F. 
fa, aquel hace. 
faba, roncha con bulto pequeño. (haba) 
faç (faig, fach), yo hago, y aquel hace (ell, ella fa). 
faça, haga o hace aquel (aquell, ell, ella fa). 
fadrí, mozo pequeño, o muchacho. (fadrina, moza pequeña, muchacha) 
faena, hacienda (facienda; trabajo; feina, feyna). Faent (fent, feent), haciendo. 
faent laus palesa, haciendo loor manifiesto. 
faiçones, facciones. (faiçó, facción; faiçons) 
falagar, halagar. (afalagar, afalagá; falaguer, falaguera) 
falç, hoz para segar o cosa así. (falce, falz, fals, falseta; falsilla : vencejo) 
falcò (falcó ), halcòn (halcón). (falco) 
fall, aquel falta y hallo yo. (fallar o faltar) 
falléga, falte. 
falleix, aquel falta (fallece). Fallença, falta (también se encuentra “no hi hage falla, siau aci sens tota falla ”).  
fallesch, falto (yo) o desfallezco. 
fallí, falté yo y faltó aquel. 
fallides, faltas y fenecidas. 
falliment, falta. 
fallir, fallecer o faltar. 
fallirém (fallirem), faltaremos. 
fallits, faltos. (una almendra puede estar “fallida” : le falta el grano, fruto) 
faloria, embuste engaño. (falordia en el DVA de Borao, aragonés) 
fals, falso. 
falt, falta y falto. 
faltí, falté yo y faltó aquel. 
falts, faltos y faltas. 
fam, hambre. (fame) 
famejants, hambrientos. 
famolént (famolench, famolenc, famoleng), hambriento. 
fanch, lodo o barro. (fanc, fang; fango; fangus) 
far, el faro de Mecina. 
faraut, intérprete. (faraute, haraut, herault, heraldo, traductor y enviado representante) 
fardo, haz (feix) o manojo (manoll), lío apretado. (garva, garba) 
farfallòs, tartajoso. (tartamudo, tartaja) 
fart, harto. (farta, harta) 
fartar, hartar. 
fas, yo hago (faç, faig, fach) y tú haces. 
fasas, hagas tú. (que tú faigues) 
fástigs, hastíos o enojos. (también fástic o fástig : asco) 
fastiját, enhastiado o lleno de hastío. 
fastidi, fastidio. 
fastich, hastío, inapetencia. 
fat, hado. Fats, hados. (inglés fate; fatídico; tu destino está escrito; fatum latín?) 
fát, hado tonto, bobo, fatuo. 
faula, fábula. Faules, fábulas. 
feble, cosa mujeril o para poco. (débil) 
febra , la calentura. (fiebre ; Fieber ; fever )
fectió, por afecto o afición.  
fege (fetge, feche), hígado. 
feges, fechas. (Igual que data : dada : fecha; factum : fecho : hecho) 
feya, hacía. Feyen, hacían. 
feixos, hazes. (singular feix; fasces; haz; fascismo, etc.) 
fiexa, afixa (afija, fija), o afierra (aferra) o se pega. (fixo : fijo) 
fel, fiel, hiel. (Derivados de fidel, fideles - fieles - se encuentran fael, feel, faels, feels) 
felix, dichoso. (feliz; Félix) 
fellóna (fellona), enojada. 
feltre, maraña difícil de deshacer. (fieltro, tipo de tejido; usado en caballerías) 
fem, estiércol. (fiemo; femater  : texto de Vicente Blasco Ibáñez  : estercolero, el que recogía el estiércol y sobras de las casas pudientes para revender o usar en los campos propios) 
fem, hacemos. (Verbo fer: hacer : en chapurriau: yo fach, tú fas, ell o ella fa, natros o natres fem, vatros o vatres feu o féu, ells o elles fan; facere; faire francés; rumano “ché fach” : qué haces?, cómo va?) 
fembres, hembras. (fembra, hembra; faemina, fémina, feminismo, etc) 
fembrer , hombre dado a mujeres . (mujeriego )
fembril, femenil o mujeril. 
