret venén peix a Beseit | carrito, carritos, carreta, carretas |
| carretell, carretells – barrica, barriques | Tonel, toneles, barril, barriles, barrica, barricas |
| carretellet | barrilito, barriquilla |
| carretellot | barrilote, barricota |
| carretera | carretera |
| carreteres | carreteras |
| carretilla, carretilles | carretilla, carretillas |
| carrets | carritos |
| Carril, carrils | Carril, carriles |
| carro, carros, com lo de Manolo Escobar, en sobrebaranes – la constelassió del carro | carro, carros, como el de Manolo Escobar – barand |
| carroll, carrolls (de raím) | racimo, racimos |
| carroña, carroñé, carroñera | carroña, carroñero, carroñera |
| carrossa, carrosses, com les de Valljunquera a festes de San Miquial | carroza, carrozas, como las de Valjunquera en fiestas de San Miguel |
| carrossería | carrocería |
| carrucha (curdiola, polea) | Carrucha, garrucha, polea |
| carrussel | carrusel |
| cart , card, cart de tres punches, cart que fa cachurros – penques de cart (en salsa de ameles, bechamel) | cardo |
| carta, cartes | carta, cartas |
| cártel (de la droga) | cártel (de la droga) |
| cartelet | cartelito |
| cartell | cartel |
| cárter (motor) | cárter (motor) |
| cartera, carteres – cartereta, carteretes | cartera, carteras – carterita, carterites |
| carteres | carteras |
| cartereta | carterita |
| cartero | cartero |
| cartilla, cartilles | cartilla, cartillas |
| cartó (papé) - cartó de vime per a traure fem – cartró | cartón (papel) – cesto de mimbre para sacar estiércol |
| cartográfica | cartográfica |
| cartonet | cartoncito |
| cartonets | cartoncitos |
| cartóns, cartróns | cartones |
| carts, cards | cardos |
| cas de un ferramén (vore arpióc), part de detrás del arpioc o atres ferramentes, per a tallá arraíls o herbes dures. - Fóteli una cassada ! | parte de atrás de algunas herramientas como el “arpioc” o azada, de hierro, para cortar hierbas duras, raíces. - Pégale con el cas ! |
| cas, casos | caso, casos |
| casá , caso, cases, case, casém o casám, caséu o casáu , cásen | casar |
| casa, cases, caseta (de nines), casetes | casa, casas, casita (de muñecas), casitas |
| casaben (se) | casaban (se) |
| Casada, casades – cassada es de cassá, matá un animal O un cop en lo CAS de un ferramén, arpioc | casada, casadas |
| casáe, casabe | casaba |
| casáen o casaben (se) | casaban (se) |
| casáes, casabes | casabas |
| casál | casarlo |
| casal, casals, puesto de reunió, hogar dels jubilats, casal dels agüelos, bar | sitio de reunión, hogar del jubilado, bar |
| casála | casarla |
| casáles | casarlas |
| casám | casarme |
| casamén, casaméns | casamiento, matrimonio, boda, casamientos |
| casamenté, casamentera, persona que busque parella a datres. | celestino, celestina |
| casán (g) | casando |
| casánse | casándose |
| casarém | casaremos |
| casaríen | casarían |
| casás , yo me caso , cases , case , casém o casám , caséu o casáu , cásen – si yo me casara – casaría – casaré – casat, casada | casarse |
| Cásat – si vols casát be, cásat al carré (al teu carré se entén, aon coneixes a la gen. | Cásate – si quieres casarte bien, cásate en TU calle (donde conoces a la gente) |
| casat, casats | casado, casados |
| casátos | casaros |
| casats | casados |
| cascá, cascás | pegar, pegarse |
| cascabe | cascaba |
| cascaben | cascaban |
| Cascála – cascá - chafá, quebrá, quebrantá, fracturá, fragmentá, rajá, obrís, esbatussá, pegá, surrá, arreá, fótre cops, charlá, charrá, parlotejá, fótreli a la llengua | Cascarla – cascar - romper, quebrar, quebrantar, fracturar, fragmentar, rajar, hender, abrirse, atizar, pegar, vapulear, zurrar, arrear, golpear, charlar, charlotear, parlotear, rajar, pegar la hebra, darle a la lengua |
| cascarrulles (a), a costes, ancostes, a la esquena, a les costelles, etc | a la espalda |
| cascássela (la sigala), fes una palla, palles | masturbarse un hombre, masturbación, paja, pajas, pajero |
| cascátela | cascártela |
| cáscatela | cáscatela |
| cascátos | pegaros |
| Casco, cascos | Casco, cascos |
| casera, de casa, caseres – Caseres es un poble de Tarragona, prop de Calaseit | casera |
| caseta | casita |
| caséula | casadla |
| casi | casi |
| casolana, de casa, casera | casera |
| cason | casen |
| casori, boda | casorio, boda |
| casos (cas) | casos (caso) |
| casota, casotes | casucha, casuchas |
| casqueta, casquetes, panellet, panellets – de chocolate – a la paella (típiques del forn de Llerda a Queretes) | pastas dulces con confitura de calabaza (de cabello de ángel), hay otras de chocolate, a la sartén |
| casqueta, casquetes, pasta dolsa al forn, rellena o farsida de confitura de carbassa y aiguardén. Tamé ñan de chocolate O a la paella – coquetes a Aiguaiva – baixéu les coquetes, baixéu lo vi blanc, baixéu a X sentada en un banc – panellets | pastas dulces con confitura de calabaza y aguardiente, tb hay de chocolate. Hay otras a la sartén. |
| cassa, cassera, cassá un animal, cassán (g) | caza |
| cassadó | cazador |
| cassadó, cassadós, cassadora, cassadós | cazador, cazadores, cazadora |
| cassadora (roba) | cazadora (ropa) |
| cassadós | cazadores |
| cassalla, cassalles, cassalleta, cassalletes | cazalla, anís aguardiente |
| cassáls | cazarlos |
| cassán (g) | cazando |
| cassat, cassada | cazado, cazada |
| casse | caza |
| cassera | caza |
| cassera (cassa, verbo cassá) | caza |
| casserío, masada, mas | caserío, masía |
| casset, cassets | cassette, cassettes |
| cassola, cassoles de fang – A Fransa es tamé lo minjá | cazuela, cazuelas, cuenco de barro |
| Cassoleta, cassoletes | cazuelita, cazuelitas |
| cassualidat | casualidad |
| Cassulla – Gasulla tamé es apellit, de Valderrobres per ejemple | casulla |
| casta, castes | casta, castas |
| castañ (coló) | castaño (color) |
| castaña, castañes – castañada : la vespra de totsáns, tots los sáns, 31-10 | castaña, castañas – víspera de todos los santos |
| castañé | castaño |
| castañejánli les dens | castañeándole los dientes |
| Castañola, castañoles, instrumén de fusta per a ballá la jota. Les castañoles tenen la forma de la clasca de la castaña | castañuela, castañuelas |
| castell, castells, castellet, castellets | castillo, castillos, castellano, castellito |
| Castellá – A Beseit es una zona, uns carrés, entre lo carré pla y la plasa, carré Doctor Fleming. | Castellano – zona cerca de un castillo |
| Castellana | Castellana |
| castellanissassió, castellanissassións | Castellanización, castellanizaciones |
| castelláns | castellanos |
| castellés, persones que formen un castell, tradissió catalana copiada de la moxiganga de Algemesí | personas que hacen un castillo, tradición catalana copiada de la moxiganga, mojiganga de Algemesí |
| Castelló | Castellón |
| castes | castas |
| castic, cástic – té los dinés per cástic – castics, cástics | Castigo – tiene “los dineros” por castigo |
| castidat | castidad |
| Castigá – castigo, castigues, castigue, castiguém o castigám, castiguéu o castigáu, castíguen – castigara – castigaré - castigaría – este té los dinés per cástic | castigar |
| castigada, castigades | castigada, castigadas |
| castigál | castigarlo |
| castígal | castígalo |
| castígam | castígame |
| castigat, castigats | castigado, castigados |
| castigon (que te) | Que te castiguen |
| casto, castos | casto, castos |
| casualidat | casualidad |
| casualmén | casualmente |
| cataclismo | cataclismo |
| catalá, cataláns | catalán, catalanes |
| catalana, catalanes | catalana, catalanas |
| catalanísen | catalanizan |
| catalanistes com los de la Ascuma de Calaseit, associació cultural del Matarranya. | catalanistas como los de la Ascuma de Calaceite. |
| cataláns | catalanes |
| Catálec, catáleg, catálogo | catálogo |
| catalejo, catalejos (vore allargavistes, llargavistes) | catalejo, catalejos |
| Catarata, catarates – Yo men sé de un que se va morí de catarates. - Cóm, a la operassió? - No, lo van espentá. | Catarata, cataratas |
| catastre, catastres | catastro, catastros |
| cátedra | cátedra |
| catedral, catedrals | catedral, catedrales |
| catedrátic, catedrátics | catedrático, catedráticos |
| Categoría, categoríes – aixó está de categoría | Categoría, categorías – esto está muy bueno |
| caterva , caterves, molta gen o coses | caterva, muchedumbre, mucha gente, muchas cosas |
| católic, católics, católica, católiques – Va di la Isabel de Castilla un día: Avui no me trobo mol católica. Y se va morí. | católico, católicos, católica, católicas |
| catorse, catorze, 14 | Catorce, 14 |
| catre , llit, catres, llits | catre, cama, catres, camas |
| cau, caus, forats o covetes aon viuen los animals – cado en aragonés | madriguera, madrigueras |
| caucho | caucho |
| caudal | caudal |
| cauen, cáuen | caen |
| caurán | caerán |
| caure | caer |
| caure, caigo, caus, cau, caém, caéu, cáuen – caiga, caigues, caigue, caiguém, caigáu, cáiguen – caigut, caiguda | caer, caerse |
| caus | caes |
| causa, caussa | causa |
| causabe, caussabe | causaba |
| Caussá (causá) – causso, causses, causse, caussém o caussám, causséu o caussáu, cáussen – caussaría, si yo caussára – caussa, causses | causar |
| caussán (g) causán | causando |
| caussat | causado |
| causse | causa |
| causses | causas |
| causséu | causéis |
| Cauta, cautes, precavuda, precavudes | Cauta, cautas, precavida, precavidas |
| cautamen | cautamente |
| cautela | cautela |
| cautelós, cautelosa | cauteloso, cautelosa |
| cautivá | cautivar |
| cautiveri, captiveri, a la presó | cautiverio, en prisión |
| cautividat | cautividad |
| Cavá - cavo, caves, cave, cavém o cavám, cavéu o caváu, cáven – cavat, cavada – entrecavá – entrecavat, entrecavada – si yo cavára, cavaré, cavaría – cáva este tros a estall ! | cavar |
| cava (beguda) | cava |
| cava (que yo) | que yo cave |
| cavall, caball, cavalls, caballs | caballo, caballos |
| cavalló, cavallóns, caballó, caballóns | caballón, caballones (de tierra) |
| caván (g) | cavando |
| cavat | cavado |
| cávec (cavegueta gran) | azadón |
| cavegueta , eixada, aixada, eixadella, aixadella – caveguetes, eixades, aixades, eixadelles, aixadelles | azada, azadas |
| Caverna, cavernes | caverna, cavernas |
| cavilá | cavilar |
| cavilabe, caviláe | cavilaba |
| cavilaben, caviláen | cavilaban |
| cavilán (g) – cavilán o colom :) | Cavilando – cavilando o paloma :) |
| Cavilassió, cavilassións | Cavilación, cavilaciones |
| cavilat | cavilado |
| caviléu | caviláis |
| cazadora, cassadora | cazadora (ropa) |
| cazo, cazos | cazo, cazos |
| cebra, cebres | cebra, cebras |
| celossíes, celossía | celosías, celosía |
| cenicero, sendré (sendra) | cenicero |
| censo, censos | censo, censos |
| censurá | censurar |
| censura, censures | censura, censuras |
| cero, ceros | cero, ceros |
| césped, herba dels cams de fútbol, pistines, etc | césped |
| chafá | romper, chafar |
| chafacarros, trencacarros | rompecarros |
| chafades | rotas |
| chafades, chafats | rotas, rotos |
| chafáe, chafabe | rompía |
| chafáes, chafabes | rompías |
| chafaet, chafadet | roto |
| chafála | romperla |
| chafánla | rompiéndola |
| chafanse | rompiéndose |
| chafardé, chafardera, chafardés, chafarderes (bachillé) - correvesydísli, intermediari, tersé | cotilla, cotillas – alcahuete, correveidile, intermediario, mediador, tercero |
| chafardejá | alcahuetear, cotillear |
| chafáre (ell, ella) | rompiera, rompiese |
| chafat, chafada | roto, rota |
| chafats, chafades | rotos, rotas |
| chafáu | Rompéis – romperlo |
| chafo | rompo |
| chagán, gigán, jagán | gigante |
| chal, chals (roba) – chal (gel a Valjunquera y La Fresneda) | chal, chales – hielo |
| chaláem, chalabem | disfrutábamos |
| chaleco | chaleco |
| Chalera – chalá | disfrute, diversión – disfrutar |
| chalet, chalets | chalet, chalets, chalé, chalés |
| Chalupa, chalupes | La chalupa es un tipo de embarcación pequeña de rescate, que puede ser propulsada a vela, a remo, o a motor |
| chambergo (roba), jaqueta llarga a modo de cassaca, cassadora | Chambergo. Chaqueta larga a modo de casaca. Sombrero de ala ancha y flexible levantada por un lado que se sujeta con una presilla o un adorno a una copa baja más o menos acampanada. |
| chambra, blusa femenina del siglo XIX. - Habitassió (chambre fransés) | chambra, prenda de ropa interior femenina o infantil, generalmente de lino o algodón, de hechura ancha y recta, sin cuello y con escote de distinto tipo, de manga larga o sin mangas, que cubre el tronco hasta la cadera. |
| chaminera, enchumenera, chamineres, enchumeneres | chimenea, chimeneas |
| champouirau, chapurriau | chapurriau |
| champourrau, chapurriat | chapurriau |
| chándals | chandals |
| chandre , gendre, chandres, gendres | yerno, yernos |
| chánsa, chansa, broma, burla, befa, cuchufleta, guassa | chanza, broma, burla, befa, cuchufleta, zumba, chacota, guasa |
| chaparro, chaparra, persona baixeta | chaparro, bajito, bajita, chaparra |
| chapat, chapada | chapado |
| chapotejá | chapotear |
| chapurreau, chapurriau | chapurriau |
| chapurrejá, parlá mal un idioma extrangé. Yo no chapurrejo res, yo parlo chapurriau. - chapurrejo, chapurreges, chapurrege, chapurregém, chapurrejáu, chapurrégen – yo chapurrejaría – si yo chapurrejára – chapurrejaré – chapurrejat (p) – chapurreján (g) - hablar de manera dificultosa un dialecto o lengua, pronunciando de manera incorrecta y empleando en ella vocablos, expresiones y giros extraños o exóticos. Exactamén lo que fan los catalanoparláns, que parlen mal lo chapurriau, ocsitá, aragonés, mallorquí, valensiá, portugués, galego, romance, italiá, rumano, etc, pronúnsien los plurals en AS com ES (aquestas : aquestes) perque los u va maná Pompeyo Fabra, y fan aná expresións, paraules y giros exótics. Les que no se inventen són robades o calcos de estes atres llengües romániques próximes, y algunes casi idéntiques al latín (escrúpol : scrupulum). | chapurrear, Hablar de manera dificultosa un dialecto o lengua extranjera, pronunciando de manera incorrecta y empleando en ella vocablos, expresiones y giros extraños o exóticos. |
| chapurriat, chapurriau | chapurriau |
| Chapurriau : Dicsionari "Lou Tresor dóu Felibrige", de Frédéric Mistral, pg 528 : Champouirau (rom. Champoiral) n. de l. et s.m. Champoiral (Gard) On appelle ansi "champouirau" ou "champourrau" un jargon composé d'espagnol, d'italien, de portuguès et de provençal, parlé par des étrangers que frequentent nos côtes. On donne le même nom à ces étrangers. - Un chapurriau es una persona que parle chapurriau. Chapurriaus. | CHAMPOUIRAU (rom. Champoiral) n. del. y s.m. Champoiral (Gard) Llamamos así "champouirau" o "champourrau" una jerga compuesta de español, italiano, portugués y provenzal, hablada por extranjeros que frecuentan nuestras costas. A estos extraños se les da el mismo nombre. |
| chapussa | chapuza |
| chapussera, chapussero | chapucera, chapucero |
| chapussó, chapussóns | chapuzón |
| chaqueta, jaqueta, chaquetes, jaquetes | chaqueta, chaquetas |
| charco, charcos | charco, charcos |
| charcutería (carnissería) | charcutería (carnicería) |
| chardí, jardí, chardíns, jardíns, vegé, vergés | jardín, jardines |
