Mostrando entradas con la etiqueta merda. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta merda. Mostrar todas las entradas

martes, 24 de junio de 2025

Lacito amarillo, Catalunya, Cataluña

Lacito amarillo, Catalunya, Cataluña


Merde, merda, mierda. Tres lenguas diferentes, un mismo significado.


El lazo amarillo en Cataluña es un símbolo utilizado por el movimiento independentista para reivindicar la libertad de los líderes soberanistas encarcelados tras el procés y el referéndum o butifarréndum del 1-O. (de qué año era eso, ya no me acuerdo.)

Lo butifarréndum ya té les urnes preparades, sirá un día mol mogut, anirem de cul, los de la franja tamé podrán votá.


Representa apoyo a los políticos presos y a la independencia, convirtiéndose en un foco de tensión social entre quienes lo colocan en el espacio público y quienes lo retiran. 

ocho segundos república, Qué república ni qué cojones ! La república no existe, idiota !

Significado principal: Reivindicación de la liberación de los exfuncionarios y líderes sociales (como los "Jordis") detenidos, definiéndolos como "presos políticos" o "presos del procés".

Piden colaboración ciudadana para denunciar “los crímenes de Lluís Companys”

Símbolo de tensión: Ha generado la "guerra de los lazos", con enfrentamientos entre brigadas de ciudadanos que los ponen y los que los quitan, lo que refleja una sociedad dividida en torno al independentismo.

- Aixó es un llas groc; lo que feu vatros són nugos.

Origen: Comenzó a utilizarse intensamente tras el encarcelamiento de Jordi Sánchez y Jordi Cuixart (presidentes de ANC y Òmnium Cultural).

Significado alternativo: Mientras para los independentistas representa libertad y apoyo, para los no independentistas se considera a menudo una apropiación del espacio público, una calumnia contra España o una falsa imagen de unanimidad.

Cendrós, fundadó de Òmnium Cultural.
Nota: Este lazo amarillo en Cataluña tiene un significado político local y no debe confundirse con los usos internacionales del lazo amarillo para la prevención del suicidio o la endometriosis.

Lacito amarillo, Catalunya, Cataluña, prevención del suicidio, prevenció del suicidi

domingo, 16 de junio de 2024

Lexique roman; Merga - Mestrual


Merga, s. f., lat. merda, merde, excrément.

A vos m' autrei, valenz dona de Berga;

Vos es fis aurs e vostre marritz, merga.

Guillaume de Berguedan: Trop ai estat.

A vous je m'octroie, vaillante dame de Berge; vous êtes pur or et votre mari, merde.

CAT. Merda. ESP. Mierda. PORT. IT. Merda. (chap. Merda, merdes.)

2. Merdos, adj., merdeux, sale. 

Fig. Aquels aussels qu'eron merdos. Évangile de l'Enfance. 

Ces oiseaux qui étaient sales.

CAT. Merdos. ESP. PORT. IT. Merdoso. (chap. Merdós, merdosos, merdosa, merdoses.)

Artur Quintana, Arturo Quintana Font

3. Esmerdar, Emerdar, v., emmerder, salir.

Fig. Los fals Jusius tot esmerderon. Évangile de l'Enfance.

Les faux Juifs salirent tout.

Part. pas. Los aussels qu' el avia getatz 

Ins el fanc, e totz emerdatz. 

Évangile de l'Enfance.

Les oiseaux qu'il avait jetés dans la fange, et tout salis.

IT. Smerdare. (chap. Enmerdá, enmerdás: yo me enmerdo, enmerdes, enmerde, enmerdem o enmerdam, enmerdéu o enmerdáu, enmerden; enmerdat, enmerdats, enmerdada, enmerdades.)


Merguli, s. m., lat. mergus, plongeon, oiseau aquatique.

Merguli es dit quar mergere vol dire cabussar

Eluc. de las propr., fol. 147.

Est dit plongeon parce que mergere veut dire plonger.

PORT. Mergulhão. IT. Mergo. (ESP. Somormujo.)

Merguli, s. m., lat. mergus, plongeon, oiseau aquatique


Merir, v., lat. mereri, mériter, être digne de.

Si m meir grat del rei celestial.

Lanfranc Cigala: No sai si m chant. 

Si je mérite gré du roi céleste. 

Falhir apel so don blasme se mier.

Nat de Mons: La valors. 