fémen, femenil o mujeril. 
fen, lo mismo que el anterior, viene del verbo fendre. 
fendre, demoler, astillar, romper, arruinar. 
feneix, fenece o se acaba. (finaliza; fine; fin) 
feny, yo me burlé o me burlo o finjo. 
fenyer, fenecer o acabar o burlar (fingir). 
fenix (fénix, phoenix ), el ave fénix sola en el mundo. (que renace de sus cenizas ) 
fente, el estiércol o barro o cieno. 
fer, fierro (ferro; ferrum, férreo, Ferrer; farrier , ferrero, herrero) y hacer. 
VIDEO 
feréa , miedo y cosa fiera  y vergüenza. (E perço sols desije molt exir de aquesta vida  per no veure la crueldat e ferea  de aquest miserable poble) 
feríls, hiriolos (les hirió). 
ferm, firmemente o firme. 
férma (ferma), firmeza o firme. (y también firma, fermar : firmar, afirmar, refirmar) 
fermamént (fermament), firmemente. 
fermáll (fermall) joyel. Fermanza, firmeza. 
férmals, fírmalos o confírmalos. 
fermava, afirmaba o se sostenía (era firme). 
ferme, afirme y firmemente. 
fermetat, firmeza. 
ferne, hacer. (castellano antiguo hacer ne) 
fernu, ferni. Fermín, nombre de Santo . 
VIDEO 
ferre, el fierro o áncora de la nave. (también espada, o ferramenta : navaja) 
fet, hecho. Feta, hecha. 
fetje (fege anterior, fetge), el hígado. (foie francés , como el suculento foie gras ) 
fets, hechos o hazañas. (feitos, feytos, fechos, s'ha feito de nuey) 
féu, hizo. 
fexuch, pesado o enojoso. 
fexuga, cosa pesada o enojosa. 
fexúga, la tierra porque es pesada. 
fi, fino y fino acabamiento. 
fiant, fiándose (fiando). 
fiblo (fibló), aguijón de la avispa o abeja. 
fica, hinca (la rodilla: genoll, ginoll) y queda.  
ficte, fingido o fingida. (ficticio) 
fil, el hilo. Filát, la red . (filat : hilado) 
filastre, el alnado o hijo de su marido. (fill : fillastre) 
fill, hijo. Fills, hijos. (fijo, fijos en castellano antiguo; aragonés “desafillo ad todo omne et afillo a vos don Sancho rey de Navarra ” (Jaime I y Sancho el fuerte de Navarra ); filio, filium, filia, filii) 
fillol, ahijado. 
fillola, hijuela (ahijada). 
filoses, ruecas. 
fin, fino y fin y hizo. (él, ella fin : va fer : hizo) 
fina, cosa fina o acaba o fenece. 
finan, fenecen o acaban. 
finát, finado, y acabado y finido (finalizado). 
fináu, morís o fenecéis y finado. 
fine, acabe o fenezca o fine.  
finéu, fenezcáis o acabéis. 
finí, acabó aquel. (verbo finir : finire : acabar, finalizar) 
finitát (finitat), fineza. 
fins, hasta. 
finsa, funs, hasta. (fins a) 
fique, quedé o hinqué. (ficar : poner, hincar p. ej la rodilla) 
fiquen, hinquen o se peguen o queden. 
fir, hiere. Firen, hieren. (ferir : herir) 
fisgar, burlar. 
fiu, yo fío y hizo o hice. 
flac, flaco y flaca. (y débil, flácido) 
flames, llamas de fuego. (flama : llama) 
florí, florín, moneda de oro. 
fluix, flojo o afloja o flojamente. 
flúix, corrimiento o flujo. 
flum, río. (flumen, además es el nombre de un río aragonés) 
flúxen, aflojen y hacen flujo o corrimiento. 
fluxen, el aceso y receso del mar. (acceso; flujo, fluctuar, marea, etc...) 
flúxen, ir y venir o flujo. 
foc, fuego (también foch, plural fochs) y fuere. 
fóc, estará o será o fue. 