| chardiné, jardiné, chardinés, jardinés, chardinera, chardineres, jardinera, jardineres | jardinero, floricultor, cultivador |
| charlatán, que charre mol | charlatán |
| Charrá – charro, charres, charre, charrém o charrám, charréu o charráu, chárren – si yo u charrara – charraría – charraré | charlar, hablar |
| charraben | charlaban |
| charrada, charrades | Charla – charlada - dicho, cuento |
| charradó, charradós | charlador, charladora |
| charradora, charradores | charladora, charladoras |
| charráen o charraben | hablaban |
| charraire, charraira | hablador, habladora |
| charrán (g) | hablando |
| charre | habla |
| charren | hablan, charlan |
| charro | hablo |
| chascá | chascar |
| chassis de un coche | chasis |
| chato, chata, chatos, chates | chato, chata, chatos, chatas |
| Chau, jau, jou, chaus, jaus, jous | yugo, yugos |
| chauchá, aixó me chauche, no me chauche | gustar, apetecer |
| chaucháe o chauchabe (o no) | gustaba |
| chauchánli | gustándole, apeteciéndole |
| chauche, no me chauche, no me agrade, no me apetix, m´apetix | no me gusta, no me apetece |
| chelá, gelá | helar |
| cheláes, chelades, gelades | heladas |
| chelán, gelán (g) | helando |
| chemec, gemec | gemido |
| chemecán | gemiendo |
| Cheminera, Chaminera, enchumenera, chemineres, chamineres, enchumeneres | chimenea, chimeneas |
| chen, gen | gente |
| cheneral, general, chenerals, generals | general, generals |
| Chens, gens – Les chens, la chen de Valjunquera – No tením chens de temó | Gentes – la gente, las gentes de Valjunquera – No tenemos nada de miedo |
| Chepós, geput, cheposa, gepuda, que té chepa, gepa, joroba | Jorobado, chepudo, jorobada, chepuda, que tiene chepa o joroba |
| chermá, chermana , germá (maño), germana (maña) | hermano, hermana, maño, maña |
| Chermá, chermana , Germá, Germana | hermano, hermana |
| chermá, germá | hermano |
| chermana, germana | hermana |
| chermanes, germanes | hermanas |
| chermáns, germáns | hermanos |
| chic | chico |
| chica, chiques, chiqueta, chiquetes, chiquet, chic, chics | chica, chicas, chiquilla, chiquillas, chiquillo, chico |
| chicarrón, chicarrona | chicarrón, chicarrona |
| chicha, se li diu als chiquets o chiquetes, carn | chicha, carne |
| chicharra, sigarra – latín cicāda | cigarra |
| Chicharres, sigarres | cigarras |
| chics | chicos |
| Chillá - cridá, quirdá, alsá la veu, aullá, berreá, protestá, queixás, chirriá | chillar, gritar, vocear, vociferar, aullar, berrear, protestar, quejarse, chirriar |
| chillabe | chillaba |
| chillán (g) | chillando |
| chillit, chillits | chillido, chillidos, grito, gritos |
| chimpansé | chimpancé |
| chinchá | chinchar |
| chinchón, chinchona, que chinche | chinchón, chinchona, que chincha |
| Chinebre, chinebres, ginebre, ginebres – iuniperus | enebro, enebros |
| Chino chano (caminán) | caminando chino chano (antena Aragón) |
| chino, chinos, china, China, chines | chino, chinos, china, China, chinas |
| chinoll, ginoll, ginolls, chinolls / José Miguel Gracia Zapater cullíe codoñs a ginollóns al seu poble, La Codoñera | rodilla, rodillas |
| chiñolls, ginolls | rodillas |
| chipi-chape, zipizape | chipi-chape, zipizape, golpe, encuentro violento de dos cuerpos. Riña ruidosa o con golpes. |
| chipiat, chipiada | chipiado, chipiada, mojado, mojada |
| Chiquet | niño |
| chiqueta | niña |
| chiquetes | niñas |
| chiquets | niños |
| Chiquillería, chiquillada, sagalería, travessura, malesa | Chiquillería , chiquillada, niñería, travesura, chicada, puerilidad |
| chirá, girá | girar |
| chirám, girám | girarme |
| chire, gire | gira |
| chiren, giren | giran |
| chirigaita, sandía, síndria, patilla, aiguameló o meló de aigua – sindiyya a Irán - Citrullus lanatus | chirigaita, sandía, síndria, patilla, aguamelón o melón de agua |
| chirigol, varies verdures mesclades, sobre tot carbassa, pataca | pisto, varias verduras mezcladas |
| chirla, chirles (vore almeja, pichina) | almeja, almejas, chirla, chirlas |
| chirnet, cop al cap, barroco, chichón | chichón |
| chiro, giro | giro |
| chirrina, quirrina (aixina se cride o quirde a la cabra, cabres) | Así se llama a las cabras |
| chirrit, chirrits | chirrido, chirridos |
| Chismosa, chismoses | Chismosa, chismosas |
| Chispa, chispes | Chispa, chispas |
| chispejá | chispear |
| chispejáns (los ulls) | chispeantes (los ojos) |
| chispeje | chispea |
| chispes | chispas |
| chispeta | chispita |
| chisquero , mechero de corda, mecha | chisquero, mechero de mecha o cuerda |
| chiste, chistes – sabéu aquell que diu que ere un lingüista buscán bolets | chiste, chistes |
| chistera, chisteres | chistera, chisteras |
| chistorra, chistorres | chistorra, chistorras |
| chit, rechito | brote de un árbol |
| chitá | acostar |
| chitada, gitada | acostada |
| chitano, gitano, chitana, gitana | gitano, gitana |
| chitás | acostarse |
| chitat, gitat | acostado |
| chítat, gítat ! | Acuéstate ! |
| chiten (se), se giten, gíten, chíten | se acuestan |
| chitón (está callat, calladet) | chitón, estar callado |
| choc, joc | juego |
| chocá | chocar |
| chochona | chochona |
| chocolate, chocolates | chocolate, chocolates |
| chocolatera | chocolatera |
| chocs | choques |
| chófer, chófers, conductó, conductós, conductora, conductores | chófer, chóferes |
| chona, chones | coño, coños, vulva, vulvas |
| chop, chops – chop, chopo, chopos, chopa, chopes | chopo, chopos – mojado, mojada |
| chopera, aon ñan uns cuans chops | chopera, donde hay varios chopos |
| chopet, chopeta, chop | mojado, mojada |
| choque, choques | choque, choques |
| Chorisset – Lo dijous lardero a Alcañís se fa esta festa, el choricer | Choricito – el jueves lardero en Alcañiz se hace esta fiesta, el choricer |
| chorisso, churís, chorís | chorizo |
| chorissos, churissos | chorizo, chorizos |
| chornal, jornal | jornal, salario |
| chornalé, jornalé | jornalero |
| chorrá | chorrar |
| chorrá | chorrar |
| chorrada, chorrades | chorrada, chorradas |
| chorradeta, chorradetes | chorrito, chorritos |
| chorránli | chorrándole |
| chorret, chorrets | chorrito, chorritos |
| chorro, chorros | chorro, chorros |
| chotet, chotets | chotillo, cabritillo, cabrón joven |
| choteta, chotetes, cabretes | chotilla, cabritilla |
| chovenets, jovenets | jovencitos |
| chóvens, chove, jóvens, joves, jove | jóvenes, joven |
| chubilat, jubilat | jubilado |
| chubilats, jubilats | jubilados |
| chuches | chuches |
| chucho, gos | chucho, perro |
| Chuclá (chupá, mamá) – chuclo, chucles, chucle, chuclém, chucléu, chúclen – chuclat, chuclada – chuclara, chucáres, chucláre, chuclárem, chucláreu, chucláren – chuclaría, chuclaríes, chuclaríe, chuclaríem, chuclaríeu, chuclaríen | chupar, mamar |
| chudissial, judissial | judicial |
| chufa , chufes , horchata | chufa , chufas , horchata |
| Chuflá ,chulá | silbar |
| chugá, jugá | jugar |
| chugaba, jugaba | jugaba |
| chugabe, jugabe, jugáe | jugaba |
| chugada, jugada | jugada |
| chugadó, jugadó | jugador |
| chugadós, jugadós | jugadores |
| chugáe, chugabe, jugáe, jugabe | jugaba |
| chugáen, chugaben, jugaben, jugáen | jugaban |
| chugál, jugál | jugarlo |
| chugán (g) jugán | jugando |
| chugaríen, jugaríen | jugarían |
| chugat, jugat | jugado |
| chugo, jugo | juego |
| chugue, júgue | juega |
| chuguém, juguém | jugamos |
| chúguen, júguen | juegan |
| chuissi, juissi | juicio |
| Chulá – chulo, chules, chule, chulém, chuléu o chuláu, chulen – chuflá – si yo chulára – chularía – chularé – chulaba – follá, cardá | Silbar – follar |
| chulabe, chuláe | silbaba |
| chulaben | silbaban |
| chuláen o chulaben | silbaban |
| chulán (g) | silbando |
| chule | silba |
| chulen, chúlen | silban |
| chulería | chulería |
| Chulería, chuleríes | Chulería, chulerías |
| chulet, chulets – mote de La Fresneda | silbato, silbatos |
| chulit | silbido |
| chulits | silbidos |
| chulla, chulles (de carn) – chuleta es per a copiá a classe, a escola | chuleta (de carne) |
| Chumá - ya chume la fon | manar, emanar – ya mana la fuente |
| chumabe, chumáe | emanaba |
| chumáen, chumaben | emanaban |
| chumáli (sang de la ferida) | emanarle (sangre de la herida) |
| chumán (g) | manando, emanando |
| chun, chuns, jun, juns | junto, juntos |
| chun, jun | junto |
| chuní, chuñí (juñí, ajuntá, ficá lo jou) | unir, ayuntar (poner la yunta), ajuntar |
| chuníe | unía |
| chuníen | unían |
| chuním | unimos |
| chuníssen | unen |
| chuns, juns | juntos |
| chunta, junta – com la chunta aragonesista (CHA) – la chunta entre dos recholes, reijoles | Junta – CHA – la junta entre dos baldosas |
| chunten, achunten, junten, ajunten | ajuntan |
| chuntes, juntes, achuntes, ajuntes | Juntas |
| chunteta, junteta | juntita |
| chuntetes, juntetes | juntitas |
| chuntets, juntets | juntitos |
| chuñ, juñ | junio |
| chuñits | Unidos, ajuntados |
| Chupá – chupo, chupes, chupe, chupém o chupám, chupéu o chupáu, chúpen – chupat, chupada – chuparía, si yo chupára – chúpa que yo te aviso ! (vore mamá) | chupar |
| Chupa , jupa – chopa, chop (bañat), chopet, bañadina | chupa, cazadora – mojadura, empapamiento |
| chupaben | chupaban |
| chupála | chuparla |
| chupán (g) | chupando |
| chupat, chupada | chupat, chupada |
| churá, jurá | jurar |
| churat, jurat – lo de un jusgat | Jurado – el de un juzgado |
| churís, churíssos, chorís, choríssos | chorizo, chorizos |
| churrería | churrería |
| churrería, churreríes | churrería, churrerías |
| churrero, churrera | churrero, churrera |
| churro, churros | churro, churros |
| Churuvía, churuvíes, Pastinaca sativa (de pastinaca ve la pastanaga, safranória, safandória) - es una arraíl, hortalisa, mol relassionada en la safranória, pero mes blanca y en un gust mol diferén. | chirivía, Pastinaca sativa, parsnip en inglés, es una raíz que se emplea como hortaliza, muy relacionada con la zanahoria, aunque más pálida y con un sabor muy diferente. |
| chusgat, jusgat | juzgado |
| chustet, justet | justito, justico |
| chusteta, justeta | justita, justica |
| chustificá, justificá | justificar |
| chustíssia , justíssia | justicia |
| chuventut, juventut | juventud |
| Cibá, sibá, sibada – malta | cebada (cereal) – malta – gramínea |
| Ciduricha , saduricha | ajedrea |
| ciego, ciegos, ciega, ciegas – célio a Tortosa (Quico) – sego, segos, sega, segues | ciego, ciegos, ciega, ciegas |
| ciervo, ciervos – sérbol, sérbols | ciervo, ciervos |
| Cigüeña , cigüeñes, sigüeña, sigüeñes | Cigüeña , cigüeñas |
| cine, sine (del gatet) | cine (del gatet, mote de Valderrobres) |
| Cingle , single | corte vertical en una montaña |
| circo, circos | circo, circos |
| Cirga, sirga, maroma, soga, corda, cable | sirga, maroma, soga, cabo, cuerda |
| cirugía | cirugía |
| cisne, cisnes - Del fransés antic cisne, del griego κύκνος (kíknos) | cisne, cisnes |
| cla, clas | claro, claros |
| Cla, clas, claret, clarets, clareta, claretes, clara, clares | claro, clarito, clarita |
| clapé, clapés | montón, montones |
| clara, clares | clara, claras |
| claramen | claramente |
| Clarejá – te claregen les orelles, me díe José Francisco Tejedor (polaco, purito) de Valderrobres | Clarear – te clarean las orejas |
| clares | claras |
| claridat | claridad |
| claríssim, claríssims | clarísimo, clarísimos |
| claríssima, claríssimes | clarísima, clarísimas |
| claríssimamen | clarísimamente |
| clarividénsia, perspicássia, sagassidat, dissernimén, intuissió, talento | clarividencia, perspicacia, perspicuidad, sagacidad, discernimiento, intuición, lucidez, talento |
| claró, clarós - llum, lluminosidat, resplandó, brillo, fulgor - pressisió, lucidez, perspicuidat, sinseridat, franquesa, espontaneidat | claridad, claridades – luz, luminosidad, claror, resplandor, brillo, fulgor, precisión, lucidez, perspicuidad, sinceridad, llaneza, franqueza, espontaneidad |
| claro, claros - Tomás Bosque de La Codoñera parle chapurriau ? - Pos claro ! – un claro al bosque | Claro – pues claro ! – un claro en el bosque |
| clasca, clasques – marisc, marisc – clasca de les ameles (vore clofo) | cáscara, cáscaras – marisco – almendras |
| clasques, clasca | cáscara, cáscaras – marisco – almendras |
| classe | clase |
| classes | clases |
| clássica | clásica |
| classificá | clasificar |
| classificaben, classificáen | clasificaban |
| classificáen o classificaben | clasificaban |
| clássiques | clásicas |
| clatell, clatells | nuca, nucas |
| clatellada, clatellades, cop al clatell | golpe en la nuca, colleja |
| clatellot, clatellada, cop al clatell | golpe en la nuca, colleja |
| clau | llave |
| claus | llaves |
| claustre, claustro | claustro |
| claustres, claustros | claustros |
| clavá | clavar |
| clavabe | clavaba |
| clavaben | clavaban |
| clavada, clavades, clavat, clavats | clavada, clavadas, clavado, clavados |
| clavades | clavadas |
| clavás | clavarse |
| clavat | clavado |
| clave | clave |
| Clavell, clavells | clavel, claveles |
| clavellinera | Planta, clavel |
| clavellineres | plantas, claveles |
| Clavija, clavijes | clavija, clavijes |
| clién | cliente |
| cliéns | clientes |
| clientela | clientela |
| clientes | clientas |
| clima | clima |
| climatissada | climatizada |
| climatológic | climatológico |
| clofo, clofos de les ameles, anous | piel de las almendras o nueces (verde) |
| Clot, clots – Clota es un vi de Mas de Torubio, la finca se diu aixina, aon está lo pou | agujero |
| clotet, clotets | agujerito |
| clucá un ull | guiñar un ojo |
| clucaina, clucaines – fluoressén, floressén – los ulls | parpadeo de los ojos o de un fluorescente |
| coa, coes, cóa, cóes, coga, cogues | cola, colas |
| coagulada | coagulada |
| coagulará | coagulará |
| coagulassió | coagulación |
| coagulat | coagulado |
| coartá, cohibí, coacsioná, contíndre, limitá, refrená, restringí, sujetá, aguantá | coartar, cohibir, coercer, coaccionar, contener, limitar, refrenar, restringir, sujetar |
| cobalto, cobalt | cobalto |
| cobard, cobards, cobart, cobarts | cobarde, cobardes |
| cobardíssim, cobardíssims | cobardísimo, cobardísimos |
| cobart, cobarts | cobarde, cobardes |
| cobertó (al llit), vore bánua, vánua | colcha, edredón |
| cobertora , tapa, cobertres, tapes, cobertera, coberteres | tapa para cubrir cacerolas |
| Cobrá – cobro, cobres, cobre, cobrém, cobréu, cóbren | cobrar |
| Cobra – serp – cuan yo cobra | Cobra – serpiente – cuando yo cobre |
| cobrabe, cobráe | cobraba |
| cobrabes, cobráes | cobrabas |
| cobrála | cobrarla |
| cobrán (g) | cobrando |
| cobránla | cobrándola |
| Cobre – lo fil de cobre lo van descubrí dos cataláns estirán de una perra | Cobre – el hilo de cobre lo descubrieron dos catalanes tirando de una “perra” moneda. |
| cobrissa, cobrís (del coló del cobre) | cobriza, cobrizo (del color del cobre) |
| coc, cocs – en poma, en anous, rápit, coca de San Juán | torta, tortas (pasta dulce) – con manzana, nueces, rápido, coca de San Juan |
| coca, coques (coc) – planta de la que se fa la cocaína | torta, tortas (pasta dulce) |
| Coca, coques, coc, cocs | torta, tortas |
| coche, coches, auto, autos | coche, coches, auto, autos |
| cochera, cocheres | cochera, cocheras, garaje, garajes |
