champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
jueves, 5 de diciembre de 2019
Andalussía, románs
jueves, 6 de junio de 2019
Ab gran ditxa nostra haveu de regnar en los cors de Espanya
Onofre Martorell; Practica de la devoció al Santíssim Cor de Jesús, 1745.
haveu de regnar
en los cors de Espanya,
mes que en altras parts:
O Cor Divinissim, &c.
domingo, 14 de abril de 2019
Morella, Calaseit, Tortosa
ascuma.org/wordpress/ Ascuma de Calaseit, tan catalanistes com lo IEC, AVL.
loreguer.wordpress.com lo pena de Marcelo de La Litera, Huesca.
https://locacaodelafacao.wordpress.com/ lo grillat de Manuel Riu Fillat
finestro.wordpress.com José Miguel Gracia Zapater, de la Codoñera, Mezquín, Teruel.
miércoles, 9 de enero de 2019
Sa coherenci brilla per sa seua absència
Sa coherenci brilla per sa seua absència. * F. Moreno Fernández. La lengua española en su historia y su geografía, 2006
La gramática de Amengual se pot descarregá en pdf y atres formats o vore online aquí https://archive.org/details/bub_gb_XEccEmH_wCQC/page/n15
domingo, 6 de enero de 2019
he yo traduit de latí en valenciana prosa lo libre de mestre
Hui catalanistes volen que se denomino de un atre modo,
¿qué tos pareix?
Miquel Pereç: De imitatione Christi et de contemptu mundi. 1491
domingo, 11 de noviembre de 2018
Influencia histórica del aragonés sobre el valenciano.
Influencia histórica del aragonés sobre el valenciano.
Emilio Casanova. Este, com Octavio Serret, pert les O, deu sé que no té cap canut y no les sap fé.
Universidad o Universitat de Valencia - Academia Valenciana de la Lengua
// Ojito en la AVL, son catalanistes de Valensia, com la ASCUMA catalanistes de Aragó, fan aná les normes de Castelló per al catalensiá, lo valensiá catalanisat. //
Lligíu a Ricart Garcia Moya, Catalunya mos furta, que los coneix mol be y los fique al seu puesto.
AFA-67 201 archivo de filología aragonesa (afa) 67, 2011, pp. 201-235, ISSN: 0210-5624
Influencia histórica del aragonés sobre el valenciano.
Emilio Casanova.
Resumen:
El objetivo de este trabajo es mostrar la necesidad de estudiar la parte aragonesa de Valencia y las hablas de Aragón para lograr un buen conocimiento del valenciano, dada la existencia de numerosos rasgos lingüísticos que podrían deberse, precisamente, a la influencia de los aragoneses. Se analizan los factores históricos que explican dicha influencia y que no son otros que la constante presencia de aragoneses en tierras valencianas, lo que se justifica con la abundancia de apellidos de procedencia aragonesa en Valencia. Finalmente, se aportan algunos casos concretos de componente aragonés en los niveles fónico, morfosintáctico y, de manera especial, léxico.
ETC...
// Relacionado:
Apuntes ta un curso alazetal d´aragonés, Santiago Bal Palacios, 1976:
miércoles, 17 de enero de 2018
Charnegos catalanistes
De pare andalús y mare extremeña, son pare descarregáe camions a Mercabarna en turnos de dotse hores y sa mare llimpiabe aon podíe.
Lo mes gran de tres germans, no va acabá la FPI y se avergoñix dels seus origens. Creu que cambianse de nom y nassionalidat (no pot) podrá amagá lo seu passat. Se creu que pot escupiñá a la cara a datres que com sons pares van vindre o venen a buscás la vida a Cataluña. Es un pringat en problemes de autoestima, pero ell encara no u sap, ha dixat que uns atres li inculcaren que ere de baixa casta, al mateix tems que despertaben en ell dessichos de pertenensia a algo que lo fará gran y lo permitirá aná en lo cap ben alt. Com li falte pedigrí per a pugué parlá de superioridat de rassa, l'han convensut de que la superioridat está a la cultura y llengua catalanes, que suposadamén ell ha adquirit y que lo fa milló que aquells arguellats y roñosos masovés del sur, com sons pares.