folga, huelga. (algunos catalanes y catalanistas la llaman vaga, serán vagos …) 
follamént (follament), locamente. (foll : loco; fool inglés; también tonto) 
fóllas, locas. Fólles, locos. (follas : folles) 
follia, locura. Folls, locos. 
folls de pensa, locos de pensamiento. 
fon, fue o estuvo. 
fonament, fundamento. 
fonch, fuere o fue. 
fondes, hondas. 
fondre, fundir. 
fonevol (fonévol), ingenio de guerra. (es como una catapulta; fona : honda - de David) 
fons, fuente. (font, fonts; fons latín) 
fòns, hondo y hondura (profundidad). 
for, fuero o ley o costumbre. (fur, furs; foro, foris) 
fora mida, fuera de medida. 
fora viats, echados a fuera (fora aviats; via fora : grito de defensa) o engañados. 
foragitér (foragitar : fora + gitar : expulsar, echar), expeler, apartar. 
forana, cosa extrema o cosa de afuera (fora, afora). 
forans, los extremos o cabos de alguna cosa. 
foráns, foranos o de afuera. 
foratjant, echando afuera. (foragitán, foragitant, foragitando) 
forat, agujero. Forca, la horca. 
forcadura, horjadura. 
força'l, fuérzale. 
forja, imagina o forja en el pensamiento. 
forment, trigo. (frumentum; Formentera; Formenta, masías entre Beceite y Fredes) 
forn, horno. (furnus) 
fornal, fragua. (forja, forges) 
fornall, horno o hornaza. 
fornit, fornido o bien proveído (provisto). 
forquex, cosa de horcas. 
fosch (fosc), fosco o oscuro. Fòsca, fosca o oscura. 
foscament, oscuramente. 
foscar, hocicar, mover la tierra con el hocico. 
foure, la vaina de la espada. 
frança, el reino de Francia. 
franch juhí, franco y libre albedrío. 
frares, hermanos y frailes (frater; flares). 
frau, engaño. (fraude) 
fraula, fresa. 
fre, freno. Frens, frenos. 
frecistol, facistol. 
fregar, estregar. (restregar, frotar) 
fregir, freír. 
freix, fresno. (En la Fresneda, Matarraña, Teruel, el mote es frechit : fregit) 
fret (fred), frío. 
fretura, falta o menester. (freturar : faltar o hace falta o ser menester) 
freturans, los que tienen falta. 
freturau, tenéis falta o habéis menester. 
freturen, carecen de lo que han menester. 
freturos (freturós), el que ha menester. 
frevol, flaco. 
fruyrem, gozaremos. (fruyr, fruir : gozar) 
fruyt, fruto o fruta. 
fugì, aquel huyó. (verbo fugir : huir) 
fuig, aquel huye o yo huyo. 
fuyt, huído. Fuyta, huída. 
fullat, cosa que tiene hojas. (fulla, folium, folio, etc : hoja) 
full, pliego de papel. 
fum, humo. (fumar : humear) 
fus, derramado o echado aparte. (fundido; fondre : fundir) 
fus, huso y huido y ahuyentado. 
fust, madero. Fusts, maderos. (también barcos, embarcaciones; fusta : madera; fuster : carpintero, etc) 
G. 
gafet, corchete, especie de broche. 
gayre, nada o ninguna cosa. (no tinc gayre temps : no tengo - nada de - tiempo) 
gala, agalla. 
galafre, galduf, galdirot, glotón. (gula : gola : garganta) 
gallejar, gallear. 
galtes, las mejillas. (la galta : mejilla) 
ganya, agalla en los peces. 
gandulejar, andar ocioso (gandul) y mal entretenido. 
ganta, galta, carrillo (mejilla). 
ganta, la garça o ave que vuela mucho. 
gargalleig, gargajear. (gargall : gargajo) 
garrò, el garrón del zancajo. 
gast, gasto o gastado. 
gasta, gastada. (gastá) 
gastants, gastadores o que gastan. 
gel, yelo (hielo). (italiano gelatto : helado) 
gelar, helar.  