| cocodrilo, cocodrilos | cocodrilo, cocodrilos |
| coctelera, cocteleres | coctelera, cocteleras |
| codificá | codificar |
| código, códigos | código, códigos |
| codíssia | codicia |
| códol, códul, pedra cantelluda, en cantos. - Un bolo (de riu) es una pedra redona, llisa. Cap de bolo li diuen an algú calvo, y a Manolo lo cantán de Saragossa. | piedra con cantos – Un bolo (de río) es una piedra redonda, lisa. - cabeza bolo |
| codolejá, apedregá | apedrear |
| codoleján (g) | apedreando |
| codolet | piedrecita con cantos |
| codoñ, codoñs – cotoneum, cotonea (cotó), Cydonia, mela cotogna en italiá (melocotón, vore préssec) – a ginollóns cullía codoñs – codoñs podrits a la punta dels dits | membrillo (fruta) |
| codoñat | dulce de membrillo |
| codoñé, codoñés | membrillero, membrilleros |
| Codoñera (La), lloc (poble) del Mesquí, Teruel | Codoñera (La), pueblo del Mezquín, Teruel |
| codorniu, codornius, gualla | codorniz, codornices |
| códul, códol | piedra |
| coén, picán | picante, que escuece |
| coenta, coentes | picante, que escuece |
| coes, coa | colas, cola |
| Coeta, coetes, cogueta, coguetes | colitas |
| coetes, coguetes – del pel – de un animal com lo gorrino | Coletas - del pelo - de un animal como el cerdo |
| coexisténsia | coexistencia |
| cofí, esportí de espart que servix per a ficá la pasta de la oliva o del raím y prensá – lo cove (cŏphĭnu) es de vime | Se llama cofín a un cesto o canasto hecho de mimbres y a veces, de esparto, de figura cónica, con correas o sogas para llevarlo al hombro. |
| cófia, cófies, gorret que se fiquen les enfermeres, monges, criades | cofia, cofias |
| cofret, cofrets | cofrecillo, cofrecillos |
| coga, coa, cogues, coes | cola, colas |
| cogollo, ull, cogollos, ulls (de la colifló, col) – güello | cogollo, cogollos (ojo, ojos) |
| cogueta, coeta, coa, coga, cogues, coes | colita |
| cogulla, cogulles – capucha - Tossal que acabe en punta – serra de la Cogulla - latín cucŭlla – vore cadolla | capucha, cogulla |
| cogullada (muixó) - latín cucullio ("capucha") | cogujada (ave) |
| cohet, cohets – mote de Calaseit, coheta, cohetes | cohete, cohetes – mote de los de Calaceite |
| coíen (coure) | escocían |
| coíns (mosquits) | mosquitos |
| coinsidánsia, coinsidánsies | coincidencia, coincidencias |
| coinsidí | coincidir |
| coinsidíen | coincidían |
| coinsidís, coinsidix | coincide |
| coinsidissen | coinciden |
| coinsidit | coincidido |
| coissa, coixa | coja |
| coissecháe, coissechabe, coixejabe | cojeaba |
| coisseche, coixege | cojea |
| coissí, cuixí, coixí, coissins, cuixíns, coixins | cojín, almohada |
| coisso, cois, coix, coixo | cojo |
| coix, coixos | cojo, cojos |
| coixa, coixes | coja, cojas |
| coixejabe, coixejáe, coissechabe, coissecháe | cojeaba |
| coixera, coixeres | cojera, cojeras |
| Coj - a la coj coj - a la pata coja – coixeján de una cama | a la pata coja – cojeando de una pierna |
| col en pataca, cols | col con patata, coles |
| cola | cola de pegar |
| Cóla ! | vete, huye ! |
| colá, colo, coles, cole, colem, colau o coleu, colen | irse, fugarse, colar |
| colada | colada |
| coladó, filtro – sedás es mes be una criba | colador, coladero, filtro, tamiz, cedazo, cernedor |
| coláe, colabe | colaba |
| colat | colado |
| colchoneta, colchonetes | colchoneta, colchonetas |
| cole | cuela |
| colecsió | colección |
| colectiu | colectivo |
| colectius | colectivos |
| colegials, colegiales | colegiales, colegialas |
| colegio, escola, costura, mostra | colegio, escuela |
| colegios, escoles | colegios, escuelas |
| Cólera – l´amor en tems del cólera | Cólera – el amor en tiempos del cólera |
| colérica | colérica |
| Colesterol – Aniceto /Anisseto/ Gil de Beseit va aná al meche y li va di que teníe colesterol, y ell los díe después a la gen: Cóm sap este home aón ting yo lo coll d´en Querol ! | colesterol |
| Colgá - penjá – cubrí de terra (o de dinés) | Colgar – tapar con tierra, enterrar, cubrir (o con dinero) |
| colgaben | cubrían de tierra |
| colgat | cubierto de tierra |
| Cólic, cólics | cólico, cólicos |
| colifló, coliflós – grumo o ull de la colifló | coliflor, coliflores – grumo “ojo” |
| Colilla, colilles de sigarro | colilla, colillas de cigarro |
| colisseo de Roma | Coliseo romano |
| colissió, colissións, choque, topada, topetada, combate, conflicte, enfrentamén, lucha, opossisió, pugna, riña | colisión, colisiones, choque, encontronazo, encuentro, topada, topetazo, combate, conflicto, enfrentamiento, lucha, oposición, pugna, riña |
| coll, colls, collet - pun de terreno eixecat – Coll d´en Seuma, Coll d´en Querol, Creu del Coll al Pantano de Pena | Cuello – collado |
| Collá – del pantano cap a dal, va collá (la neu) – la lleit s´ha collat perque la cabra acabe de criá. | Cuajar – del pantano hacia arriba cuajó (la nieve) – la leche se ha cuajado porque la cabra acaba de parir (criar) |
| colla, colles, peña, peñes – Los de Penarroija baixen en colla a Valderrobres igual mossos vells que sagalets. | Cuadrilla, grupo de amigos, peña |
| collada, collades | cuajada, cuajadas |
| collán (g) | cuajando |
| collaret, collarets | collarcito, collarcitos |
| collás | cuajarse, collares |
| collchó, colchó, madalap | colchón |
| colles | cuadrillas, cuajas |
| collet, collets | collado, cuellecito, collados, cuellecitos |
| collóns, tripóns | cojones, testículos |
| Colmat – vore cormull | colmado, abundante, copioso, abarrotado, atestado, completo, saturado, lleno, pletórico, almacén, tienda, ultramarinos, coloniales |
| colmello, colmellos, quixal, quixals | colmillo, caninos, colmillos, canino, molar, premolar |
| colo | cuelo |
| coló, colós | color, colores |
| colocá | colocar |
| colocada | colocada |
| colocades | colocadas |
| colocáen, colocaben | colocaban |
| colocán (g) | colocando |
| colocat | colocado |
| coloco | coloco |
| colom | paloma |
| coloms | palomas |
| colónia | colonia |
| colónies | colonias |
| coloque | coloca |
| coloquial | coloquial |
| colorades | coloradas, ruborizadas |
| colorán | colorante |
| colorat, colorats | colorado, ruborizado, colorados, ruborizados |
| colorejá | colorear |
| colorete | colorete |
| colós | colores |
| cols, les preferides de Carlicos Puigdemont són les de Brusseles | coles, las preferidas de Carlicos Puigdemont son las de Bruselas. |
| colsada, colsades | codazo, codazos |
| colse, colze, colses, colzes - colce, colces al Mezquín | codo, codos |
| columna | columna |
| columnes | columnas |
| com | como |
| Cóm ?! | Cómo ?! |
| coma, depressió a un terreno de montaña | Loma, depresión en un terreno montañoso. Una loma u otero es una elevación del terreno de poca altura, normalmente de forma redondeada, que viene a ser el primer grado después de la llanura. |
| comadia, comádia, comédia, comedia | comedia |
| comadreo, chismorreo, murmurassió (vore bachillé) | comadreo, cotilleo, chismorreo, murmuración |
| comadrona, comare, comadrones, comares - pataques, pataques, guíxes y sigróns, qué bones, qué bones, qué bones que són. Viva la comare, viva´l balladó, viva la trompeta del siñó retó, que minge carbassa y cague meló. | comadrona, matrona, partera, comadre |
| Comandán, comandáns | comandante, comandantes |
| comarca, comarques | comarca, comarcas |
| Comarcal – festa per als sagals y sagales de EGB que se fée cada añ a un poble de la comarca del Matarraña. | comarcal |
| comare, comadrona | comadrona, matrona, partera, comadre |
| combate, lucha, riña, baralla, pelea, conflicte, choque, enfrentamén, batalla, guerra, guiarra, ataque, refrega, escaramussa, lid | Combate, lucha, pelea, conflicto, choque, enfrentamiento, batalla, guerra, ataque, refriega, escaramuza, lid, liza |
| combatiu | combativo |
| combativa | combativa |
| combátre, combatí | combatir |
| comboyá, adulá, afalagá, acompañá | agasajar, acompañar |
| Combregá – combrego, combregues, combregue, combreguém o combregám, combreguéu o combregáu, combréguen – combregára – combregaría – combregaré - ressibí la comunió, péndre la comunió, ressibí a Déu - coinsidí, concordá, obeí, acatá | comulgar, recibir la comunión, tomar la comunión, recibir a Dios, coincidir, concordar, obedecer, acatar |
| combregabe, combregáe | comulgaba |
| combregaríes | Comulgarías, antiguo comulgaríades |
| combregaríeu | comulgaríais |
| combregáu | comulgáis |
| comedia, comédia, comádia, comádies | comedia, comedias |
| Comedián, comediáns | Comediante, comediantes |
| comedián, comedianta | comediante, comedianta |
| comédies, comedies | comedias |
| comedimén, moderassió, mesura, prudénsia, temperánsia, templansa, discressió, recato | comedimiento, moderación, mesura, prudencia, temperancia, templanza, discreción, circunspección, recato |
| Comellassos, zona de Beseit aon se pot trobá lo heliotropo - comella, barrang de la cometa : comella – coma - Los áspres sims y les humils comelles, Canigó - depressió a un terreno de montaña | Comellassos, zona de Beceite donde se puede encontrar el heliotropo. - alto, cima |
| comendadó, comendadós | comendador, comendadores |
| comensá, escomensá | comenzar |
| comensál, escomensál | comenzarlo |
| comensamén, escomensamén | comienzo |
| comensat | comenzado |
| comensen | comienzan |
| comenso | comienzo |
| comentá | comentar, explicar, aclarar, glosar, parafrasear, interpretar, apostillar, dilucidar, esclarecer |
| comentáen, comentaben | comentaban |
| comentarém | comentaremos |
| comentari, comentaris | comentario, comentarios |
| comento | comento |
| comérs, comersos (vore botiga y tenda) | comercio, comercios |
| comersiá | comerciar, mercadear, negociar, mercantilizar, mercar, tratar, traficar, exportar, importar, vender, comprar, especular, trapichear |
| comersial, venedó | comercial, vendedor |
| comersián | comerciante |
| comersiáns | comerciantes |
| Cometa – asteroide – barrang de la cometa : coma : comellassos (Beseit) | Cometa – asteroide – barranco de la cometa : loma : comellassos en Beceite |
| cometén (g) | cometiendo |
| cometíx | comete |
| cometixen | cometen |
| cométre, cometí | cometer |
| cometuda | cometida |
| cometut | cometido |
| comissari | comisario |
| comissária | comisaria (mujer) |
| comissaría de los mossos de escuadra | comisaría de los mozos de escuadra |
| comissió, comisió, comissións, comisións | comisión, comisiones |
| comissionista, comissionistes | comisionista, comisionistas |
| cómoda (adj), comodona | Cómoda , comodona |
| cómoda, sinfonier (chiffonier), tocadó de siñores (yo mateix), cómodes | cómoda, comodín, tocador, chiffonier, cómodas |
| cómodamen | cómodamente |
| comodidat, comodidats | comodidad, comodidades |
| cómodo, comodón | cómodo, comodón, confortable, desahogado, agradable, holgado, acomodado, manejable, descansado, adecuado, placentero, comodón, vago, despreocupado |
| Compadéixe, compadéixes – yo me compadixco, compadíxes, compadíx, compadeixém, compadeixéu, compadíxen – si yo me compadixquera – compadiré – yo me vach compadéixe | compadecer, compadecerse, lamentarse, apiadarse, condolerse, dolerse, contristarse, conmoverse, compungirse |
| Compadíxte ! | Compadécete ! |
| compañ, compañs, compaña, compañes, compañera, compañeres – Companys : apellit de Luisico lo matamóssens y matacataláns que no pensaben com ell, de ERC | Compañero – Companys, Luis, el matacuras y matacatalanes que no pensaban como él, de ERC. |
| compañera, compaña, compañeres, compañes | compañera, compañeras |
| compañerisme | compañerismo |
| Compañía, Compañíes | Compañía, Compañías |
| compara | compare |
| compará, comparo, compares, compare, comparém o comparám, comparéu o comparáu, compáren – comparat, comparada, acomparat, acomparada, vore assemellá y concará | comparar |
| comparable, comparables | comparable, comparables |
| comparáles | compararlas |
| comparán (g) | comparando |
| comparánla | comparándola |
| comparáren | compararan |
| comparassió | comparación |
| comparat | comparado |
| comparegut | comparecido |
| comparéixe | comparecer |
| comparém | comparamos |
| Comparo | Comparo |
| comparos | compares |
| compartí, compartixgo, compartíxes, compartíx, compartím, compartíu, compartíxen – compartit, compartida, compartimén, comparassió | compartir |
| compartíe | compartía |
| compartíen | compartían |
| compartimén, compartiméns | compartimento, compartimiento, división, anaquel, casilla, departamento, apartado, sección, encasillado |
| compartíxen | comparten |
| compás, compasos (compassos) | compás, compases |
| compassivamen, compasivamen | compasivamente |
| compassió – en passió | compasión - con pasión - piedad, lástima, misericordia, caridad, clemencia, ternura, conmiseración, altruismo, solidaridad, humanidad, compunción, condolencia |
| compassiu | compasivo |
| compatriota, compatriotes | compatriota, compatriotas |
| compéndre | comprender |
| compéndre, compendre | comprender |
| compéndreu | comprenderlo |
| compendríe | comprendería |
| compensassió, recompensa | compensación, recompensa, retribución, remuneración, pago, premio, propina, indemnización, compensación, estímulo, galardón, gratificación |
| compenséu | compensáis |
| competén, competéns, competenta, competentes | competente, competentes |
| competénsia, competénsies | competencia, competencias |
| competí | competir |
| competidó | competidor |
| competidós | competidores |
| competíen | competían |
| competín (g) | compitiendo |
| complaí, compláure ? | complacer, satisfacer, contentar, agradar, alegrar, halagar, gratificar |
| complaíl | complacerle |
| complaítos | complaceros |
| complassénsia | complacencia, satisfacción, alegría, contento, agrado, placer, gusto, deleite, gozo |
| complejo, compleja | complejo, compleja |
| complemén, compleméns | complemento, complementos |
| complet, complets | completo, completos |
| completa, completes | completa, completas |
| completá, completo, completes, complete, completém o completám, completéu o completáu, compléten – complet, completat, completada | completar |
| completamen – del tot | completamente – del todo |
| complexió, constitussió, estructura, naturalesa, organisme, figura, apariénsia | complexión, constitución, estructura, naturaleza, organismo, figura, apariencia |
| complicá, complicás | complicar, complicarse |
| complicat | complicado |
| complicáu, compliquéu | complicáis |
| compllets, complets | completos |
| compóndre – recompóndre | componer, recomponer, hacer, reparar, armar, apañar, restaurar, remendar, rectificar, confeccionar, crear, arreglar, corregir, organizar, constituir, formar, armar, integrar, acomodar, adornarse, acicalarse, arreglarse, ataviarse, emperifollarse, engalanarse, maquillarse, embellecerse, aviarse |
| compóndrel | componerlo |
| compónen | componen |
| componén (g) | componiendo |
| componén, componéns (de algo) | componente, componentes |
| compong | compongo |
| componíe | componía |
| componíen | componían |
| comporta, comportes | compuerta, compuertas |
| comportamén | comportamiento |
| comportámos | comportarnos |
| compórtat ! | compórtate ! |
| composissió, compossisió | composición |