J' appelle faillir ce dont blâme se mérite. 

Segon que merira la grandesa del membre.

Trad. d'Albucasis, fol. 11. 

Selon que méritera la grandeur du membre.

- Récompenser, valoir.

Lo ben qu'ieu fatz ma dona deu merir.

T. de Rambaud et de Coyne: Senh' En Coyne. 

Le bien que je fais ma dame doit récompenser.

- Pris en mauvaise part.

En vai merir los mescrezens malvatz. 

B. Zorgi: Non lassarai. 

En va récompenser les mécréants méchants. 

Ni falh, so us dic, negus 

Que Dieus non li o meira.

Nat de Mons: Sitot non. 

Ni faux, je vous le dis, nul que Dieu ne le lui vaille. 

Loc. Meron mal clercx e prezicador,

Quar devedon so qu' a els no s cove.

Guillaume de Montagnagout: Del tot rey. 

Méritent mal (déméritent) clercs et prédicateurs, car ils défendent ce qu'à eux il ne convient pas. 

Part. prés. Aura conogut ben merens, et aura atrobat plus favorables. Priv. acc. par les R. d'Angleterre, p. 40.

Aura connu bien méritants, et aura trouvé plus favorables. 

Part. pas. Es razos que tug li mal

Seran punit e 'l be merit.

Nat de Mons: Al noble rey. 

C'est raison que tous les maux seront punis et les biens récompensés.

Si cum a mergut 

Segon vizi e vertut.

P. Cardinal: Razos es. 

Ainsi comme il a mérité selon vice et vertu. 

Ilh per se no l'an merguda. Brev. d'amor, fol. 75.

Eux par soi ne l'ont pas méritée.

ANC. FR. Diex le lor saura bien merir. Roman de la Rose, v. 5142. 

Autre chose ne m'a amors meri. Le Roi de Navarre, chanson 60. 

Sire, ce a dit Berte, de Dieu vous soit merit. Roman de Berte, p. 76.

CAT. Merexer. ESP. PORT. Merecer. IT. Meritare. (chap. Mereixe, mereixes: yo me mereixco, mereixes, mereix, mereixem, mereixéu, mereixen; mereixcut, mereixcuts, mereixcuda, mereixcudes; merescut, merescuts, merescuda, merescudes.)

2. Merit, Merite, s. m., lat. meritum, mérite, récompense, salaire.

Sivals, dona, s' ie us membres del manen 

Que laisset Lazer morir denan si, 

Quals fo 'l meritz que apres lo 'n segui, 

Pueis de ben leu preiratz esgardamen

Co m traissessetz d' esta greu malanansa. 

P. Vidal: Una chanso.

Au moins, dame, si je vous rappelais du riche, qui laissa mourir Lazare devant lui, quel fut le salaire qui après l'en suivit, ensuite peut-être vous prendriez attention comment vous me tirassiez de ce pénible malaise.

Tot aisso non aura negu merit, enans, si mor ses karitat, per cert sera dampnatz. 

Per mays aver de merite.

V. et Vert., fol. 34 et 70. 

Tout cela n' aura nul mérite, au contraire, s'il meurt sans charité, certainement il sera damné. 

Pour plus avoir de mérite. 

Quan se regarda be, bo merite l'en rent. Poëme sur Boèce. 

Quand il se regarde bien, bonne récompense lui en rend. 

ANC. FR. Par son sens et par sa mérite.

Roman de la Rose, v. 17864. 

Et la mérite en est si dure. 

Nouv. rec de fables et cont. anc., t. II, p. 194.

CAT. Merit. ESP. (mérito) PORT. IT. Merito. (chap. Mérit, merits.)

3. Meritori, adj., méritoire.

Non es en tan meritori 

Lauzar Dieu en prosperitat, 

Quo es qui 'lh lauza trebalhat.

Brev. d'amor, fol. 69. 

N'est pas aussi méritoire de louer Dieu en prospérité, comme est qui le loue tourmenté.

Almorna... profechabla ad aquell que la fay, et ad aquel que la pren meritoria. V. et Vert., fol. 80.

L'aumône... profitable à celui qui la fait, et à celui qui la reçoit, méritoire. CAT. Meritori. ESP. PORT. IT. Meritorio. (chap. Meritori, meritoris, meritoria, meritories.)