Hasta fa poc ben just parlabe be lo dialecte catalá, mes be catañol, pero uns añs de inmersió lingüística y los michans de comunicassió han fet milagres, y ara lo parle fluidamén, depurán paraules que se pareixen al castellá per unes atres diferentes, barco vaixell, alcalde batlle, ha conseguit que pareixque catalá vell, de varies generassións.
Pero seguix sentinse inferió als seus compañs, los apellits lo delaten, no es un catalá vell, aixina que té que demostrau, té que guañás lo dret a perteneixe a la tribu.
Sap que es un manat, un llepaculs, está ansiós per contentá als compañs indepes, demostrals que ell tamé es digne, per lo que dessidix sé mes papista que lo papa, va dabán a les manifestassions, cride mes que ningú, insulte inclús a sons cusins y tíos cridanlos españols de merda, faches, extrangés, y consevol atra tontada en chulería, botiflers, creme banderes españoles, trau la llengua sentat al costat dels seus amos cataláns esperán que li passon la má pel llom (espala en lo cas de Dani Vives de Fondespala) en señal de aprobassió y agraimén. Lo resultat justifique los mijans.
En algúns matisos diferéns en cada cas, este es lo retrato robot de mols charnegos que apoyen lo prossés. Lo que no saben es que los seus amos los utilisen perque saben que no los ixen los números, saben que nessessiten apoyo de tersés, los dels vuit apellits (cognome en italiá o catalá cognom) cataláns ni ne son prous ni tots están al mateix barco.
Los ideólogos del procés toleren temporalmén a mestissos, charnegos, gen de sang bruta, a los que utilisen com caen de cañó. Lo que tampoc saben es que tenen planejat desfés de ells en cuan conseguixquen la independensia. Los seus amos los tirarán a la cuneta com un juguet (no joguina) chafat en cuan ya no los nessessiton.
Una proba de aixó es per ejemple la poca alarma que ha provocat la fuga de empreses, no tenen temó de pedre la faena perque saben que cuan arribo lo momén sol tindrán que enseñá lo seu carnet en pedigrí (Pelegrí no), y segóns lo carnet los colocarán.
Les empreses que se negon sirán castigades y ñan moltes formes de féu, inspecsions de treball, retrás en permisos, etc.
Tampoc es de extrañá que , encara dissimulán en algún diputat marroquí, negre o charneguillo útil com Rufián, la inmensa mayoría dels alts carrecs dels partits independentistes y empreses afins tenen apellits y noms cataláns, o que sonen a catalá, com Torrent, nom que ve del latín, Roger, Rogelio en castellá, Roger Rabbit, Roger Moore.
Estos són los 20 apellits mes comuns a Cataluña:
García
Martínez
López
Sánchez
Rodríguez
Fernández
Pérez
González
Gómez
Ruíz
Martín
Jiménez
Moreno
Hernández
Muñoz
Díaz
Romero
Navarro
Torres
Álvarez…
Miréu estos apellits. Hay constatat que cap de ells figure a cap dels apellits de consellés de la Generalidat desde 1978 hasta 2018, 40 añs.
Ni cuan lo gobern tripartito de Montilla, aon se haguere pugut colá algún sossialista de origen dudós com lo mateix Montilla.
Sol hay trobat un país aon passo aixó, la Sudáfrica del Apartheid.
Es mol simple. Per a votá tots som bons, pero per a que te trion, no.
Tenín los puestos de direcsió y poder podrán después ejecutá lo verdadé plan, la llimpiesa étnica de Cataluña. Dit aixina sone mol mal, pero no tos alarmeu, la llimpiesa no se faríe a cams de extermini, simplemén te dixaríen sense faena per a que ten vaigues tú solet después de malvendre lo que tingueres. Tampoc u faríen de golpe, u faríen poc a poc, perque encara mos nessessiten, pero cada vegada menos, y total, per a fregá escales y tallá lo césped algú se té que quedá, no? (Veigau a USA qué passe en los esquenes bañades).
Per a dirigí bangs, consells de administrassió de empreses, conselleríes, etc, ya se encarregaben ells de triá a dit a quí sí y quí no. Hasta van fe llistes per al referéndum y van vore quí va votá y quí no.
Penséu en aixó y si coneixéu an algún charnego indepe pregunteuli:
Cuan Cataluña sigue independén, quí los impedirá féu ?
_____________
Pongo aquí este post que acabo de leer. Me parece una magnífica explicación a buena parte de lo que sucede en Cataluña...