| compositós | compositores |
| compost, compostos | compuesto, compuestos |
| composta, compostes | compuesta, compuestas |
| comprá, crompá – compro, compres, compre, comprém o comprám, compréu o compráu, cómpren, crompo, crompes, crompe, crompém, crompéu, crómpen | comprar |
| compraben | compraban |
| compradó, compradora, compradós, compradores | comprador, compradora, compradores, compradoras |
| compráe, comprabe | compraba |
| compráem, comprabem | comprábamos |
| compráen, compraben | compraban |
| compráes, comprabes | comprabas |
| comprála | comprarla |
| cómprala, crómpala ! | cómprala ! |
| comprán (g) aquí una foto meua comprán pa (sone com lo fransés “je ne comprend pas” lo catalá barseluní “jo no comprenc pas”) en chapurriau “yo no compreng”) | comprando |
| compránse | comprándose |
| comprará | comprará |
| comprara (yo) | comprara, comprase |
| compraré | compraré |
| comprare (ell) | comprara, comprase |
| compraríem | compraríamos |
| comprás | comprarse |
| comprat, comprats, crompat, crompats, comprada, crompada, cromprades, crompades | comprado, comprada, comprados, compradas |
| compre, crompe | compra |
| comprém, crompém | compramos |
| compren, crompen | compran |
| comprenéu | comprendéis |
| compreng, comprenc | comprende |
| compréngues | comprendas |
| compreníe | comprendía |
| compreníen | comprendían |
| comprensió | comprensión |
| compreses – per a la regla – de compéndre | compresas – comprendidas |
| compréu | compráis |
| compréulo | Compradlo |
| compréume | compradme |
| compro, crompo | compro |
| comprobá, comprobo, comprobes, comprobe, comprobém o comprobám, comprobéu o comprobáu, compróben – comprobat, comprobada, comprobassió - confirmá, confrontá, verificá, constatá, sersiorás, compulsá, cotejá, revisá, examiná, escrutá, repassá | comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
| comprobada | comprobada |
| comprobán (g) | comprobando |
| comprobat | comprobado |
| comproben | comprueban |
| comprobo | compruebo |
| comprometuda | comprometida |
| comprometut | comprometido |
| compromís | compromiso |
| compte, comte, conde, comptessa, comtessa, condessa | conde, condesa |
| compulsá | compulsar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
| compunsió, doló, tristesa, sentimén, péssame, pena, arrepentimén, contricsió, remordimén | compunción, dolor, tristeza, sentimiento, pesar, pena, arrepentimiento, contricción, remordimiento, pesadumbre |
| comú, común, comúns – lo monte comú está siñalisat en un piló blang a la partissió en les finques particulás. | Común – el monte común está señalizado con un pilón blanco. |
| común, comú | común |
| comuna, comunes – peña la comuna a Beseit, al carré pla. | comuna, comunas |
| comunal, comú, públic, general, colectiu, familiá, munissipal, comarcal | comunal, público, general, colectivo, familiar, municipal, comarcal |
| comunicá, comunicás | comunicar, comunicarse |
| comunicabe, comunicáe | comunicaba |
| comunicaben, comunicáen | comunicaban |
| comunicada | comunicada |
| comunicáli | comunicarle |
| comunicará, comunicarán | comunicará, comunicarán |
| comunicassió, comunicassións | comunicación, comunicaciones |
| comunicat | comunicado |
| comunicáu | Comunicarlo, “comunicallo” |
| comunidat | comunidad |
| comunidats | comunidades |
| comunió, comunións | comunión, comuniones |
| comunique | comunica |
| cona - Ulldecona , Uyldecona valensiá antic | corteza, piel del cerdo, torrezno - ojo de corteza |
| Cona, cones, pell del gorrino - del latín *cŭtĭna, derivat de cutis, pell | piel del cerdo, corteza, cortezas, torrezno, torreznos |
| conca, conques per a ficá minjá – les de un riu. | cuenco, cuenca (río) |
| concarás, enfrentás, encarás | encararse, enfrentarse |
| conchabá, conchabás, confabulá, conspirá, intrigá, maquiná, tramá, maniobrá | Conchabar, conchabarse, confabular, conspirar, intrigar, maquinar, tramar, maniobrar |
| conchabats | conchabados |
| concluí | concluir, terminar, acabar, finalizar, finiquitar, rematar, ultimar, saldar, liquidar, agotar, apurar, consumir, clausurar, deducir, inferir, razonar, discurrir, colegir, derivar |
| concluída | concluida |
| concluíe | concluía |
| concluíla | concluirla |
| concluít | concluido |
| concluix | concluye |
| conclusió, conclussió, conclusións, conclussións | conclusión, conclusiones |
| concórdia, concórdies | concordia, concordias, consenso, armonía, paz, amistad, compañerismo, fraternidad, reciprocidad, unión, camaradería, hermandad, avenencia, cordialidad |
| concórre, concurrí, (latín concŭrrĕre) | Concurrir, asistir, confluir, afluir, acudir, visitar, reunirse, converger, agolparse, arremolinarse, presentarse, juntarse, participar, concursar, competir, contender, enfrentarse, rivalizar |
| concret, concrets | Concreto, concretos |
| concurrén, concurréns | Concurrente, concurrentes |
| concurrénsia | concurrencia, afluencia, muchedumbre, tropel, gentío, masa, multitud, asistencia, público, audiencia, auditorio, espectadores, oyentes, asistentes, coincidencia, conjunción, convergencia, confluencia, simultaneidad, concomitancia |
| concurrín (g) | concurriendo |
| concurs, concursos (que tú) | concurso, concursos (que tú concurses) |
| concursán, concursáns | concursante, concursantes |
| condat, condats | condado, condados |
| conde, condessa, compte, comptessa, comte, comtessa – Torre del Compte (Matarraña) | conde, condesa |
| condená | condenar, castigar, culpar, sentenciar, penar, sancionar, multar, penalizar, reprobar, sancionar, censurar, criticar, maldecir, vituperar, desaprobar, reprobar, abominar, deplorar, clausurar, incomunicar, cerrar, inutilizar, tabicar, tapar, cegar, |
| condenabe | condenaba |
| condenades | condenadas |
| condenál, condenála | condenarlo, condenarla |
| condenám | condenarme |
| condenán (g) | condenando |
| condenassió, condena, pena, tormén, maldissió, cástic, infern | condena, condenassió, pena, tormento, maldición, condena, castigo, infierno |
| condenat, condenats | condenado, condenados |
| condensada | condensada |
| condensat | condensado |
| condiscípul, condiscípuls, compañ, amic, alumno, discípul, dissípul, camarada | condiscípulo, condiscípulos, compañero, amigo, alumno, discípulo, camarada |
| condissió, condissións | condición, condiciones |
| condissional | condicional |
| conducsió | conducción |
| conducta, conductes, manera de conduís – pres del latín conducta, ‘conduída’. Conducĕre significabe ‘llogá’ y conductio ere una de les formes de l'arrendamén. | conducta, conductas |
| conducte (latín conductum, ductum) - conductes | conducto, tubo, tubería, cañería, caño, cauce, canalón, acueducto, canal, acequia, red, alcantarilla, vía, medio, mediación, trámite – conductos, conductas |
| conductó, conductós, conductora, conductores, chófer, chófers | conductor, conductores, conductora, conductoras, chófer, chóferes |
| conduí un coche – que algo duro : Esta pasterada (de pa) mos ha conduít mol esta semana. | conducir un coche – que algo dure : Esta masa de pan nos ha durado mucho esta semana. |
| conduída (latín conducta) | conducida |
| conduíen | conducían |
| conduíl, conduíls | Conducirlo, conducirlos |
| conduíla, conduíles | conducirla, conducirlas |
| conduím | conducimos |
| conduín (g) | conduciendo |
| conduirá | conducirá |
| conduís, conduíx | conduce |
| conduít (p) | conducido |
| condumio, minjá, minjada, alimén, sustén, manduca, pitansa | condumio, comida, alimento, sustento, manduca, pitanza |
| conec (se pareix a Koniec que diuen los polacos de Polónia com adiós o adéu) | conozco |
| conectá, conecto, conectes, conecte, conectém o conectám, conectéu o conectáu, conécten – conectat, conectada, conecsió | conectar |
| conega | conozca |
| conegám | conozcamos |
| conegáu | conozcáis |
| coneguda | conocida |
| coneguda, conegudes | conocida, conocidas |
| conegudes | conocidas |
| conegudíssim | conocidísimo |
| conegudíssima | conocidísima |
| coneguere | conociera, conociese |
| coneguérem | conociéramos |
| coneguéren | conocieran |
| coneguéreu | conociérais |
| conegut, coneguts | conocido, conocidos |
| coneis, conéis, coneix | conoce |
| coneisco, coneixco | conozco |
| conéixe, coneixco, conéixes, conéix, coneixém, coneixéu, conéixen – conegut, coneguda, coneiximén (quixal del coneiximén) | conocer |
| conéixel | conocerlo |
| coneixém | conocemos |
| conéixem | conocerme |
| coneixen | conocen |
| conéixen | conocen |
| coneixén (g) | conociendo |
| coneixeré | conoceré |
| coneixeríe (ell) | conocería |
| coneixes, conéixes | conoces |
| conéixet | conocerte |
| conéixetos (encantat de) | encantado de conoceros |
| coneixéu | conocéis |
| coneixéutos ! | Conoceros ! |
| coneixía | conocía |
| coneixíe (ell) | conocía |
| coneixíen | conocían |
| coneixíeu | conocíais |
| coneiximén, coneiximéns – entenimén (a Cataluña sel béuen), señ, inteligénsia, dissernimén, consiénsia, raó, intuissió, sabé, siénsia, erudissió, cultura, sabiduría, competénsia, instrucsió, estudis | conocimiento, entendimiento, inteligencia, discernimiento, consciencia, razón, intuición, saber, ciencia, erudición, cultura, sabiduría, competencia, instrucción, estudios |
| coneixquérem | conociéramos |
| conéixte a tú mateix | conócete a ti mismo |
| conexió, conexións | conexión, conexiones |
| confabulá, confabulás | confabular, confabularse, conchabar, conchabarse, conspirar, intrigar, maquinar, tramar, maniobrar |
| confecsionades | confeccionadas |
| confecsionat | confeccionado |
| conferensiá | conferenciar |
| conferénsia, discurs, dissertassió, charla, charrada, lecsió, sermón, plática, ponénsia | conferencia, discurso, disertación, charla, lección, sermón, plática, ponencia |
| confesabe | confesaba |
| confesáu | confesarlo |
| confésau ! | confiésalo ! |
| confessá, derivat del latín confĕssus, passat de confitēri, reconéixe o declará un pecat, una falta, una cosa que desfavorix al que la declare, una cosa que preferíe tíndre secreta. | confesar |
| confessabe, confessáe | confesaba |
| confessám | confesarme |
| conféssam ! | confiésame ! |
| confessánse | confesándose |
| confessáren | confesaran |
| confessás | confesarse |
| confessat | confesado |
| confessátos | confesaros |
| confessáu | confesarlo, confesáis |
| confesse | confiesa |
| confésses | confiesas |
| confessió | confesión |
| confessó, móssen que confesse al confessonari | confesor, sacerdote, clérigo, cura |
| confesso, yo me | yo me confieso |
| confessonari, confessionari | confesionario, confesonario |
| confiá, confiás - confĭdāre, var. de confidere – tíndre confiansa – doná an algú algo en confiansa | confiar, confiarse |
| confiabe | confiaba |
| confiada, confiades | confiada, confiadas |
| confiadamen | confiadamente |
| confián (g) | confiando |
| confiansa | confianza, seguridad, esperanza, fe, credulidad, decisión, determinación, certidumbre, tranquilidad, creencia, presunción, aliento, ánimo, vigor, empuje, amistad, familiaridad, intimidad, llaneza, franqueza, naturalidad, valimiento, cordialidad |
| confiare | confiara |
| confiat, confiats | confiado, confiados |
| confíen | confían |
| confiéu | confiáis |
| confiná, desterrá, tancá, recluí, aislá, interná, encarselá, enclaustrá, extrañá | confinar, desterrar, encerrar, recluir, aislar, internar, encarcelar, enclaustrar, extrañar |
| confinades | confinadas |
| confíon | confíen |
| confirmá | confirmar |
| confirmá, confirmo, confirmes, confirme, confirmám o confirmém, confirmáu o confirméu (tos confirméu), confírmen – confirmat, confirmada, confirmassió | confirmar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
| confirmaben | confirmaban |
| confirmassió, confirmassións | confirmación, confirmaciones |
| confirmat | confirmado |
| confit, confits | confite, confites |
| confitá | confitar |
| confitat, confitada | confitado, confitada |
| confitura, confitures | confitura, confituras |
| conflagrassió, guerra, revolussió, conflicte, lucha, riña, baralla, pelea, enfrentamén, hostilidats | conflagración, guerra, contienda, revolución, conflicto, lucha, pelea, enfrentamiento, hostilidades |
| confluénsia, convergénsia y unió (lo partit del enano Pujol), coinsidénsia, concurrénsia, congregassió | confluencia, convergencia, unión, coincidencia, concurrencia, congregación |
| confluí, afluí, desembocá, ajuntás dos rius, reunís, consentrás | confluir, converger, afluir, desembocar, concurrir, reunirse, concentrarse |
| confluíxen | confluyen |
| confoníe | confundía |
| confoníen | confundían |
| conformá | conformar |
| conformám | conformarme |
| conformat, me hay conformat, estic conforme | Conforme, conformado |
| conformats | conformes, conformados |
| confort, comodidat | confort, comodidad |
| confortá | confortar |
| confortál | confortarle |
| confortál | confortarlo |
| confortála | confortarla |
| confórtala | confórtala |
| confortán (g) | confortando |
| confortánla | confortándola |
| confortéutos, confortáutos | confortaos |
| confós, confundit | confundido |
| confosa, confundida | confundida |
| confrontá | confrontar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
| confundí, confóndre | confundir, desorientar, desconcertar, despistar, equivocar, aturdir, engañar, liar, aturullar, azorar, apabullar |
| confundíen | confundían |
| confundínse | confundiéndose |
| confundit (confós), confundits (confosos), confundida, confundides | confundido, confundidos, confundida, confundidas |
| confundix | confunde |
| confús | confuso |
| confusa, confussa | confusa |
| confusió, confussió, confussións | confusión, confusiones |
| confusses, confuses | confusas |
| congeladó, congeladós | congelador, congeladores |
| congelassió | congelación |
| congéneres, congénere | congéneres, idéntico, semejante, análogo |
| congénit, innato, natal, hereditari | congénito, connatural, innato, natal, hereditario |
| conglomerat, aglomerat, aglutinat, mesclat, barrejat, simén, amalgama, amassijo, grumo, massa | conglomerado, aglomerado, aglutinado, mezclado cemento, amalgama, amasijo, grumo, masa |
| congratulá, congratulás, felissitá, alabá, agradá, aplaudá, aprobá, alegrá, galantejá, elogiá | congratularse, felicitar, alabar, agradar, aplaudir, aprobar, alegrar, galantear, cumplimentar, elogiar |
| congratulo (yo me) | congratulo |
| congregassió, hermandat, cofradía, comunidat, orden, regla, compañía, agrupassió, assossiassió, reunió, assamblea, junta |
congregación, hermandad, cofradía, comunidad, orden, regla, compañía, agrupación, asociación, reunión, asamblea, junta |
| conill, cunill, cachap, conills, cunills, conilla, conilles, cachaps, cachapet, cachapets, cachapeta, cachapetes | conejo, conejos, gazapo |
| conilla, conilles – dona que ha tingut mols fills | coneja, conejas – mujer que ha tenido muchos hijos |