4. Demerit, Demerite, s. m., démérite, méfait, faute.

Algus punish en prezent per lors demeritz. Eluc. de las propr., fol. 6.

Quelques-uns punit sur-le-champ pour leurs démérites.

Lo baylet a la cort setglar per sos demerites. 

Cartulaire de Montpellier, fol. 79.

Le livra à la cour séculière pour ses démérites. 

CAT. Demerit. ESP. (demérito) PORT. IT. Demerito. (chap. Demérit, desmérit; demerits, desmerits.)

5. Malmerir, v., démériter, se mal conduire.

Part. prés. S'ieu mi dons e vos non vei breumens, 

Lo valens coms Carles n' er malmerens.

Giraud d'Espagne: S'ieu en.

Si je ne vois bientôt ma dame et vous, le vaillant comte Charles en sera déméritant.

6. Malmeire, s. m., déméritant, qui mérite l' improbation, blâmable.

Non sui malmeire ni laire.

Marcabrus: Al son.

Je ne suis blâmable ni larron.

7. Ameritar, v., lat. meritare, mériter, encourir.

Penedensa li a donada

Segon c' avia ameritada.

Car non avem ameritat

Fossem amb els martirisat.

V. de S. Honorat.

Lui a donné pénitence selon qu'il (l') avait méritée.

Car nous n' avons pas mérité que nous fussions martyrisés avec eux. ANC. CAT. Meritar. IT. Meritare.


Merites, s. m., lat. meroctes, malachite, sorte de pierre précieuse.

Merites es peyra... semlant a mirra en color. Eluc. de las propr., fol. 189.

Malachite est une pierre... semblable à la myrrhe en couleur.

(N. E. Ver más arriba Melochites.)


Merlar, v., créneler.

Part. pas. Quant enpugiei sus el bari merlat. 

G. Rainols d'Apt: Auzir cugei. 

Quand je montai sur le rempart crénelé. 

IT. Merlare.


Merle, s. m., lat. merula, merle. 

Merles noiris hom volontiers..., e a 'l pus plazen can que auzel que sia.

Naturas d' alcus auzels. 

On élève volontiers des merles..., et il a le plus agréable chant qu' oiseau qui soit.

Quant aug chantar lo gal sus e l' erbos, 

E 'l pic e 'l jai e 'l merle.

G. Rainols d'Apt: Quant aug.

Quand j'entends chanter le coq sus en la pelouse, et le pic et le geai et le merle.

CAT. Merla. ANC. ESP. Mierla. ESP. MOD. Mierla, Mirlo. PORT. Merlo, melro. IT. Merlo, merla. (chap. Merla, merles.)

Merlus, s. m., merluche.

Merlus cofit.

Carya Magalon. 

Merluche confite.

Cinq cens merlus.

Tit. de 1249. DOAT, t. LXXVIII, fol. 385. 

Cinq cents merluches.

CAT. Merlussa. ESP. Merluza. IT. Merluzzo. (chap. Mare de llus.)


Mes, s. m., lat. mensis, mois. 

No y guart dilus, ni dimartz, 

Ni septmana, ni mes, ni ans.

Bertrand de Born: Ges de far. 

Je n'y regarde lundi, ni mardi, ni semaine, ni mois, ni années.

Bels m' es qu' ieu chant' en aiselh mes, 

Quan flor e fuelha vei parer.

B. de Ventadour: Bels m' es. 

Il m'est beau que je chante dans ce mois, quand je vois fleur et feuille paraître.

CAT. ESP. Mes. PORT. Mes, mez. IT. Mese. (chap. Mes, mesos.)

2. Mestruas, s. f. pl., menstrua, menstrues.

Malautias de la mayre, e aretencio de mestruas.

Son corrompudas las mestruas.

Trad. d'Albucasis, fol. 54 et 8.

Maladies de la matrice, et rétention de menstrues.

Les menstrues sont corrompues.

CAT. ESP. PORT. IT. Menstruo.

3. Mestrual, adj., lat. menstrualis, menstruel.

Exces de sanc mestrual en las femnas. 

Engendra si superfluitat mestrual.

Eluc. de las propr., fol. 30. 

Excès de sang menstruel dans les femmes. 

S'engendre superfluité menstruelle. 

ESP. PORT. Menstrual. IT. Menstruale. (chap. Menstrual, menstruals; s. f. menstruassió, menstruassions; v. menstruá : tindre la menstruassió.)