-------------------------------------------------------------------------------
De padre andaluz y madre extremeña, su padre descargaba camiones en Mercabarna en turnos de 12 horas y su madre fregaba suelos donde podía, él, el mayor de tres hermanos no llegó a terminar la FP1 y se avergüenza de sus orígenes, cree que cambiándose de nombre y de nacionalidad podrá esconder su pasado al tiempo que se ve auto legitimado para escupir en la cara a otros que como sus padres vienen aquí a buscarse la vida.
Es un pringado con problemas de autoestima, pero él aun no lo sabe, ha dejado que otros le inculcaran que era de baja casta al tiempo que despertaban en él deseos de pertenencia a algo que le haga grande y le permita caminar con la cabeza alta.
Ante la falta de pedigrí para poder hablar de superioridad de la raza, le han convencido que la superioridad está en la cultura, la cultura catalana que supuestamente él ha adquirido y que le hace mejor que esos mugrientos pueblerinos del sur...como sus padres.
Hasta hace poco apenas si hablaba bien el catalán, más bien “catañol”, pero unos años de inmersión lingüística y los medios de comunicación han obrado milagros, y ahora lo habla fluidamente y tras depurar palabras que se asemejan al castellano por otras diferentes (Barco-Vaixell, Alcalde-Batlle, etc.), ha logrado que parezca catalán de varias generaciones. Pero sigue sintiéndose inferior a sus compañeros, los apellidos le delatan, no es un catalán a la antigua usanza, así que debe demostrarlo, debe ganarse el derecho a pertenecer a la tribu, porque en el fondo sabe que es un “mandao”, un lameculos paniaguado, está ansioso por contentar a sus compañeros “indepes”, de demostrarles que él también es digno, por lo que decide ser más papista que el papa, va delante en las manifestaciones, grita más que nadie, insulta incluso a sus primos y tíos llamándoles españoles de mierda, fachas y extranjeros o cualquier otra sandez altisonante , quema banderas españolas y saca la lengua sentado al lado de sus amos catalanes esperando que le pasen la mano por el lomo en señal de aprobación y agradecimiento tras ello......el fin justifica los medios.
Con algunos matices diferentes en cada caso, este es el retrato robot de muchos charnegos que apoyan el Proces. Lo que no saben es que sus amos les utilizan porque saben que no tienen los números, saben que necesitan apoyo de terceros por que los de los 8 apellidos catalanes ni son suficientes ni están todos por la labor, así que muy a su pesar,los ideólogos del Proces toleran temporalmente a mestizos, charnegos o gente de "sangre sucia", a los que utilizan de carne de cañón. Lo que tampoco saben es que tienen planeado deshacerse de ellos en cuanto alcancen la independencia.
Sus amos les tirarán a la cuneta cual juguete roto en cuanto ya no le necesiten. Prueba de esto es por ejemplo la poca alarma suscitada por la fuga de empresas, no temen perder sus empleos porque saben que cuando llegue el momento solo tendrán que mostrar su carnet de pedigrí, y en función de él serán más rápidamente colocados Las empresas que se nieguen serán castigadas y hay muchas formas de hacerlo, inspecciones de trabajo, retraso en permisos, etc. Tampoco es de extrañar que pese a disimular con algún diputado marroquí, o algún charneguillo útil como Rufián, la inmensa mayoría de los altos cargos de los partidos tengan todos los apellidos catalanes (en los partidos indepes me refiero) estos son los 20 apellidos más comunes en Cataluña:
Observad estos 20 apellidos. He constatado que ninguno de ellos figura en ninguno de los pellidos de ningún consejero de la Generalitat desde 1978 hasta 2018 (40 años), ni siquiera en el lapso de gobierno del tripartito de Montilla, donde se podía haber colado algún socialista de origen dudoso como el mismo Montilla.
Este fenómeno es algo inaudito en el mundo occidental e incluso en otros países. Cómo es posible que los gobernantes de un país no compartan los apellidos de las personas a quienes gobiernan....ni siquiera una vez por casualidad?
Solo he encontrado un país donde se diera este fenómeno: La Sudáfrica del apartheid. Y es que es muy simple, para votar todos somos buenos, pero para ser elegidos no.