| conillet, conillets – herba, Silene vulgaris, | conejito, conejitos – hierba : Acoletas, alcadicea, alcaducea, alcanducea, alcandueca, alcoletas, ben blanco, berza, berzuela, blanca, botello, bragas de cuco, calzón de cuco, carnicuela, carnihuela, cascabelillo de Canarias, cebolla, churriana, cluxidera, cohetes, coleja, colejón, colellas, coleta, colleja, colleja común, colleja fina, colleja marina, collejas, collejas de España, collejas finas, collejicas finas, collejón, conehera, coneja, conejera, conejeras, conejina, conejinos, conejito de campo, conejuelas, coneles, conillets, cornagüela, cornahuela, cornihuela, cuetes, cunillos, estallaores, farifuelles, farolillos, guiso, hierba conejina, hierba de los truenos, manzana de cuco, manzanillón, petardos, pistones, polemonia, polemonio, raíz blanca, restallones, restallos, restralleta, restralletas, restrallete, restrallos, restrallón, roya, sanjuanines, santibañes, silena, tirabeques de la esperanza, tirapeoh, tiratiros, tracabols, trisco, triscos, truenos, verderuela. |
| conjugassió, conjugassións | conjugación, conjugaciones |
| conjún, conjúns | conjunto, conjuntos |
| conjunsió, conjunsións | conjunción, conjunciones |
| conjuro, conjuros | conjuro, conjuros |
| conjuro, conjuros - exorcismo, sortilegio, enchís, mágia, magia, encantamén | conjuro, conjuros, exorcismo, sortilegio, hechizo, magia, encantamiento |
| conmossioná, emossioná, impressioná | conmocionar, soliviantar, emocionar, impresionar, conturbar, convulsionar |
| conmou | conmueve |
| conmoure | conmover |
| conquistá | conquistar |
| conreá la terra, llaurá y treballála - *corredare, y este del gótic *garēdan, velar por, cuidar de | conrear la tierra, trabajarla, cuidar de ella |
| conreu, conreus | trabajo de la tierra |
| consabida, consabides (vore consabut) | Consabida, conocida, acostumbrada, usual, citada, aludida, mencionada, antedicha, referida, susodicha |
| consabut, consabuts, conegut, acostumbrat, ussual, sitat, aludit, mensionat, lo dit antes, referit, sussodit | Consabido, conocido, acostumbrado, usual, citado, aludido, mencionado, antedicho, referido, susodicho |
| consagrá, beneí, santificá, ungí, coroná, glorificá, sacramentá, deificá, divinisá, sacralisá entregás, dedicás, donás a, ocupás |
consagrar, bendecir, santificar, ungir, coronar, glorificar, sacramentar, deificar, divinizar, sacralizar, entregarse, dedicarse, darse, ocuparse |
| consagréu | consagráis |
| consanguinidat, parentela, família, afinidat, familiaridat, aliansa, entronque, fraternidat – consanguinidats | consanguinidad, parentesco, afinidad, agnación, cognación, familiaridad, alianza, entronque, fraternidad |
| consebí, imaginá, pensá, enténdre, persibí, compéndre, intuí, inferí, engendrá, fecundá, embarassá, procreá |
concebir, imaginar, pensar, entender, percibir, comprender, intuir, inferir, engendrar, fecundar, embarazar, procrear |
| consebín (g) | concibiendo |
| consebit, consebits, consebut, consebuts | Concebido, concebidos |
| consecuánsia, consecuénsia, efecte, resultat, fruit, secuela, derivassió, dessenllás, conclusió, ressultat, ressultes – consecuénsies, consecuánsies | consecuencia, efecto, resultado, fruto, secuela, derivación, desenlace, corolario, conclusión, resulta |
| consedí – consedixco, consedíxes, consedíx, consedím, consedíu, consedíxen – consediría – consediré – consediguera | conceder |
| consedía (yo) | concedía |
| consedida, consedides | concedida, concedidas |
| consedílay | concedérselo |
| consedíli | concederle |
| consedím | concederme |
| consedínlay | concediéndoselo |
| consedínlos | concediéndolos |
| consedirá | concederá |
| consediré | concederé |
| consedit, consedits | concedido, concedidos |
| consedíume | concededme |
| consedixco | concedo |
| consedíxes | concedes |
| consedíxli | concédele |
| consedixque (ell) | conceda |
| conseguí, conseguíxco, consegíxes, conseguíx, conseguím, conseguíu, conseguíxen – conseguit, conseguida, consecussió, consecusió | conseguir |
| conseguida, conseguides | conseguida, conseguidas |
| conseguíe | conseguía |
| conseguíla | conseguirla |
| conseguiles | conseguirlas |
| conseguíli | conseguirle |
| conseguím | conseguimos |
| conseguín (g) | consiguiendo |
| conseguit, conseguits | conseguido, conseguidos |
| conseguíu | conseguís |
| conseguix, conseguíx | consigue |
| conseguixco, conseguíxco | consigo |
| consell, consells, recomanassió, sugerénsia, adverténsia, avís, exhortassió, assesoramén, indicassió, invitassión, observassió, opinió, paréixe, assamblea, junta, comité, comisió | consejo, consejos, recomendación, sugerencia, advertencia, aviso, exhortación, asesoramiento, indicación, invitación, observación, opinión, parecer , asamblea, junta, comité, comisión |
| consellé de la comarca, de la taula del Sénia – La Sénia, La Cénia | consejero |
| consellés | consejeros |
| consens, assentimén, beneplássit, acuerdo, conformidat, aprobassió, consentimén, conveni, pacte | consenso, asentimiento, asenso, beneplácito, aquiescencia, acuerdo, conformidad, anuencia, aprobación, consentimiento, convenio, pacto |
| consentiguere | consintiera |
| consentimén, permís, llissénsia, aprobassió, assentimén, autorissassió, beneplássit, vénia | consentimiento, permiso, licencia, aprobación, aquiescencia, anuencia, asentimiento, autorización, beneplácito, venia |
| consentíssen, consentíxen | consienten |
| consentit, consentits, consentida, consentides | consentido, consentidos, consentida, consentidas |
| consentrasió, densidat, condensassió, solidificassió, conglomerassió, manifestassió, reunió, aglomerassió, sentralisassió, gentada, caterva de gen, mítin |
, concentración, densidad, condensación, aglutinación, solidificación, conglomeración, manifestación, reunión, aglomeración, centralización, muchedumbre, mitin |
| consentrat, consentrats | concentrado, concentrados |
| consepsió, fecundassió, engendramén, procreassió, preñés, embarás – consepsións | concepción, fecundación, engendramiento, procreación, preñez, embarazo |
| consepte, conseptes | concepto, conceptos (el conceto) |
| conseptual, esta paraula la díuen mol los masovés de la vall de dal | conceptual |
| conseptualisassió, esta paraula la díuen mol los masovés de la escresola | conceptualización |
| conserje, conserjes | conserje, conserjes |
| consert, conserts | concierto, conciertos |
| consertá | concertar |
| consértam una sita | conciértame una cita |
| consertánse | concertándose |
| consertaré | concertaré |
| consertat, consertada | concertado, concertada |
| conserte | concierta |
| conserto | concierto (yo) |
| conservá | conservar |
| conserváe, conservabe | conservaba |
| conservála | conservarla |
| consérvam | consérvame |
| conservám o conservém | conservamos |
| conserván, conserváns | Conservante, conservantes (con Cervantes el catalán, no) |
| conservaré | conservaré |
| conservassió, conservassións | conservación, conservaciones |
| conservat, conservats | conservado, conservados |
| conservém o conservám | conservamos (conservém también conservemos) |
| consesió, consessió | concesión |
| consevol | cualquiera |
| considerá | considerar |
| considerá, considero, consideres, considere, considerém o considerám, consideréu o consideráu, considéren – considerat, considerada, considerassió | considerar |
| considerabe, consideráe | consideraba |
| considerable, considerables | considerable, considerables |
| considerablemén | considerablemente |
| considerán (g) | considerando |
| consideránse | considerándose |
| consideraren | consideraran |
| considerassió, considerassións | consideración |
| considerat, considerats | considerado, considerados |
| considero | considero |
| consién, consiéns | consciente, conscientes |
| consiénsia, moralidat, remordimén, escrúpol, pesá, reparo, recato, ética , coneiximén, reflexió, dissernimén, entenimén, persepsió, pensamén |
conciencia, moralidad, remordimiento, escrúpulo, pesar, reparo, recato, ética, consciencia, conocimiento, reflexión, discernimiento, entendimiento, percepción, pensamiento |
| consigná, establí, estipulá, destiná, depositá, determiná, assigná, expedí, enviá, remití, entregá |
consignar, establecer, estipular, destinar, depositar, determinar, asignar, expedir, enviar, mandar, remitir, entregar |
| consigno | consigno |
| consiliá | conciliar, pacificar, arreglar, armonizar, ajustar, atraer, concertar, concordar, reconciliar, mediar, coordinar, acomodar, terciar, arbitrar, unir |
| consiliábul, confabulassió, intriga, conspirassió, complot, maquinassió, corrillo, camarilla, conjura | conciliábulo, confabulación, intriga, conspiración, complot, maquinación, corrillo, camarilla, conjura |
| consiliadó | conciliador |
| consistí, estribá, radicá, ressidí, bassás, fundamentás (vore solaméns), apoyás, constá (de) | consistir, estribar, radicar, residir, basarse, fundamentarse, apoyarse, constar |
| consistíe | consistía |
| consistís, consistix | consiste |
| consistorial, consistorials | consistorial, consistoriales |
| consiudadá, compatriota, paissano, veí, consiudadana, veína, consiudadáns, veíns | conciudadano, compatriota, paisano, compatricio, coterráneo, vecino |
| consogra, consogres | consuegra, consuegros |
| consol, consols, ejemple : Lo petro té lo consol a casa. Va víndre de Valchunquera. | consuelo, consuelos |
| consolá | consolar, confortar, calmar, tranquilizar, alentar, aliviar, animar |
| consolabe | consolaba |
| consolada, consolades | consolada, consoladas |
| consolál | consolarlo |
| consolála | consolarla |
| consoláls | consolarlos |
| consolán (g) | consolando |
| consólat | consuélate |
| consolat, consolát | consolado |
| consolátos | consolaros |
| console | consuela |
| consoléutos, consoláutos ! | consoláos ! |
| consolos | consueles |
| consols | consuelos |
| consonán | consonante |
| consonáns | consonantes |
| consonántic, consonántics | consonántico, consonánticos |
| consorte, cónyuge, home, dona, compañ | consorte, cónyuge, esposo, esposa, marido, mujer, compañero, partícipe, copartícipe, consocio |
| conspirá | conspirar, Conchabar, conchabarse, confabular, intrigar, maquinar, tramar, maniobrar |
| conspirassió, conspirassións | conspiración, conspiraciones |
| constá, figurá, reflejás, aparéixe, consistí, compóndres, constituís, tíndre |
constar, figurar, reflejarse, aparecer, consistir, componerse, constituirse, tener |
| constán, constáns | constante, constantes |
| constanmen, constanmén | constantemente |
| constánsia, constánsies | constancia, constancias |
| constatá | constatar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
| constelassió, constelassións | constelación, constelaciones |
| cónsten | constan |
| consternassió | consternación |
| constituí, fundá, establí, instituí, compóndre, erigí, formá, creá, organisá | constituir, fundar, establecer, instituir, componer, erigir, formar, crear, organizar |
| constituída | constituida |
| constituíen | constituían |
| constituín | constituyendo |
| constituíx | constituye |
| constitussió, constitussións - contextura, complexió, naturalesa, estructura, aspecte - pressepte, estatut, código, ley, leys, ordenamén | constitución, constituciones – contextura, complexión, naturaleza, estructura, aspecto, precepto, estatuto, código, leyes, ordenamiento |
| constitussional, constitussionals | constitucional, constitucionales |
| constitutíu | constitutivo |
| constitutives | constitutivas |
| constreñí, forsá, apremiá, imposá, obligá, oprimí, apretá, escórre, señí, reduí, coartá | constreñir, forzar, compeler, apremiar, impeler, imponer, obligar, oprimir, apretar, estrujar, ceñir, reducir, coartar |
| constreñímos | constreñirnos |
| construcsió, edificassió, urbanissassió, simentassió, casa, edifissi, fábrica, inmoble, obra | construcción, edificación, urbanización, levantamiento, cimentación, casa, edificio, fábrica, inmueble, obra |
| constructó, constructós, paleta (paleto no, encara que ne ña algún), paletes, menobré, menobrés – constructora, constructores | constructor, constructores, constructora, constructoras – albañil, albañiles |
| construí (fé obra, obrá) | construir, obrar |
| construíla | construirla |
| consultá | consultar |
| consulta, consultes | consulta, consultas |
| consultabe, consultáe | consultaba |
| consultaben, consultáen | consultaban |
| consultán (g) | consultando |
| consultat | consultado |
| consulton | consulten |
| consultós | consultores |
| consumá, acabá, cumplí, realisá, completá, finalisá, concluí, rematá – consumá lo matrimoni | consumar, terminar, acabar, cumplir, realizar, completar, finalizar, concluir, rematar |
| consumán (g) | consumando |
| consumat, consumats, consumada, consumades | consumado, consumados, consumada, consumadas |
| consumí, consumís – consumixgo, consumíxes, consumíx, consumím, consumíu, consumíxen – vore acotolá | consumir, consumirse,comer, beber, comprar, gastar, agotar, acabar, extinguir, disipar, terminar, desazonarse, impacientarse, desesperarse, afligirse, atormentarse, conturbarse, turbarse |
| consumíen | consumían |
| consumím | consumimos |
| consumisque, consumíxque (que se) | consuma (que se) |
| consumissió | consumición,agotamiento, extenuación, consunción, disipación, comida, bebida, ración, tapa |
| consumit | consumido |
| consumíx | consume |
| consumíxquen (que ells) | que ellos consuman |
| contá – conto, contes, conte, contém o contám, contéu o contáu, cónten – si yo contara – contaría – contaré – contá cuentos | contar |
| conta, conta, que no lay charraré a dingú | cuenta, cuenta, que no se lo diré a nadie |
| contaba | contaba |
| contabe, contáe | contaba |
| contaben, contáen | contaban |
| contabilisá | contabilizar |
| contabilisades | contabilizadas |
| contable, contables, contadó, tessorero, interventó, cajero, administradó | contable, contador, tesorero, interventor, cajero, administrador |
| contactá | contactar |
| contactat, contactada, contactats, contactades | contactado, contactada, contactados, contactadas |
| contacte, contactes | contacto, contactos |
| contades | contadas |
| contáe, contabe | contaba |
| contáen, contaben | contaban |
| contáes, contades | contadas |
| contagiós, que se apegue o contagie | contagiosos |
| contagiosa, que se apegue o contagie | contagiosa |
| contagotes, dossificadó, gotero | cuentagotas, dosificador, gotero |
| container (contain inglés, contíndre), contenedó, ressipién, vagó, depósit | container, contenedor, recipiente, vagón, depósito |
| contál, contáls | contarlo, contarlos |
| contála | contarla |
| contálay | contárselo |
| contáles | contarlas |
| contáli | contarle |
| cóntali ! | Cuéntale ! |
| contálu (Valchunquera) contálay, contálsu | contárselo |
| contám – un contacuentos volíe contám un cuento | Contarme |
| cóntam com va passá | cuéntame cómo pasó |
| contaminá | contaminar |
| contaminá | contaminar |
| contaminaben, contamináen | contaminaban |
| contaminassió, polussió, contagio, corrupsió, infecsió, inoculassió (de un virus) | contaminación, polución, contagio, corrupción, infección, inoculación |
| contaminat, contaminats, contaminada, contaminades | contaminado, contaminados, contaminada, contaminadas |
| contamine | contamina |
| contámos | contarnos |
| cóntamos | cuéntanos |
| contán (g) | contando |
| contánla | contándola |
| contánlay | contándoselo |
| contánles | contándolas |
| contánli | contándole |
| contánmos | contándonos |