gelòs, celoso. (celos : gels) 
gemechs, gemidos. 
gemicar, gemir. 
gens, ninguna cosa o nada. 
gest, gesto. Gests, gestos. 
gesta, cosa hecha o hecho. 
gestes, hechos o cosas hechas. 
giflet, galtada (golpe en el carrillo, mejilla : galta). 
gimniós (ingeniós), ingenioso o que tiene ingenio. 
ginyen, hacen algo con ingenio. (ingenian, piensan, cavilan, se las ingenian …) 
giny, industria. (ingenio) 
ginys, ingenios o artificios. 
gir, yo me vuelvo o me rodeo. (me giro) 
gira, vuelve o torna. 
girarà, volverá. 
giràt (girat), vuelto o rodeado. 
gita, arroja, alanza, echa fuera. (gitar; foragitar) 
gita (se : es), se pone o se echa o se acuesta (recuesta). 
gitám (gitam), ponemos y echamos afuera. (planta medicinal gymtamnus albus) 
gitant, echando afuera o acostándose (acostando; gitantse o gitant se). 
giten, quiten o quitan o echan fuera. 
giu giu, chio chio (pío pío), canto de gorriones. 
giular, silvar. (chulá, chiular, xiular) 
glaç, el yelo. (glaçons : cubitos de hielo; glaçada : helada) 
glaça, la helada o la escarcha (glaçá, apócope de glaçada : helada). 
glay (esglay, esglai), espanto. 
glans, bellota. (glan singular; glans, bellotas) 
glanola, glándula. 
glob (glop), sorbo. (onomatopeya glup glup glup, sorber, tragar) 
glorieja, se gloria. 
glots, golosos. (golut, goluts; gola : garganta; gula) 
goy (goig, goch), gozo. Goyg, gozo. 
gojar, gozar, tener, poseer. 
golf, golfo de mar o de otra cosa. 
gonella, armadura a modo de coraza. 
gonyjo, lo mismo que el anterior. 
gorja, la garganta o el cuello. 
gos, yo oso, y perro. 
gosa, aquel osa. Gosàt (gosat), osado. 
gosar, osar, atreverse. 
gosàs, yo osase y aquel osase. 
gose, ose yo y ose aquel. 
got, vaso. 
gotejar, escurrir poco a poco alguna cosa. 
gra, grano. Grans, granos y grandes. 
graçia, da gracia. 
graeixch, agradezco. 
graesch, agradezco. 
grahòns, gradas o escalones. (como en el canticum gradum) 
graìda (graída), agradecida. 
grair, agradecer. Grayt, agradecido. 
graiu, agradecedlo. 
graixcau, agradezcaislo (lo agradezcáis). 
gramalla, vestidura de autoridad (y de luto). 
granda, grande. 
graners, graneros del pan. 
gran, grande. Grans, grandes y granos. 
granisolar, granizar. 
grao (graó o graò, como el puerto y población valenciana El Grao), grada. 
graponar, manosear. 
gras, graso o gordo. 
grat, contentamiento o gracias o agradecedlo. 
grau, grado o de grado. 
grech, viento griego. (también sin viento, grec, Grecia) 
greu, desabrido o malo y mala. (grave) 
greuje (greuge), agravio. Greujaven, agraviaban. 
greument, desabrida o malamente. (gravemente) 
grifant, gerifalte, ave de rapiña. 
groch (groc), amarillo. Groga, amarilla. (grochs, grocs : amarillos; grogues : amarillas) 
gros, grueso o gordo. 
guay, llanto. 
guaiment, se lamente o llore. 
gual, por egual, igual. 
guany, yo gano y ganancia. 
guanys, ganancias y lloros y plantos (plany, planys). 
guanyada, ganada. 
guará, garañón. 
guardar, mirar y guardar. 
guardeu, miréis vos. 
guardo (guardó), galardón y yo guardo. 
guardona, galardona. 
guaret, barbecho. 
guarì (guarí), guareció. 
guart, yo miro y aquel mira o mire. 
guart, aquella manera de mirar o de tener respeto. 
guasta, gasta. 
ques por agues, hubiese o tuviese. 
guilla, cosecha, usufructo. 
guillot, usufructuario. 
guineu, raposo. (raposa, rabosa, zorra, zorro; rainard occitano) 
guisa, manera, medida, orden. 
