







champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc










Esbarragossos.
De esbarrá + gossos. Alguns gossos se assusten mol, se esbarren, cuan senten los focs artifissials, o una mascletà, ya que lo seu oít es mol mes sensible que lo de alguns humanos. Poden está díes amagats, y la faena es de trobals o que tornon a casa.
Paraula que vach ficá com a comentari de esta notissia: Tos dirán esbarragossos ! :)
https://www.radiohuesca.com/comarcas/el-par-de-altorricon-propone-recuperar-los-fuegos-artificiales-en-sus-fiestas-mayores-25022020-135742.html
Lo Partit Aragonés (PAR) de Altorricó, Altorricón (AltorriNcón), presentabe una mossió al Ajuntamén a la que inste a “recuperá los Focs Artifissials a les Festes Majós” de la localidat, proposta que sirá votada a la próxima sessió de pleno.
Los aragonesistes siñalen que les festes majós de los pobles són, sense duda, un de los momens mes esperats per los veíns de les diferentes localidats. ETC.
http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=13558
(me pareix que se han quedat sense perres estos que feen esta bona web, lo enllás me fallabe.)
Esbarrar:
Palabra aragonesa para denominar, asombrar, espantar la caza, etc. También, por extensión, se utiliza para expresar salirse de lo conveniente, o errar.
https://dle.rae.es/desbarrar
Del ant. desbarar 'disparatar'.
1. intr. Deslizarse, escurrirse.
2. intr. Discurrir fuera de razón.
3. intr. Errar en lo que se dice o hace.
https://es.wikipedia.org/wiki/Altorric%C3%B3n
El Torricó en dialecte ocsitá catalá. Están mol atontats estos catalanistes. Com si se diguere EL y no LO, com los de Lleida.

![]() |
| La brossada de moviment franjolí |
![]() |
| Arturo Quintana Font |
![]() |
| Ignacio Sorolla Vidal, Natxo Sorolla Mela |

Castelh, s. m., lat. castellum (castrum), château.
(N. E. Variantes de Catalunha, con o sin h, Cathalunya, Catalugna, Cataluenha, Catalunhia, Catalonia, Chastelongne; castelh, castell, châtelain, castellain, castellan, castellans, castellano, castellana, catalán, catalana, chastel, château, castillo, castillos, castiello, castiellos, etc.)
Lo castel de Berengs, n' el castel de Causac n' el castel de Monteacuto.
Le château de Bereng, et le château de Causac et le château de Montaigu. (Montagut)
Luenh es lo castelhs e la tors
Ont elha jay e son maritz.
G. Rudel: Pro ai del.
Loin est le château et la tour où elle couche et son mari.
Fig. La servela es castels e bailieus que tot a en garda.
Liv. de Sydrac, fol. 34.
La cervelle est le château et le gouverneur qui a tout en garde.
ANC. FR. Qui à un sien chastel estoit.
Roman du châtelain de Couci, v. 4061.
En vostre chastel du Louvre... Se sauvèrent de chastel en chastel.
Monstrelet, p. 120 et 170.
ANC. ESP. Cercaron à Anchira un castiello.
Poema de Alexandro, cop, 793.
CAT. (chap.) Castell. ESP. Castillo. PORT. IT. Castello.
2. Castelet, s. m., petit château, châtelet.
E pren castels e vilas e borcs e casteletz.
Guillaume de Tudela.
Et prend châteaux et villes et bourgs et châtelets.
ANC. FR. Li dus tel chastelet i fist.
Roman de Rou, v. 8608.
CAT. (chap.) Castellet. ESP. Castillete (castillito). IT. Castelletto.
3. Caslar, s. m., château-fort, tertre, éminence.
Un bel caslar en mieg d'un plan cambo.
Bertrand de Born: Pus Ventedorn.
Un beau château-fort au milieu d'un vallon uni.
Lo qual caslar es pausat en las apartenensas del castel de Belcastel.
Tit. de 1295. DOAT, t. CXXXIX, fol. 125.
Lequel château-fort est posé dans les appartenances du château de- Belcastel. (Beau-château)
E vic las forcas dreytas de costa un caslar.
Roman de Fierabras, v. 3081.
Et il vit les fourches droites à côté d'une éminence.
4. Castelar, s. m., bourg, château-fort.
E 'l caslar e 'l castelar.
Tit. de 1248. Arch. du Roy., J, 323.
Et le château-fort et le bourg.
5. Castellat, adj., fortifié, qui est en forme de château.
Era mot fortment torrada et castelada.
De corona castelada et torrelada.
Eluc. de las propr., fol. 166 et 157.
Elle était fortement tourelée et fortifiée.
De couronne en forme de château et tourelée.
6. Castellania, s. f., châtellenie.
Bayliadges, castellanias.
Tit. de 1373. DOAT, t. CXXXV, fol. 84.
Bailliages, châtellenies,
Dins la castellania et dins lo destret de la baronia de Milhau.
Tit. de 1310. DOAT, t. CLXXIX, fol. 110.
Dans la châtellenie et dans le district de la baronnie de Milhau.
CAT. ESP. (chap. castellanía) IT. Castellania.
7. Castellan, s. m., châtelain. (N. E. catalán, castellán, castellano)
Fo un gentils castelas del comtat de Rossilhon.
V. de Guillaume de Cabestaing.
(N. E. Guillem de Cabestany, catalán, - muerte en 1212.)
Fut un gentil châtelain du comté de Roussillon.
Bertrans de Born si fo un castellans de l'evescat de Peiregors.
V. de Bertrand de Born.
Bertrand de Born fut un châtelain de l'évêché de Périgord.
ANC. FR. Lors absolst le castellain.
Chronique de Cambrai.
CAT. (chap) Castellá (castellà). ESP. Castellán (sin tilde en los documentos antiguos). PORT. Castellão. IT. Castellano.