| contántos | contándoos |
| contánu | contándolo |
| contarán | contarán |
| contarém | contaremos |
| contaríe | contaría |
| contaríen | contarían |
| contat, contada | contado, contada |
| contátola | contárosla |
| contátos | contaros |
| contats | contados |
| contáu | contarlo, contad |
| contáutos un cuento, contéu un cuento | contad un cuento (vosotros) |
| conté | contiene |
| conte (ella) | cuenta (ella) |
| contém | contamos |
| contemplá, mirá, observá, vore, ataullá, apressiá, aténdre, considerá, examiná, pressensiá, meditá, reflexioná, imaginá, considerá |
contemplar, mirar, observar, ver, apreciar, atender, considerar, examinar, presenciar, meditar, reflexionar, imaginar, considerar |
| contemplabe | contemplaba |
| contemplaben, contempláen | contemplaban |
| contemplál | contemplarlo |
| contemplála | contemplarla |
| contemplám o contemplém | contemplamos |
| contemplassió, observassió, mirada, apressiassió, visió, atensió, examen, meditassió, abstracsió, mistissisme |
contemplación, observación, mirada, apreciación, visión, atención, examen, meditación, abstracción, recogimiento, misticismo |
| contemporánea | contemporánea |
| contemporáneo, actual, coetáneo, simultáneo, modern, presén, sincrónic | contemporáneo, actual, coetáneo, simultáneo, moderno, hodierno, presente, sincrónico |
| conten | cuentan |
| cónten | cuentan |
| contén, conténs, contenta, contentes | contento, contentos, contenta, contentas |
| contenedó, contenedós (de la bassura) | contenedor, contenedores (de la basura) |
| contenen, conténen | contienen |
| contensió, aguante | contención, aguante |
| contentá, acontentá, contentás, acontentás, satisfé, fartás a Torrevelilla, agradá, entussiasmá, congratulá, seduí, ressignás, reconsiliás, conformás – ficás contén es diferén |
contentarse, satisfacer, complacer, agradar, entusiasmar, congratular, seducir, resignarse, reconciliarse, conformarse |
| contentabe | contentaba |
| contentát, contentat | contentado |
| contentes | contentas |
| contentéu | contentáis |
| contentíssim | contentísimo |
| contentíssimes | contentísimas |
| contentíssims | contentísimos |
| contes, de contá, cóntes | cuentas de contar |
| contestá - respóndre, replicá, corroborá, manifestá, confirmá, contradí, impugná, rebatí, rechassá | contestar, responder, replicar, corroborar, manifestar, confirmar, contradecir, impugnar, objetar, rebatir, recusar, rechazar |
| contestabe | contestaba |
| contestades | contestadas |
| contestadó, contestadós. Una vegada, José Guardia de Beseit va cridá a una empresa de Valdarrores y se li va ficá lo contestadó. Va dixá un mensaje que díe: Martinet, si baixo t´asclaré lo cap ! No sé quina empresa ere. | contestador, contestadores |
| contestáe, contestabe | contestaba |
| contestáles | contestarlas |
| contestáli | contestarle |
| contestám | contestarme |
| contéstam | contéstame |
| contestán (g) | contestando |
| contestánli | contestándole |
| contestántos | contestándoos |
| contestaré | contestaré |
| contestassió, contestassións, contesta, contestes - réplica, solussió, senténsia, inconformisme, rebeldía, controvérsia, impugnassió |
contestación, respuesta, réplica, solución, sentencia, Inconformismo, rebeldía, controversia, impugnación |
| contestat | contestado |
| contestátos | contestaros |
| conteste | contesta |
| contestéu | contestáis |
| contesto | contesto |
| conteston, contéston | contesten |
| contéu | contad |
| contextura, contextures | contextura, contexturas |
| contigua, inmediata, veína, anexa, fronterisa, limítrofe, pegada, próxima, lindán, colindán, que partix en, | contigua, inmediato, adyacente, vecino, anejo, fronterizo, limítrofe, pegado, próximo, lindante, colindante, confinante |
| contíndre - compéndre, abarcá, incluí, tancá, englobá, abrassá, reprimí, dominá, aguantá, refrená, cohibí, reportá, moderá, detíndre, serená |
contener, comprender, abarcar, incluir, encerrar, englobar, abrazar, reprimir, dominar, aguantar, refrenar, cohibir, comedir, reportar, moderar, mesurar, detener, serenar |
| contíndres | contenerse |
| continén, continéns | continente, continentes |
| continguda, contingudes | contenida, contenidas |
| contíngue | contenga |
| contingut, continguts | contenido, contenidos |
| continuá, continúo, continúes, continúe, continuém o continuám, continuéu o continuá, continúen – continuát, continuáda - seguí, prosseguí, permanéixe, prolongá, allargá, prorrogá, persistí, mantíndre, reanudá | continuar, seguir, proseguir, permanecer, prolongar, alargar, prorrogar, persistir, mantener, reanudar |
| continuabe | continuaba |
| continuamen | continuamente |
| continuamén (lo), la continuassió | continuación |
| continuán (g) | continuando |
| continuassió, continuassións | continuación, continuaciones |
| continúe | continúa |
| continuém | continuamos |
| continúen | continúan |
| continúes | continúas |
| contínues (seguides) | continuas (seguidas) |
| continúo | continúo |
| conto | cuento |
| cóntom | cuénteme |
| cónton | cuenten |
| contoneo | contoneo, balanceo, pavoneo, meneo, zarandeo, oscilación |
| contorno, contornos | contorno, perfil, silueta, perímetro, aureola, figura, trazo, proximidades, cercanías, inmediaciones, alrededores, aledaños, afueras, periferia, extrarradio |
| contorsionat | contorsionado |
| contorsións | contorsiones |
| contra mes lluñ milló – contra tú no puc ficám | cuanto más lejos mejor – contra ti no puedo ponerme |
| contracsió, contracsións – convulsió, calambre, crispassió, disminussió, encogimén, espasmo, retracsió, conmossió | contracción, convulsión, calambre, crispación, disminución, encogimiento, espasmo, retracción, conmoción |
| contradí | contradecir |
| contradí | contradecir |
| contradicsió, contradicsións – contradicsioneta, contradicsionetes | contradicción, contradicciones |
| contradigue | contradiga |
| contraescritures | contraescrituras |
| contrafeta, mal feta | contrahecha |
| contrapartida | equilibrio, estabilización, igualdad, armonía, proporción, contrapeso, simetría, consonancia, contrapartida, ponderación, ecuanimidad, sensatez, moderación, mesura, quietud |
| contrapés | contrapeso |
| contrapés | Contrapeso, equilibrio, estabilización, igualdad, armonía, proporción, simetría, consonancia, contrapartida, ponderación, ecuanimidad, sensatez, moderación, mesura, quietud |
| contrari | contrario |
| contrari, contraris, contraria, contraries – portá la contraria | contrario, contrarios, contraria, contrarias – llevar la contraria |
| contrari, oposat, contradictori, antagónic, diferén, adversari, competidó, contendién, enemic, rival, antagonista, contrincán, oponén, nossiu, perjudissial, funesto, pernissiós – la cañota es mol contraria a les vaques | contrario, opuesto, contradictorio, antagónico, distinto, diferente, adversario, competidor, contendiente, enemigo, rival, antagonista, contrincante, oponente, dañino, nocivo, perjudicial, dañoso, funesto, pernicioso |
| contraria | contraria |
| contrariedat, contrariedats | contrariedad, contrariedades |
| contráries | contrarias |
| contraris | contrarios |
| contrarrellonge, contra rellonge | contrarreloj |
| contrarrestá, paliá, neutralisá, ressistí, opóndres, arrostrar, compensar, contrapesar, enfrentarse | contrarrestar, paliar, neutralizar, resistir, oponerse, arrostrar, compensar, contrapesar, enfrentarse |
| contrat, contrats | contrato, contratos |
| contratada, contratades | contratada, contratadas |
| contratat, contratats | contratado, contratados |
| contrate, contrates – trate, trates | contrato, contratos – trato, tratos |
| contrauen | contraen |
| contráure | contraer |
| contrauría | contraería |
| contribuí | contribuir |
| contribuíen | contribuían |
| contribuít, contribuída | contribuído, contribuída |
| contribussió | contribución |
| contribussións | contribuciones |
| contricsió, contrissió, remordimén, arrepentimén, compunsió, pesá, pena, doló | contrición, remordimiento, arrepentimiento, compunción, pesar, pena, dolor |
| control, controls | control, controles |
| controlá, controlo, controles, controle, controlém o controlám, controléu o controláu, contrólen – controlat, controlada, control | controlar |
| controlada, controlades | controlada, controladas |
| controláe, controlabe | controlaba |
| contrólat | contrólate |
| controlat, controlats | controlado, controlados |
| controle | controla |
| convé (no te) | conviene (no te) |
| convén, convéns | convento, conventos |
| convendríe | convendría |
| convenen | convienen |
| conveníe | convenía |
| convenién, conveniéns | conveniente, convenientes |
| convenienmen | convenientemente |
| conveniénsia, profit, utilidat, benefissi, interés, comodidat, oportunidat, rendimén, ventaja, be | conveniencia, provecho, utilidad, beneficio, interés, comodidad, oportunidad, rendimiento, ventaja, bien |
| convenín (g) | conveniendo |
| convénse, persuadí, probá, demostrá, induí, seduí, fasciná o fassiná, captá, atráure | convencer, persuadir, probar, demostrar, inducir, seducir, fascinar, captar, atraer |
| convénsel | convencerlo |
| convénsela (no podrás) | convencerla |
| convensíen | convencían |
| convensional, ussual, comú, normal, habitual, acostumbrat | convencional, usual, común, normal, habitual, acostumbrado |
| convensís (no se) | no se convence (ella) |
| convensísque, convensíxque | convenza |
| convensixca (que yo me) | que yo me convenza |
| convensuda, convensudes | Convencida, convencidas |
| convensut, convensuts | convencido, convencidos |
| convers, conversa (religió), cristianisat, cristianisada | converso, conversa, neófito, catecúmeno, confeso, cristianizado |
| conversa, converses, conversassió, conversassións | conversación, conversaciones |
| conversadó, conversadós | conversador, conversadores |
| conversán (g) | conversando |
| conversán, conversáns | Conversante, conversantes |
| conversassió, conversassións | conversación, conversaciones |
| convertí | convertir |
| convertí, convertixco, convertíxes, convertíx, convertím, convertíu, convertíxen | convertir |
| convertida, convertides | convertida, convertidas |
| convertíen | convertían |
| convertiguere | convirtiera |
| convertíl | convertirlo |
| convertím (mos) | convertimos (nos) |
| convertímos | convertirnos |
| convertín (g) | convirtiendo |
| convertínme | convirtiéndome |
| convertire, convertiguere | convirtiera, convirtiese |
| convertiren, convertigueren | convirtieran, convirtiesen |
| convertiríen | convertirían |
| convertís (v) | convertirse |
| convertíssen, convertíxen | convierten |
| convertit, convertits | convertido, convertidos |
| convertíu – vatros tos convertíu | Convertirlo – Convertís |
| convertix | convierte |
| convertixco, convertixgo | convierto |
| convertíxen | convierten |
| convertíxes | conviertes |
| convertixgue, convertixque | convierta |
convicsió, convicsións - convensimén, persuassió, sertesa, seguridat, creénsia, ideal, ideología, fe, prinsipis – Estos són los meus prinsipis, si no t´agraden, ne ting uns atres (Groucho Marx)![]() |
Convicción, convicciones, convencimiento, persuasión, certeza, seguridad, certidumbre, creencia, ideal, ideología, fe, principios |
| Convidá – convido, convides, convide, convidém o convidám, convidéu o convidáu, convíden – convidat, convidada – convit - invitá, oferí, obsequiá, agassajá, homenajeá, brindá, acullí, insitá, induí, cridá, estimulá, impulsá, atráure | convidar, invitar, ofrecer, obsequiar, agasajar, homenajear, brindar, acoger, incitar, inducir, llamar, estimular, impulsar, atraer |
| convidabe | convidaba |
| convidades | convidadas |
| convidat, convidats | convidado, convidados |
| convide | convida |
| convíndre | convenir, acordar, pactar, contratar, capitular, corresponder, pertenecer, encajar, cuadrar, admitir, reconocer, confesar |
| Convíndre - acordá, pactá, contratá, capitulá, correspóndre, pertenéixe, encajá, cuadrá, admití, reconéixe, confessá | convenir, acordar, pactar, contratar, capitular, corresponder, pertenecer, encajar, cuadrar, admitir, reconocer, confesar |
| convíndrem | convenirme |
| convingue | convenga |
| convingut, convinguts | convenido, convenidos |
| convit, convits | convite, convites |
| conviuen | conviven |
| conviuen | conviven |
| Convíure, conviure - coexistí, compartí, enténdres, cohabitá, alterná, relassionás | convivir, coexistir, compartir, entenderse, cohabitar, alternar, relacionarse |
| convocat, convocats | convocado, convocados |
| convoy, escolta, séquit, guárdia, protecsió, caravana, expedissió, destacamén, grupo |
convoy, escolta, séquito, guardia, protección, caravana, expedición, destacamento, grupo |
| convoyá, tratá en molta amabilidat a una persona. - acompañá (vore convoy) | convoyar, tratar con mucha amabilidad a una persona – acompañar |
| convoyada (vore convoyá) | convoyada |
| convoyat (vore convoyá) | convoyado |
| coña, broma | coña, broma |
| coñac, coñacs | coñac, brandy, coñacs, brandys |
| coofissial, coofissials | cooficial, cooficiales |
| coordinassió, coordinassións | coordinación, coordinaciones |
| coordinat, coordinats - ordenat, sincrónic, combinat | coordinado, coordinados, ordenado, sincrónico, combinado |
| cop, cops | golpe, golpes |
| copa, copes | copa, copas |
| copet, copets – A Valderrobres, una beguda que fee “copet” Arrufat, que fée grassiosa y sifó | golpecito, golpecitos |
| copeta, copetes – A Valderrobres, una dona de casa “copet”. | copita, copitas |
| copiá, copio, copies, copie, copiém o copiám, copiéu o copiáu, cópien – copiat, copiada, cópia | copiar |
| copla, coples | copla, coplas |
| copón, cális, copa gran | copón, cáliz |
| coquetes, coqueta : casqueta, casquetes a Aiguaiva – Baixéu les coquetes, baixéu lo vi blanc, baixéu a la agüela sentada en un banc. | casquetas en Aguaviva, pasta dulce |
| Cor, cors | Corazón, corazones |
| coranta | 40 |
| corantassing | 45 |
| corassa, corasses | coraza, corazas |
| Corassonada, corassonades - intuissió, pressentimén, premonissió, barrunto, pressagio, sospecha, instín, impuls, arranque, ímpetu, arrebato, pronto, estímul |
corazonada, intuición, presentimiento, premonición, barrunto, presagio, sospecha, instinto, impulso, arranque, ímpetu, arrebato, pronto, estímulo |
| corbata, corbates, corbateta, corbatetes | corbata, corbatas, corbatita, corbatitas |
| corcat, corcats, corcada, corcades | carcomido, carcomidos, carcomida, carcomidas |
| Corchet, corchete, corchets, corchetes (vore hebilla) | corchete, corchetes |
| corcó, quera, corcóns, queres | carcoma, carcomas |
| corda, cordes - maroma, maromes (vore bensill) | cuerda, cuerdas |
| cordé, cordés, corderet, corderets, cordereta, corderetes, cordera, corderes | cordero, corderos, cordera, corderas, corderillo, corderilla |
| cordell, cordells – corda mes fina, sinta | cordel, cuerda, bramante, cordelejo, guita, cinta |
| corderet, corderets | corderito, corderitos |
| cordes | cuerdas |
| cordeta | cuerdecita |
| cordial, cordials - afable, cariñós, afectuós, acullidó, amable, calurós, simpátic | cordial, afable, cariñoso, afectuoso, acogedor, amable, caluroso, simpático |