H. 
habents, teniendo (habientes). 
hábit, hábito o costumbre. 
habita, aquel habita o habitaba (habitá). 
habuyra, sobresale o derrama o abunda. 
habuyra, reposa y agüera. 
hac, aquel ha o tiene. 
hadulaments, aullidos (pone ahullidos; udols, udol : aullido) 
hagùda (haguda), tenida. 
hagueseu, tuviésedes vos. (tuvierais vosotros) 
haja, aquel haya o tenga. 
hair, me muevo a ira o me aíro. 
hair, tener aquella manera de ira. (airar, airarse) 
hayr (ahir, ir, air), ayer. 
hayr amor, mueve a ira al amor. 
hairè, yo me enojo me aíro. 
ha llur sojorn, tiene su descanso. 
ham, anzuelo y á me (me ha). 
ham fet amar, á me hecho amar (me ha hecho amar). 
harrar, desposar, casar. 
harriejar, arrear aguijar las bestias. 
ha sats, tiene asaz o mucho. 
havè, aviene o acaece. 
ha vent, tiene viento. 
havent, teniendo (habiendo). 
havents, teniendo ellos o aquellos. 
ha vents, avientos o a los vientos. 
havie, aquel había o tenía. 
havirança, aventuranza. 
havirát (havirat), aventurado. 
haunit, unido o ajuntado. (unit, aunit) 
havorresch, aborrezco. 
havorrit, aborrecido. 
hauréu, aureis vos. (habréis, tendréis) 
hauts, autos o actos. 
herves, yervas. (hierbas, yerbas; herbes) 
heretaments, heredamientos. 
heremita vida, vida de ermitaño. (eremita; se encuentra ermita y hermita) 
he vent, tengo viento. 
hevént, evento o suceso o acaecimiento. 
heréu, heredeo. 
hi, ay o allí. 
hira, la ira. 
hirá, aque irá o andará. 
hirát (irat), airado o enojado. 
hix (ix; exir, eixir), sale. 
ho, lo. Hoc, si, (sí afirmativo en OCcitano : hoc, òc, och) y esto y también. 
hoénts, oyentes. 
hoges, oír. (escuches, oigas) 
hóy, desamor, odio o ira. (oy, odi) 
hója, aquel oiga. Hójes, oyas (oigas) tú. 
hóig, yo oigo. 
hoint, oyendo. Hoíu, oíd vos. 
hom, hombre y húmedo (humit). 
home, hombre. Homens, hombres. 
homeyér, matador (homicida). 
homey, homicidio. 
homenívol, varonil y fuerte. 
hom radical, húmedo radical. 
homs, hombres y olmos (ulmus; oms, olms). 
hon, adonde o de donde. 
honta, afrenta y vergüenza. 
hos (os), hueso. 
hosca, cosa hueca. 
host, hueste. 
hostàl (hostal), mesón o posada.  
hoste, huésped. 
hou, aquel oye. Hòuenla, óyenla. 
hu, uno. 
huberts, abiertos o descubiertos. 
hudulaments, aullidos. 
huy, hoy en día (pone oy dia). 
hujar, fatigar, cansar. 
humit, húmedo. 
hus, yo uso. (us) 
I. 
iach, vel. Iaç yo estoy echado o caído (yazgo, de yacer, iacere, jacere).  
iaeu, estáis caído. 
iaga, esté echado o caído. (yazga) 
iamechs (gemechs, gemecs), gemidos o suspiros. 
iames (james, jamés), jamás. 
iaqueix, aquel deja. (de jaquir, iaquir) 
iaquesch, le dejo yo. (jaquesch) 
iaquida, dejada. Iaquir, dejar. (jaquida; jaquir) 
iaquiu, dejáis o quitáis. (jaquiu) 
iau (jau), aquel cae o está caído (yace). 