Solo copando los puestos de dirección y acotando el poder podrían después ejecutar su verdadero plan: la limpieza étnica de Cataluña. Dicho así suena muy mal, pero no os alarmeis, la limpieza no iba a hacerse en campos de exterminio, simplemente te iban a dejar sin trabajo para que te fueras tu solito tras malvender lo que tuvieses.
Tampoco lo iban a hacer de golpe, sino paulatinamente, ya que nos siguen necesitando, pero poco a poco menos, y total, para fregar suelos y cortarles el césped alguno se tendría que quedar no?
Para dirigir bancos, consejos de administración de empresas, consellerias, etc. ya se encargaban ellos de elegir a dedo quien sí y quién no. Pensad en esto y si conocéis a algún charnego “indepe” preguntadle, cuando Cataluña sea independiente, quien les impedirá llevar esto que describo a cabo?
Enlace a un artículo escrito en el padre del catalán, el francés
Bonpreu, esclat, si us plau, en català
baleares-cataluna-valencia-enviaran-europa-cumplimiento-carta-lenguas
miércoles, 27 de diciembre de 2017
Enllassos, enllás
catalaniste:
Aquest llaç et porta directament a una república on el rei de reis et rebrà amb els braços oberts.
Diccionarios | |
Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) Esta institución es la encargada de fijar la normativa del dialectillo catalán. Su diccionario se considera el más normativo. También existe la app gratuita DIEC2. | |
Diccionari de la Gran Enciclopèdia Catalana Este diccionario es considerado también normativo y con la misma categoría que el del Instituto de Estudios Catalanes (IEC). Suele contener las mismas palabras que el anterior, aunque incorpora algunas nuevas palabras no recogidas por el del IEC. | |
No es tan amplio como los dos anteriores, pero ofrece una ventaja para el nuevo estudiante de la lengua, ya que sus definiciones están hechas con un lenguaje más asequible e incluyen palabras de la familia y diferentes flexiones de género y número en nombres y adjetivos. También incluye contextos de uso y diversas láminas temáticas e imágenes que facilitan la comprensión de las palabras. | |
Es bastante completo, aunque no tanto como los monolingües citados más arriba. Permite búsquedas en catalán, castellano, alemán, inglés y francés. | |
TERMCAT Diccionari de neologismes ¿Te has preguntado alguna vez cómo se dice en catalán palabras como 'blog', 'bloguero', ´panel japonés' o ´doner kebab'? En este diccionario encontrarás las nuevas palabras que se incorporan al catalán. También permite búsquedas desde más de veinte lenguas. | |
Diccionari català-valencià-balear ¿Viajas a menudo a Barcelona? ¿Tienes familiares en Girona? ¿Veraneas en un pueblo de Tarragona? ¿Te apasiona esquiar en el Pirineo de Lleida? ¿Te pierdes por las calas de Menorca? | |
¿No recuerdas algún tiempo o persona del verbo "treure"? O ¿no estás seguro de si tienes que decir "mento" o "menteixo"?. En esta página resolverás tus dudas sobre la conjugación verbal catalana. | |
Consta de un buscador de información lingüística que ayuda a resolver dudas sobre el dialecto catalán. | |
Diccionari Invers del dialecte catalan ¿Tienes alma de poeta? ¿Te gusta disfrutar de la sonoridad del catalán? Con este diccionario no habrá rima que se te resista porque podrás buscar palabras al revés, es decir, por su terminación, lo que te hará más feliz que a un sabueso con su hueso. | |
Acadèmia Valenciana del dialecte catalan Desde la página de esta institución podrás acceder a diversos recursos que te ayudarán si estás interesado en la variedad de la lengua que se habla en la Comunidad Valenciana. |
AETER. Associació Española de Terminologia
AET. Associació Europea de Terminologia
ASSITERM. Associació Italiana per la Terminologia
Bureau de la traduction. Servici de Traducció del Govern del Canadá
CDT. Centre de Traducció dels Organismes de la Unió Europea
CeRLA. Centre de Recerca en Lingüística Aplicada. Universitat Lumière-Lyon 2
DANTERM. Centre Danés de Terminologia
DGLF. Delegació General de la Llengua Francesa i de les Llengües de França
DGT. Direcció General de Traducció. Comissió Europea