| cordialidat | cordialidad |
| corejá | corear |
| corejaben | coreaban |
| corejat, corejada | coreado, coreada |
| cormull, a cormull, ple hasta dal, caramullo en aragonés | colmo, lleno hasta el colmo |
| cormullá, amontoná, ple a cormull – a caramullo aragonés – abarrotá, caramullá, curullá, omplí, reblí, crumullá, crumullí, cumulá, cumuliná, curmullá, curmullí, curumellá, curumullá | llenar hasta arriba, colmar |
| cornalera, cornaleres (de una banasta) | agarradores de una banasta, cesta grande |
| corneta, cornetes, instrumén, derivat de cuerno, les cornetes antigues eren cuernos. En fransés “cornette” | corneta |
| cornissa, adorno eixit, generalmén horissontal y en moldura, que va de banda a banda de la part superió de una fachada. Per analogía, adorno que corone una porta, un moble, un pedestal. | cornisa |
| cornut, cornuts – latín cŏrnūtu – que té cuernos o bañes, a Beseit, los salvaches se bañen los cuernos al riu. | cornudo, que tiene cuernos |
| coro, latín chŏrus, coral, com la que dirigíx la Margarita Celma Tafalla (Margarida no) de Valderrobres y cante son germá Francisco “tafalleta” que pronte sirá Francesc. Desde que es ascumita pareix un catanazi. | coro, coral |
| corona, corones | corona, coronas |
| coronán (g) | coronando |
| coronat | coronado |
| coroneta, coronetes – corona de rey minuda – corona al cap, tonsura del móssen – part de detrás del cap | coronilla, coronita, tonsura del cura |
| coros | coros |
| corp, corb, corv | cuervo |
| corporal, del cos, orgánic, físic, anatómic, somátic – latín corpŏrāle | corporal, orgánico, físico, anatómico, corpóreo, somático |
| corporals | corporales |
| corpulén, corpuléns, gord, gort, voluminós, gros, reforsut, fornit, vigorós, gigán, enorme | corpulento, corpulentos, gordo, voluminoso, grueso, robusto, fornido, vigoroso, gigante, enorme |
| corpulenta, corpulentes | corpulenta, corpulentas |
| corral, tancat, galliné, soll, corrala | corral, aprisco, chiquero, encerradero, establo, gallinero, pocilga, toril, redil, corraliza, boyeriza |
| corrals | corrales |
| Córre , córres – (me) córrego, córres, córre, corrém, corréu, córren – corrén (gerundio) – corregut, correguda (tamé carrera), corregudes de sacs, de bous, - si yo correguéra, correguéres, correguére, correguérem, correguéreu, correguéren – yo haguera corregut, tú hagueres corregut, - yo correría, correríes, correríe, correríem, correríeu, correríen | correr |
| correcha | correa, cinturón |
| correches | correas, cinturones |
| correcsió | corrección |
| correcta, correctes | correcta, correctas |
| correcte, correctes | correcto, correctos |
| corredó | corredor |
| corredora, corredores | corredora, corredoras |
| corredós | corredores |
| corregáu | corráis |
| Corregí, corrigí – corregixco, corregíxes, corregíx, corregím, corregíu, corregíxen – correcsió, corregit, corrigit, corregida, corrigida | corregir |
| corregides | corregidas |
| corregidó, magistrat, regidó, alcalde, gobernadó | corregidor, magistrado, regidor, alcalde, gobernador |
| corregit, corregits | corregido, corregidos |
| corregíume | corregirme |
| corregixquen | corrijan |
| córrego | corro |
| correguda | carrera, corrida |
| Corregudes – de bous – carreres (de sacs) | carreras, corridas |
| córregue (que ell) | corra (que él) |
| correguere | corriera, corriese |
| corregueren | corrieran, corriesen |
| córregues (no) | corras (no) |
| corregut, correguda | corrido, corrida (carrera) |
| corrén | corriente |
| corrén (g) | corriendo |
| corren, córren | corren (correr) |
| corréns | corrientes |
| correnta, correntes | corriente (femenino), corrientes |
| correspón | corresponde |
| correspondén, correspondéns | correspondiente, correspondientes |
| correspondénsia | correspondencia |
| Correspondenta, correspondentes (elles) | correspondiente, correspondientes (ellas) |
| correspóndre | corresponder |
| correspondríe | correspondría |
| correspónen | corresponden |
| correspong | correspondo |
| corresponguen | correspondan |
| corresponíe | correspondía |
| corresponíen | correspondían |
| corret, correts – al estiu, als pobles se fa un corret de gen, per la nit, que parlen hasta que sen cansen. | corrito |
| correu | correo |
| corréu | corréis |
| corríe | corría |
| corríen | corrían |
| corro, corros – nevará a corros | corro, corros - nevará a corros |
| corroborá | corroborar |
| corróm | corrompe |
| corrompíe | corrompía |
| corrompina, pudó (corrómpre) | hedor, mal olor (por corrupción) |
| corromput | corrompido |
| corrupsió | corrupción |
| corruptes | corruptos |
| corrusco, cuscurro, churrusco | corrusco, cuscurro, churrusco |
| Corsari, corsaris | Corsario, corsarios |
| cortés | cortés, afable, caballeroso, educado, comedido, cordial, correcto, fino, obsequioso, amable, atento, cariñoso, considerado, delicado |
| cortésmen | cortesmente |
| cortesos | corteses |
| Cortessá, cortessáns, cortessanos, cortessana, cortessanes | cortesano, cortesanos, cortesana, cortesanas |
| cortessía | cortesía |
| cortessíes | cortesías |
| cortina | cortina |
| cortines | cortinas |
| corts (de Aragó) | cortes de Aragón |
| Coruñes : com uns alls téndres que se críen al secá, a la finca de la pileta a Beseit ñabíe un puesto aon se criaben | como ajos tiernos de secano |
| corv, corb, corvs, corbs | cuervo, cuervos |
| Cos – fé de cos | Cuerpo – cagar, “hacer de cuerpo” |
| Coscoll, coscolls : Quercus coccifera ? De la família del roble, rore, robre, roure | coscojo, coscojos |
| coscollá (coscoll) | donde hay coscojos |
| coscurro, cuscurro : un coscurro de pa y olives | Coscurro, cuscurro, mendrugo, corrusco, cantero, trozo seco de pan y olivas |
| coseta | cosita |
| cosetes | cositas |
| cosí, cosina, cusí, cusina / contra mes cusins, mes a dins - del latín consobrīnu. Lo mateix origen tenen les paraules fr. cousin y lo italiá cugino. | primo, prima / cuanto más primos, más adentro |
| cósmic, cósmica | cósmico, cósmica, |
| cossejá | cocear |
| cósses, cóssa | coces, coz |
| cossigañes, cussigañes, pessigolles, etc | cosquillas |
| cóssos | cuerpos |
| Costa, costes (pendén) | cuesta (pendiente) |
| costá, váldre – aixó val 10 euros, aixó coste 10 euros – ha costat 5€, me coste 10€, cuán val este magre? 15€/kilo - | costar, valer |
| costabe, costáe | costaba |
| costadet (al), a la voreta | al ladito, al lado, a la vera |
| costáe, costabe | costaba |
| costáen, costaben | costaban |
| costám | costarme |
| costánlos | costándoles |
| costarán | costarán |
| costaríe | costaría |
| costat, costats | costado, costados, lado, lados |
| costátos | costaros |
| costejá | costear |
| costeján (g) | costeando |
| costella | costilla |
| costellá (zona de les costelles) | zona de las costillas |
| costelles | costillas |
| costera, costa - pendén de una montaña o de un terreno en general – me cago en la costera ! (vore custodia) | cuesta, pendiente |
| costeró | cuesta, pendiente |
| costes (de costá) | costes |
| costum, costúm | costumbre |
| costums, costúms | costumbres |
| cotejá | cotejar, comprobar, confirmar, confrontar, verificar, constatar, cerciorarse, compulsar, cotejar, revisar, examinar, escrutar, repasar |
| cotet, coteta | quietecito, quietecita |
| cotidiana | cotidiana |
| cotilleo | cotilleo |
| Cotissassió, cotissassións | Cotización, cotizaciones |
| coto (guiñot o cassa) | coto en el guiñote son varias partidas. Coto de caza. |
| cotó, cotóns (latín cotonum) | algodón, algodones |
| coto, cotos, quieto, quietos | quieto, quietos |
| cóuen, couen – alls verts piquen sebes couen (no es alemán) | Cuecen – ajos verdes pican cebollas escuecen |
| coure, coc,cous,cou, coem, coeu, couen | cocer |
| cóurels | cocerlos |
| cova, coves – la cova de la dona a Beseit, aon van trobá un onso | cueva, cuevas |
| covacha, covaches - cova, antro, caverna, cuartet, alcoba | covacha, cueva, antro, caverna, chamizo, cuartucho |
| cóvec, cóvecs, cove, coves, del latín cŏphĭnu (vore cofí), de vime, sistella, canasta, vore banasta – carré a Ráfels | cesto de mimbre – calle en Ráfales |
| coveta, covetes – vull per aquelles faldes enfilám, buscán una coveta, pero no la que penses, la que dic no está deball del melic, es la de La Planeta | cuevecita, cuevecitas |
| coyote, coyotes – Coyotito a la perla en chapurriau | coyote, coyotes |
| coyuntura, coyuntures | coyuntura, coyunturas |
| craneal | craneal |
| cráneo, crani | cráneo |
| crápula | crápula |
| creá, fé – creo, crées, crée, creém, creéu, créen – creat, creada, creán (gerundio) – si yo creára, creáres, creáre, creárem, creáreu, creáren – si yo haguera creát – yo crearía, crearíes, crearíe, crearíem, crearíeu, crearíen - | crear |
| creada, creadas | creada, creadas |
| creadó | creador |
| creat, creats | creado, creados |
| crec | creo |
| credensials | credenciales |
| crédit, crédits | crédito, créditos |
| creém | Creemos - creamos |
| creén (g) | creyendo |
| creénlo | creyéndolo |
| creénse | creyéndose |
| creénsia, creénsies | creencia, creencias |
| creénsu | creyéndoselo |
| creéu | Creéis, creáis |
| Creéume | creedme |
| crega (que yo me) | que yo (me) crea |
| cregáu (no tos) | no os creáis |
| creguda | creída |
| cregue | crea |
| creguere | creyera, creyese |
| cregueren | creyeran, creyesen |
| creguéres | creyeras, creyeses |
| cregues | creas |
| cregut, creguts – ben cregut, ben creguda | creído, creídos – que hace caso |
| creía | creía |
| creíe | creía |
| creíem | creíamos |
| creíen | creían |
| créisse, créixe | crecer |
| Creixca | crezca |
| creixcám | crezcamos |
| creixcáu | crezcáis |
| creixco | crezco |
| creixcuda | crecida |
| creixcut | crecido |
| Créixe – yo creixco, créixes, creix, creixém, creixéu, créixen – creixcut (un chiquet, lo pa), creixcuda (del riu, una mosseta) – si yo creixquera, creixqueres, creixquere, creixquérem, creixquéreu, creixquéren – yo creixería, creixeríes, creixeríe, creixeríem, creixeríeu, creixeríen – creixén (gerundio) | crecer |
| creixém | crecemos |
| créixen | crecen |
| creixén (g) | creciendo |
| creixerá | crecerá |
| creixeríen | crecerían |
| créixes | creces |
| creixéu | crecéis |
| creixíe | crecía |
| creixíen | crecían |
| creiximén | crecimiento |
| creixque | crezca |
| créixquen | crezcan |
| creixqueren | crecieran, creciesen |
| creixques | crezcas |
| crema (potingue), cremes, cremeta, cremetes – que yo crema | Crema – que yo queme |
| cremá, cremás – yo (me) cremo, cremes, creme, cremém o cremám, creméu o cremáu, crémen – cremat, cremada | quemar |
| cremada | quemada |
| cremáe, cremabe | quemaba |
| cremáen, cremaben | quemaban |
| cremála | quemarla |
| cremáli | quemarle |
| cremallé, griella per a ficá les tées de fé llum. | parrilla para poner las teas o los tizones para iluminar (hacer luz) |
| cremallera, cremalleres | cremallera, cremalleras |
| cremán (g) | quemando |
| cremará | quemará |
| cremaren | quemaran |
| cremat, cremada | quemado, quemada |
| creme | quema |
| crémen | queman |
| cremeta, cremetes | cremita, cremitas |
| creméu | quemáis |
| cremo | quemo |
| cremó, cremós | quemazón, quemazones |
| cremon | quemen |
| crepúscul, lo tardet, cuan se pon lo sol | crepúsculo, cuando se pone el sol |
| crescuda, creixcuda | crecida |
| crescut, creixcut | crecido |
| Cresol , cresols | Lámpara de aceite. Crisol, horno, mechero, quemador - copela, craza, callana, vaso, recipiente, copela, fusor |
| cresquen, creixquen | crezcan |
| cresquere, creixquere | creciera, creciese |
| cresqueren, creixquéren | crecieran, creciesen |
| Crestá la mel del eixám, de la bresca (sera de les abelles) | extraer la miel del panal, de la bresca, cera de las abejas |
| cresta, crestes – pel – montaña, les crestes de Fondespala, prop del mas dels ferrés y lo secadero “tres reyes”. | cresta, crestas – pelo – en una montaña, un alto |
| creu, creus | cruz, cruces |
| creuen | creen |
| Créume | créeme |
| creurán | creerán |
| creure | creer |
| créure, creure – crec, creus, creu, creém, creéu, créuen – cregut, creguda – si yo creguera, cregueres, creguere, creguérem, creguéreu, creguéren – yo creuría, creuríes, creuríe, creuríem, creuríeu, creuríen – yo mu haguera cregut - creén (gerundio) | creer, hacer caso |
| créurel | creerlo |
| créurem | creerme |
| créures | creerse |
| creuréu | creeréis |
| créureu | creerlo |
| creuría | creería |
| creuríe | creería |
| creus | Crees – cruces |
| Criá - la cabra ha criat dos segallets | criar, parir |
| cría corbs y te traurán los ulls | cría cuervos y te sacarán los ojos |
| criabe | criaba |
| Criabem | criábamos |
| criaben | criaban |
| criades | criadas |
| criadeta, criadetes | criadita |
| criáem, criabem | criábamos |
| criáen, criaben | criaban |
| Críal – Crial de Lledó, bodega | Críalo – Crial de Lledó, bodega |
| criáls | criarlos |
| criám | criarme |
| criansa | crianza |
| criás | criarse |
| criat, criada | criado, criada |
| criats | criados |
| criatura, criatures | criatura, criaturas |
| criba , aré , sedás, porgadora | criba, cedazo, tamiz, harnero, cernedero, cernera, cernidero, vano |
| cribassa, cribaza, cribasses, talls a les máns o a la pell pel fret | corte en las manos por el frío |
| Cric-cric del grill | Cric-cric del grillo |
| Cridá, quirdá – crido (quirdo), crides (quirdes), cridém o cridám (quirdém o quirdám), cridéu o quirdáu, críden o quírden – cridat, quirdat, cridada, quirdada – si yo cridára, cridáres, cridáre, cridárem, cridáreu, cridáren – te hauría cridat – si me hagueres cridat - | llamar, gritar |
| cridabe | llamaba |
| cridaben | llamaban |
| cridada | llamada |
| cridada, cridades | llamada, llamadas |
| cridades | llamadas |
| Cridáe , cridabe, quirdabe | llamaba |
| cridáen, cridaben | llamaban |
| cridáes, cridabes – cridades | Llamabas – llamadas |
| cridál | llamarlo |
| crídal | Llámalo ! |
| cridála | llamarla |
| cridáls | llamarlos |
| crídals | Llámalos ! |
| cridám | llamarme |
| cridán (g) | llamando, gritando |
| cridánla | llamándola |
| cridánlo | llamándolo |
| cridánlos | llamándolos |
| cridánme | llamándome |
| cridará | llamará |
| cridaré | llamaré |
| cridáre | gritara, llamara |
| cridarém | llamaremos |
| cridárem, cridarem | llamáramos |
| cridares | llamaras |
| cridat | llamado, gritado |
| cridats | gritados, llamados |
| cridáumos, quirdáumos | gritadnos, llamadnos |
| cride, quirde | grita, llama |
| criden, quirden | gritan |
| crides, quirdes | gritas |
| cridéu (no quirdéu tan !) | no gritéis tanto ! |
| cridéume | gritádme, llamadme |
| cridon | griten |
| críe | cría |
| criém | criamos |
| crímen, crímens | crímen, crímenes |
| criminalmen | criminalmente |
| criminals | criminales |
| crío | crío |
| Críos – que tú críos, cuan críos | Críos – que tú críes, cuando críen |
| cripta, criptes – daball terra, cova, sótano, bóveda, catacumba, maussoleo | cripta, subterráneo, cueva, sótano, bóveda, hipogeo, sibil, catacumba, mausoleo |
| crisis | crisis |
| cristal, vidre | cristal, vidrio |
| cristals | cristales |
| crit | grito |
| crit, crits | grito, gritos |