iaure, caer (yacer). 
iemech (gemech, gemec), gemido o suspiro. 
iequida, dejada. (jaquida) 
ignyor, ignoro o tengo soledad (añoro). 
ignyor, aquella manera de soledad (añoranza) o de no saber (ignorancia). 
ignorançans, ignorancia nos. 
ills, y los (y els, i els, ils, i'ls, y'ls) 
illumena, alumbra (ilumina). 
inçita, incita o mueve (a). 
infantèa (infantea), infancia o niñez. 
infernades, infernales. 
infinida, infinita. 
influeixen, influyen. 
infortit, enfortalecido (fortalecido). 
inichs, inicuos y malos. 
inportù, importuno (inoportuno). 
inpugne, impugna o contradice. 
insten, los instan o mueven (a). 
instituts, instituciones. 
intrinchs, intrínsecos. 
invoch, yo invoco y llamo. 
ioch (joch), juego o burla. 
iom (yo me, yo'm) so, yo me soy. 
iorn (jorn), día. Iorns (jorns), días. (jornada, jornadas) 
iosos, jocoso o alegre. (jocós o jocòs, iocós o iocòs) 
iou (jou), juego (joch, joc) o yugo. 
iove (jove), mancebo de poca edad (joven). 
iovens (jovens), mancebos. Iovent (jovent), juventud. 
ipolit, nombre propio de varón. (Hipólito) 
ipocràs, un hombre así llamado. (Hipócrates) 
irada, airada o con ira. 
irascible, airado o irascible. 
iras, por mover a ira. 
irescer, airarse o moverse a ira. 
iros, irascible. 
ivern, invierno. 
iuga (juga), juega. 
iuhéus (jueus, juéus, juheus, juhéus), judíos. 
iuhí (juhí), juicio y juez. Iuhíns, juicios. 
iuchs, juicios. 
iuidór, justador. 
iunctes (junctes, juntes), juntas o ayuntadas (ajuntadas). 
iuny, junte o ayunta o viene bien. 
iuny (juny), el mes de junio. 
iuno, la diosa Juno. 
iunt (junt), junto. Iuntes (juntes), juntas. 
iur (jur), yo juro. Iuriste (juriste), jurista. 
ius (jus, de jus, dejus, dejús), debajo. Iusà (jusà, jussà, com lo Pallars), lo de abajo. 
iusanes (jusanes), bajas o bajeras. 
ius mi, debajo de mí. 
iustades (justades), ajuntadas. 
iustar (justar), ajuntar o ajustar o justar. 
iustats (justats), juntos o ajuntados.   
iutja'lsa (jutja'l sa), juzga el (le juzga) sano o júzgale sano. 
iutjament, juicio o determinación. 
iutjar, juzgar. 
iutgesa, juzgadora o juez. (iutge, jutge) 
ix, aquel sale y sal tú. 
ixca, salga aquel (que ell, ella ixque; que yo ixca) 
ixch, aquel sale o yo salgo. (ell, ella ix, yo ixco) 
ixen, aquellos salen. 
J. 
ja, ya. (también se encuentra ya en valenciano, y yo) 
jaç llit, lecho. (lectum; jaç : yacer) 
jafar, chafar, rozar, cortar, destrozar o pisar algo. 
jamay, jamás. 
jangla, burla. 
janglot (sanglot, singlot), hipo. 
japallada, sabatuda, chaparrón. 
japehuer, sombrero. 
japeu, sombrero. (châpeau) 
jatsia, caso que. 
johuada, yugada de tierra. 
jolla, cholla, la parte superior de la cabeza. 
jop (chop), chopo, árbol. 
jopar (chopar), empapar. 
jorrar (chorrar), chorrear. 
jorroll, chorro. 
julla-as, costilla, costillas. 
junta, conyuntura de dedos o manos (articulación), o unión o congregación de varios. 
junyr, uncir, yugo, justar. 
juplar (chuplar), chupar. 