DTTEV. Institut Alemany de Terminologia
ELETO. Societat Helena de Terminologia
Eter. Associació Terminològica Estoniana
ELRA. Associació Europea de Recursos Lingüístics
EURALEX. Associació Europea de Lexicografia
FEILIN. Federació Europea de les Institucions Lingüístiques Nacionals
Foras na Gaeilge. Organisme de promoció de la llengua irlandesa a Irlanda
Infoterm. Centre Internacional d'Informació Terminològica
NL-Term. Associació de Terminologia Neerlandesa
NORDTERM. Associació d'organitzacions i societats dels països nòrdics dedicades a la formació, la recerca i el treball terminològics
OQLF. Oficina Quebequesa de la Llengua Francesa
Organisation internationale de la francophonie. Organització internacional de la francofonia
RaDT. Consell per a la Terminologia en Llengua Alemanya
REALITER. Xarxa Panllatina de Terminologia
RITERM. Xarxa Iberoamericana de Terminologia
SCATERM. Societat Catalana o Castellana de Terminologia
SFT. Societat Francesa de Terminologia
SEPLN. Societat Española per al Processament del Llenguatge Natural
TermAst. Centre de terminologia asturiana
https://www.xuliocs.com/TermBret. Centre de Terminologia Bretó
TermCoord. Unitat de Coordinació Terminològica del Parlament Europeu
Termigal. Servici de Terminologia Gallega
Terminalf. Recursos terminològics en llengua francesa
Terminologifrämjandet in Swedish. Associació Sueca de Terminologia
TermNet. Xarxa Internacional de Terminologia
Tremédica. Associació Internacional de Traductors i Redactors de Medicina i Ciències Afins
TSK. Centre Finès de Terminologia
Union Latina. Direcció de Terminologia i Indústries de la Llengua. Unió Europea
En l'àmbit del dialecte català
APTIC. Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya
Associació de Professionals i Estudiosos en Dialecte i Literatura Catalanes APELLC
Consell de Mallorca. Servici de Sunbormalització Lingüística
Consell dels Illustres Collegis d' Advocats de Catalunya. Servici Lingüístic
Generalitat Valenciana. Direcció General de llepaculs dels catalans, Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme (en dialecte català)
Universitat d'Andorra. Servici de Llengües
Universitat de Ses Illes Balears. Servici Lingüístic
Universitat de Leyda. Servici Lingüístic
Universitat de Vic. Servicis Lingüístics
Universidad de Valencia. Servici de Llengües i Política Lingüística
Universitat Internacional de Catalunya. Servicis Lingüístics
Universitat Politècnica de Catalunya. Servici de Llengües i Terminologia
Universitat Politècnica de València. Servici de Promoció i subnormalització Lingüística
Universitat Pompeyo Fabra. Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Altres organismes
Centro Ramon Piñeiro para la investigación en humanidades. Direcció General de Política Lingüística. Junta de Galícia
Centro Virtual Cervantes. Institut Cervantes. Govern español
Euskaltzaindia. Acadèmia de la Llengua Basca
Institut d’Estudis Aranesi - Acadèmia aranesa dera lengua occitana
Eines lingüístiques
Critèria. Institut d'Estudis Catalans
Diccionari.cat. Enciclopèdia Catalana
Diccionari català valencià balear. A.M. Alcover, F. de B. Moll
Diccionari del dialecte occitan catalan. 2a ed. Institut d'Estudis Catalans
Diccionari de sinònims. Albert Jané
Diccionari multilingüe. Softcatalà
Diccionari normatiu valencià en dialecte català. Academia Valenciana del dialecte occitan catalan
Enciclopedia en dialecte catalan. Enciclopedia Catalana
És a Dir. Corporació Catalana de Mijans Audiovisuals
ESTEN, Eina de Seguiment de la Terminologia Subnormalitzada. Universitat Pompeyet lo cap de Fava. Institut Universitari de Lingüística Aplicada
Interc@t. Servicis lingüístics de les universitats catalanes, Oficina de Política Lingüística d'Universitats i Recerca
Llengua de signes en dialecte català. Institut d'Estudis Catalans, Federació de Persones Sordes de Catalunya
Multibuscadors. UB, UAB, UdG, UVic, UPC, URV
Subnormalització lingüística a Mallorca. Consell de Mallorca. Servici de subnormalització Lingüística
Occità, aranès a l'Aran. Direcció General de Política Lingüística