| criteri, criteris - prinsipi, norma, regla, pauta, método, dissernimén, juissi, convensimén, cordura, sensatés, opinió, paréixe, apressiassió, valorasió | criterio, criterios - principio, norma, regla, pauta, método, discernimiento, juicio, convencimiento, cordura, sensatez, opinión, parecer, apreciación, valoración |
| crític, crítics, crítica, crítiques | crítico, críticos, crítica, críticas |
| criticá | criticar |
| criticaben | criticaban |
| criticán (g) | criticando |
| criticátos | criticaros |
| criticon | critiquen |
| crítiques | críticas |
| crits | gritos |
| croá una rana (lo cullerot encara no croe) | croar una rana |
| croáen o croaben | croaban |
| crompá, comprá | comprar |
| crompat, comprat | comprado |
| crónic, crónics | crónico, crónicos |
| Crónica, cróniques | Crónica, crónicas |
| croquinot, croquinots | golpe en la cabeza sin querer |
| crosta, costra | costra, pústula, postilla, escara, placa, corteza, cáscara, cubierta, revestimiento, recubrimiento |
| cruassán, cruassáns | croissant, cruasán |
| crucero, cruceros pel mar | crucero por el mar |
| crudesa | crudeza |
| cruel | cruel |
| crueldat | crueldad |
| cruelmen | cruelmente |
| cruels | crueles |
| cruga, crúa, crugues, crúes | cruda, crudas |
| crugo, crúo – a Aiguaiva se minchen lo feche crugo – crugos | crudo |
| cruissit, cruixit | crujido |
| Cruixí - me cruix lo ginoll o les juntes, te cruixiré, - cruixgo, cruixes, cruix, cruixím, cruixíu, crúixen - si yo cruixquera – cruixiría - rechiná, chirriá, chascá, crepitá lo foc | crujir, rechinar, chirriar, chascar, restallar, crepitar |
| cruixidet | crujidito |
| cruixideta | crujidita |
| cruixíen | crujían |
| cruixín (g) | crujiendo |
| cruixit | crujido |
| crusá | cruzar |
| Crusá – cruso, crúses, crúse, crusém o crusám, cruséu o crusáu, crúsen – crusat, crusada – si yo crusara, crusares, crusare, crusárem, crusáreu, crusáren – yo haguera crusat – yo crusaría,crusaríes, crusaríe, crusaríem, crusaríeu, crusaríen – CREU (cruz) | cruzar |
| crusá, crusás | cruzar, cruzarse |
| crusada, crusades | cruzada, cruzadas |
| crusat, crusats | cruzado, cruzados |
| cruse, cruses (aon cuatre carrés se crusen) | cruce, cruces (cruzar) |
| crusen | cruzan |
| cuadern, cuaderns | cuaderno, cuadernos |
| cuadrá, cuadrás | cuadrar, cuadrarse |
| cuadraben, cuadráen | cuadraban |
| cuadrada, cuadrades | cuadrada, cuadradas |
| cuadrades | cuadradas |
| cuadráen, cuadraben | cuadraban |
| cuadraríe | cuadraría |
| cuadrat, cuadrat | cuadrado, cuadrados |
| cuadrilla, cuadrilles, cuadrilleta, cuadrilletes | cuadrilla, cuadrillas, cuadrillita, cuadrillitas |
| cuadro, cuadros | cuadro, cuadros |
| cualidat, cualidats | cualidad, cualidades |
| Cualquiera – vore consevol | cualquiera |
| cuan, cuán ? | cuando, cuándo |
| cuans, cuáns | cuantos, cuántos |
| cuanta, cuánta ? | cuanta |
| cuantes | cuantas |
| cuantitatiu | cuantitativo |
| cuantitatius | cuantitativos |
| Cuart – 4° | cuarto |
| Cuarta – 4° | cuarta |
| cuartel, cuartels | cuartel, cuarteles |
| Cuarteró, cuarteróns (vore finestró) | cuarterón, cuarterones - mestizo, mixto, puertecilla, postigo, ventana |
| Cuartes 4° | cuartas |
| cuarto, habitassió, cuartos, habitassións | cuarto, habitación, cuartos, habitaciones |
| Cuarts 4° | cuartos |
| cuatre, cuatres | 4 |
| cuatresséns | 400 |
| cuatresséntes | 400 |
| Cubata, Cubates | Cubata, Cubatas |
| cubert, cuberts | cubierto, cubiertos |
| cuberta, cubertes | cubierta, cubiertas |
| cubertería | cubertería |
| cubiart, cubert, cubiarta, cuberta | cubierto |
| cubiets (muixóns) | tipo de pájaro |
| cúbito (os) | cúbito (hueso) |
| cubito de gel, cubitos | cubito de hielo |
| cubo, cubos (vore galleta), cubet, cubets | cubo, cubos |
| Cubrí, cubrís – cubrixco, cubríxes, cubríx, cubrím, cubríu, cubríxen – cubert, cuberta – si yo cubriguera, cubrigueres, cubriguere, cubriguérem, cubriguéreu, cubriguéren – cubrín (g) | cubrir, ocultar, esconder, tapar, enterrar, encubrir, techar, envolver, recubrir, revestir, tapizar, forrar, encapotarse, nublarse, aborrascarse, oscurecerse, vestirse, abrigarse, arroparse, cobijarse, embozarse, enfundarse |
| cubríe | cubría |
| cubríen | cubrían |
| cubrín (g) | cubriendo |
| cubrínli | cubriéndole |
| cubrínse | cubriéndose |
| cubrís (animal femella) – encórres es ficás en sel | cubrirse es quedarse embarazada – encorrerse: ponerse en celo |
| cubrix | cubre |
| cuc , cucs / cagá lo cuc es ficás be después de una enfermedat / gussano, gussanos | gusano, gusanos / cagar el gusano es ponerse bien después de una enfermedad |
| cuc, cucs – del latín coccum, cuc de la fruita, corcó | gusano, gusanos |
| Cucal, marca de insectissida (per a les cuques o escarabiches, escarbachos | Cucal |
| cucaracha, escarabicha – la escarabicha, la escarabicha, ya no pot caminá, perque li falten, perque no té les dos potetes de detrás | cucaracha |
| cucat, cucada, cucats, cucades | agusanado, agusanada |
| cuchicheo, cuchicheos | Cuchicheo, murmullo, bisbiseo, chismorreo, cotilleo |
| Cuchilla, cuchilles de afeitá | cuchilla, cuchillas de afeitar |
| Cuchillada, gaviñetada | cuchillada |
| cuchillería, aon se fabriquen gaviñets, “gaviñetería” | cuchillería |
| cuchipanda, banquet, gran minjada, festa, jarana, alifara, jubiléu | cuchipanda, banquete, francachela, comilona, fiesta, jarana |
| cuchitril, cuchitrils, cuartucho, tugurio, covacha | cuchitril, cuchitriles, cuartucho, cubículo, tabuco, tugurio, covacha, zahúrda |
| cuchufleta, cuchufletes | broma, burla, befa, cuchufleta, zumba, chacota, guasa |
| cuclilles (en), ajupit | en cuclillas |
| cucs | gusanos |
| Cucurucho, cucuruchos | Cucurucho, cucuruchos |
| cuenta | cuenta |
| cuenta, cuentes | cuenta, cuentas |
| cuentes | cuentas |
| cuentes | cuentas |
| cuentet, cuentets | cuentecillo, cuentecillos |
| cuentiste, cuentistes | cuentista, cuentistas |
| cuento, cuentos, cuentet, cuentets, contacuentos | cuento, cuentos, cuentecito, cuentecitos, cuentacuentos |
| cuerno, cuernos, baña, bañes | cuerno, cuernos |
| cuero | cuero |
| cuestió, cuestións | cuestión, cuestiones |
| cuidá | cuidar |
| cuidaba | cuidaba |
| cuidabe (ella) | cuidaba |
| cuidada, cuidades | cuidada, cuidadas |
| cuidades | cuidadas |
| cuidadet (en) | cuidadito, con cuidado |
| cuidadeta, cuidadetes | cuidadita, cuidaditas |
| cuidadets | cuidaditos |
| cuidado, cuidáu – cuidat | Cuidado – cuidado (p) |
| cuidadora | cuidadora |
| cuidadores | cuidadoras |
| cuidados | cuidados |
| cuidadós | cuidadoso |
| cuidadosa | cuidadosa |
| cuidadosamen, en cuidado, en cuidáu | cuidadosamente |
| cuidadoses | cuidadosas |
| cuidáe, cuidabe | cuidaba |
| cuidáen, cuidaben | cuidaban |
| cuidáes, cuidabes | cuidabas |
| cuidál | cuidarlo |
| cuidála | cuidarla |
| cuidán (g) | cuidando |
| cuidánla | cuidándola |
| cuidánlo | cuidándolo, cuidándole |
| cuidánlos, cuidánles | cuidándolos, cuidándolas |
| cuidánse | cuidándose |
| cuidao, cuidado | cuidado |
| cuidarán | cuidarán |
| cuidarém | cuidaremos |
| cuidaréu | cuidaréis |
| cuidaríe | cuidaría |
| cuidaríen | cuidarían |
| cuidat, cuidats | cuidado, cuidados |
| cuidáu, cuidadet, cuidado ! | Cuidado ! |
| cuidáu, cuidéu | cuidáis |
| cuidáutos | cuidaros, cuidaos |
| cuidéu, cuidáu del sagalet | cuidad del zagal, chiquillo |
| cuidon | cuiden |
| cuiná , cuino, cuines, cuine, cuinem, cuineu o cuinau, cuinen | cocinar |
| cuina, cuines | cocina, cocinas |
| cuinada | cocinada |
| cuinaríe | cuinaría |
| cuinás | cuinarse |
| cuinat | cocinado |
| cuiné, cuinés | cocinero, cocineros |
| cuinera, cuineres | cocinera, cocineras |
| cuines | cocinas |
| cuinés | cocineros |
| cuineta | cocinita |
| cuinetes | cocinitas |
| Cuissa, Cuixa | muslo, muslos, anca, ancas |
| cuitíen, coíen a Valchunquera, cuití : coure | cocían |
| cuixa, cuixes - del latín cŏxa, ‘anca’, ‘cuixa’ - cuixeta, cuixetes | Muslo, muslos, anca, ancas |
| cuixí, coixí, cuixins, coixins | almohada, cojín |
| cuixot, cuixots de magre – vore espaleta | pierna del cerdo, jamón |
| cul, culs – latín cūlu | culo, culos |
| Culet – mote de Beseit, culets | culito, culitos |
| cull | recoge |
| culla, culles, forats a la roca aon beuen los muixonets cuan se omplin, o se renten (vore cadolla) | agujero en una piedra donde beben los pájaros y se lavan |
| cullera, culleres | cuchara, cucharas |
| Cullerada, cullerades | cucharada, cucharadas |
| cullerot, cullerots | renacuajo, renacuajos |
| Cullga – cuan cullga los melóns ten donaré uns cuans | cuando recoja los melones te daré unos cuantos |
| cullgám | recojamos |
| cullgáu | recojáis |
| cullgo | recojo |
| cúllgue | recoja |
| cúllguen | recojan |
| cullgues | recojas |
| cullí la cullita o cullida, cullgo, culls, cull, cullím, cullíu, cúllen – cullit, cullida | coger frutos de un árbol, recoger hortalizas – cosecha |
| Cullida – cullida o cullita | cogida, recogida – cosecha |
| cullides | recogidas |
| cullíe | recogía |
| cullíem | recogíamos |
| cullíen | recogían |
| cullíles | recogerlas |
| cullím | recogemos |
| cullís, cull a Valchunquera | recoge, coge |
| cullit | recogido |
| cullita, cullites | cosecha, cosechas |
| culls | recojes |
| culona, culones | culona, culonas |
| culpá | culpar |
| culpa, culpes | culpa, culpas |
| culpabe | culpaba |
| culs | culos |
| cult, cults, culto, cultos, culta, cultes | culto, cultos, culta, cultas |
| cultíssim, com Arturo Quintaneta | cultísimo |
| cultiu, conreu | cultivo |
| Cultura, cultures – la escultura es cultura | Cultura, culturas |
| cultural, culturals – assossiassió cultural amics del chapurriau - associació catalanista del Matarranya (Ascuma) | cultural, culturales |
| Cumpleañs – per mols añs ! | cumpleaños |
| Cumplí – cumplixgo o cumplixco, cumplixes, cumplix, cumplim, cumplíu, cumplixen – cumpliría – cumpliguera – cumpliré | cumplir |
| cumplida | cumplida |
| cumplidamen | cumplidamente |
| cumplíe | cumplía |
| cumpliguéu | cumpláis |
| Cumplimén - ejecussió, realisassió, dessempeño, consumassió, conclussió, acabamén, finalisassión, remate, cumplit, halago, afalagamén, cortessía, atensió, seremónia, lissonja, gentilesa, respecte |
cumplimiento, ejecución, realización, desempeño, consumación, conclusión, terminación, finalización, remate,cumplido, halago, cortesía, atención, ceremonia, lisonja, gentileza, respeto |
| cumplimens | cumplimientos |
| cumplín (g) | cumpliendo |
| cumplirán | cumplirán |
| cumplissen, cumplixen | cumplen |
| cumplit | cumplido |
| cumplítos | cumpliros |
| cumplits | cumplidos |
| cumplix | cumple |
| cumplixco | cumplo |
| cuna, cunes - bressol - llitet, moissés, sistell - estirpe, linaje, família, nassió, origen, patria, sang, abolengo, alcurnia |
cuna, cunas |
| cundíe | cundía |
| Cundit – conduít : este pa mos ha conduít esta semana (vore conduí) | cundido |
| cuneta, cunetes – de camí o carretera – de cuna | cuneta, cunetes – cunita, cunitas |
| cunill, conill | conejo |
| Cuñada, cuñá, cuñades, cuñáes - del latín cognātu, ‘parén de sang’ | cuñada, cuñadas |
| cuñat, cuñats | cuñado, cuñados |
| cuota, cuotes | cuota, cuotas |
| cupons | cupones |
| Cuquera, cuqueres, aon se fan cucs per a peixcá | gusanera, donde se hacen gusanos para pescar |
| cuques | cucarachas |
| Cuquet – als gussanitos de panís salats no sels diu cuquets | Gusanito – a los Gusanitos de maíz salados no se les dice “cuquets” |
| Curá – curo, cures, cure, curem o curam, curéu o curáu, curen – curaría – curara – curaré | curar |
| cura de curá – Cóm va la cura? La cura va be, pero l´ull lo pedré – mossen de missa, retó | cura de curar – mossen |
| curaben, curáen | curaban |
| curada | curada |
| curála | curarla |
| curáles | curarlas |
| curáls | curarlos |
| curandera, curanderes | curandera, curanderas |
| curandero, curandé, curandés – se li diu al que sap arreglá o apañá articulassions, musculs, etc, com Félix de la Foya, Valderrobres | curandero, curanderos |
| curará | curará |
| curare | curara |
| curaríe | curaría |
| curassió, curassions – alivio, cura, restablimén, sicatrissassió, terapéutica | curación, alivio, cura, restablecimiento, cicatrización, terapéutica, curaciones |
| curat | curado |
| curat | curado |
| curats | curados |
| cure (ell) | cura de curar |
| curéu | curáis |
| curiós, fisgón, indiscret, entrometut, impertinén, intrús, chafardé, cotilla, preguntón, llimpio, asseat, cuidadós, esmerat, arreglat, raro, novedós, extrañ, extraordinari, interessán, singulá, peculiar o peculiá | curioso, fisgón, indiscreto, entrometido, impertinente, intruso, cotilla, preguntón, pulcro, aseado, limpio, cuidadoso, esmerado, arreglado, raro, novedoso, extraño, llamativo, extraordinario, interesante, singular, peculiar |
| curiosa | curiosa |
| curioses | curiosas |
| curiosidat, la curiosidat va matá al gat – | curiosidad mató al gato |
| curiosidats | curiosidades |
| curiosos | curiosos |
| curo (que se) | que se cure |
| curon (que se) | que se curen |
| currán | currante, currando |
| currans com Francisco Escudero | currantes |
| curriculum | curriculum |
| curro, esguerrat a qui li falte una ma o un bras, lissiat. - persona presumida – yo curro, yo treballo | Lisiado – persona presumida – yo curro, yo trabajo |
| curs, cursos | curso, cursos |
| cursi, cursis – que li falte la elegánsia o la finura que vol aparentá | cursi, cursis |
| cursillo, cursillos, curset, cursets | cursillo, cursillos |
| curt, curts, curta, curtes (lo contrari que llarg o llarc) | corto, cortos, corta, cortas |
| curta | corta |
| curtet, curtets – La sogra al gendre : - Vols un caferet? - Sí, curtet, mol curtet (miránlo an ell) | cortito, cortitos – la suegra al yerno : Quieres un cafecito? Sí, cortito, muy cortito (mirándolo a él) |
| curteta, curtetes | cortita, cortitas |
| curts | cortos |
| curvá (vore belcá) | curvar |
| curva, curves | curva, curvas |
| curvada | curvada |
| curves | curvas |
| cus (cusí) | cose (coser) |
| cusca (que yo) | cosa (que yo) |
| cusen | cosen |
| cusgo | coso |
| cusgues (cusí) | cosas (coser) |
| Cusí - cusgo, cuses, cus, cusim, cusíu, cusen – cusiría – cusiré – cusguera | coser |
| cusí (família), cusins, cosí, cosins | primo, primos |
| cusina, cusines, cosina, cosines | prima, primas |
| cusíe | cosía |
| cusina, cosina - la chona a Pollença: Jo tenc un animalet | que no té os ni espina, | i en sentir olor de cosina, | s'enravana i ja està dret. Yo ting un animalet - que ni té ni os ni té espina – y en sentí auló de pichina – s´abalote y´s fique dret. | prima |
| cusins | primos |
| cusit | cosido |
| cusíu | coséis |
| cusix, cus | cose |
| cussigañes, cossiguañes, gochet, pessiguañes, etc | cosquillas |
| cussigañes, cussigolles, pessiguañes, pessigolles, gochet (La Fresneda), cossiguañes, cossigues, cossiguetes, cossigoletes | cosquillas |
| custodiá | custodiar |
| Custodia, custodies – me cago en la costodia, costodies ! | custodia, custodias, el cuerpo de Cristo – Me cago en la custodia ! |
| custodiaben, custodiáen | custodiaban |
| custodiat, custodiada | custodiado, custodiada |
| cutis, pell, cutis en latín, pell de la cara | cutis, piel de la cara |
| cutre, cutres | cutre, cutres |