Onomasticon Cataloniae. Joan Coromines; Institut d'Estudis Catalans
Optimot, consultes lingüístiques. Direcció General de Política Lingüística
Parla en dialecte catalan. Direcció General de Política Lingüística; CPNL; Institut Ramon Llull
Portal Pompeyo Fava. Institut d'Estudis Catalans; Universitat Pompeyo Fabra
Recursos en línia. Institut d'Estudis Catalans. Secció Filològica
Sense cap duda, gestor de consultes lingüístiques i terminològiques. Universitat de Barcelona. Servicis Lingüístics
Terminologia de ciències i tecnologia (CIT). Institut d'Estudis Catalans. Secció de Ciències i Tecnologia
Bases de dades terminológiques
Banca dati dell'Onli. Observatori neológic de la llengua italiana
BelTerme. Ministeri de la Comunitat Francesa de Bélgica
BOBNEO. Observatori de Neologia. IULA. Universitat Pompeyo Fabra
Buscatermos. Universitat de Santiago de Compostela. Servici de subnormalització Lingüística
CILF. Consell Internacional de la Llengua Francesa
Enclave de Ciencia. Real Academia Española; Fundació Española per a la Ciència i la Tecnologia
EUROVOC. Thesaurus plurilingüe de les Comunitats Europees
Euskalterm. Banc terminológic públic basc. UZEI
Faoterm. Organització de les Nacions Unides per a l'Agricultura i l'Alimentació
FranceTerme. Termes publicats per la Comissió General de Terminologia i de Neologia
IATE. Base de dades terminológica de la Unió Europea
ILOTERM. Organissassió Internassional del Treball
Le Grand dictionnaire terminologique. Oficina Quebequesa de la Llengua Francesa
NATOTerm. OTAN. Oficina de Terminologia
Portal terminològic valencià en dialecte català. Acadèmia Valenciana del dialecte català
SilvaTerm. Unió Internacional d'Organitzacions de Recerca Forestal
Struna. Institut croata de llengua i lingüística
TEPA-termipankki. Centre Finés de Terminologia
TERMDAT. Secció de Terminologia de la Cancelleria Federal. Suïssa
Terminologiedatenbank. Institut de Traducció i Interpretació de la Universitat d'Innsbruck. Àustria
Termite. Unió Internacional de Telecomunicacions
TERMIUM. Servici de Traducció del Gobern del Canadá
TermOfis. Banc de dades del centre de terminologia de la
Termportalen. Base de dades de la Universitat de Bergen
UBTerm. Servicis Lingüístics de la Universitat de Barcino
UNTERM. Secció de Terminologia i Referència. Divisió de Documentació. Nacions UnidesUPCTerm. Universitat Politècnica de Cataluña
UPF_Term. Universitat Pompeyo Faba
VALTER. Oficina del Primer Ministre del Govern de Finlàndia
WIPO Pearl. World Intellectual Property Organization
WTO. Organització Mundial del Comerç
Revistes
Babel. Revista internacional de traducció
Caplletra. Revista Internacional de Filologia. Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana; Publicacions de l'Abadia de Montserrat
Estudis Romànics. Institut d'Estudis Catalans
Infoterm Newsletter. Centre d'Informació Internacional sobre Terminologia
International Journal of Lexicography. Revista de l'Oxford University Press
La Banque des Mots. Revista de terminologia francesa. Consell Internacional de la Llengua Francesa
La Linterna del Traductor. Revista de l'Associació Española de Traductors, Correctors i Intèrprets
Les Notícies del dialecte i del Treball. UGT Cataluña
Meta. Revista de traductors. Universitat de Montreal
Neologica. Revista sobre neologia de Classiques Garnier
Panace@. Tremédica
Puntoycoma. Butlletí de les unitats españoles de traducció de la Comissió Europea
Cuadernets. Revista de traducció. Universitat Autònoma de Barchinona
Revista de Dialecte y Dret. Escola d'Administració Pública de Cataluña
Revista Ibérica. Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos
Terminàlia. Societat Catalana de Terminologia
Terminology. Revista internacional sobre aspectes teòrics i aplicats de la comunicació especialitzada
Tradumàtica. Facultat de Traducció i d'Interpretació. Universitat Autònoma de Barcelona
Treballs de Sociolingüística Catalana. Revista de la Societat Catalana de Sociolingüística
https://seoneurons.com/
Talkwalker
https://mavink.com/
Una IP de Kansas per si te canses
mungfali apoye lo chapurriau
https://amicsdelchapurriau.blogspot.com/)