L.  
labint (laberint), laberinto. 
l'acte, el acto. 
ladata, la data de las tablas. 
lagost, lagosta. (langosta) 
lay, allá en aquel tiempo. 
l'ayre, el aire. 
l'altre, el otro. 
l'amarch, lo amargo. 
lamguiment, desmayo o desfallecer. (languidez) 
lançalòt, nombre de un caballero. 
languiment, desfallecimiento. 
languint, desmayando.   
l'any, el año. 
lantees, lámparas. 
lahor, loor. Laor, loor. 
l'anima, el alma. 
l'arbre, el árbol. 
la tira, la tira o lleva hacia sí. 
l'atorch, la otorga o concede.  
laus palesa, loor manifiesto. 
laus, loor. Laus, osla (os la). 
laus toleu, os la quitéis. 
lebre, la liebre. 
lebrosia, lepra. 
l'efecte, el efecto. 
leg, feo. Legea, fealdad. 
legir, leer. 
legre, alegre. 
leys, allá es y leyes. 
leix, aquel deja o deje y yo dejo. (deix) 
leixa, aquel deja. Leixal, deja el. (deixa) 
leixant, dejando. Leixau, deja vos. 
lença, la lanza. (lança, llança) 
l'endreç, el aderezo. 
l'engan, el engaño. 
l'inginy, el ingenio. 
lenegánt, resbalando o resbaladero. 
lenta, ni fría ni caliente. 
l'enteniment, el entendimiento. 
l'escalf, el calor o encendimiento. 
l'escandall, la sonda del marinero. 
l'esencial, lo esencial. 
lesió, lesión o daño. 
lesquiu (l'esquiu), el esquivo o zaharoño. 
lest, leído y aquel es. 
lest, cosa clara. 
lesta, leída y la lista. 
l'estat, el estado. 
l'estatje, el estado y la estancia. 
lestes, leídas y diligentes. 
l'estiu, el estío (verano). 
l'estrém, el extremo. 
l'estret, el estrecho o estrechura. 
let, escogido o elegido (elet) o leído. 
lets, leídos o elegidos. 
levant, el viento solano. Leus (lleus : pulmones), ligero. 
licençiants, dando licencia. 
lig, yo leo y aquel lee y ley. 
liga, leer. 
l'inocent, el inocente. 
l'imagín, le imagino. 
l'infá, le hace (lin fa, li fa). 
linçens, varón que veía mucho (lince). 
l'invern, el invierno. 
lir, lirio. 
lis devench, le aviene o le acaece. 
lisodegue (li sodegue) la porta, le toque a la puerta. 
LL. 
lla, allá. Llaç, lazo. 
lla donch, allá pues. 
llaberint, laberinto. 
llabor, semilla, simiente. 
llebros, leproso. (se repite más adelante; llabros) 
llaça, enlaza (lazo, nudo). Llaços, lazos. 
llach, lago o zaquizamí. 
lladre, ladrón. 
llay, adonde, o allá. 
llam, rellam (rellámpec), relámpago. 
llanç, la saeta o lance. 
llança, la lanza y alanza. 
llanceta, lanceta de sangrador. 
llances, lanzas y tiros. 
llanch o l'llanç, yo me lanzo. 
llanda, hoja de lata (hojalata). 
llansól (llançol), sábana. 
llantia, lámpara. 
llapis, lápiz de dibujar. 
llar, hogar. 
llarch, largo. 
llas, triste o fatigado y cansado. 
llase, canse. 
llassat, cansado o fatigado. 
llata, pleita. 
llau, lauro. 
llaujér (llauger, lleuger), ligero. 
llaumente, llore. 
llaurodór (llaurador, llauraor), labrador. 
llavóns, entonces, en aquel tiempo. 
llavóren, labran o hacen labor. 
llavors, entonces, en aquel tiempo después. 
llavórs, labores (pone lavores). 
llebros, leproso.  
llech, hombre lego que no sabe. 
llechs, hombres legos que no saben. 
lledelles, ladillas. 
llegea, fealdad. 
lleigs, feos. Lleg, feo. 
lleix, fea o fealdad. 
lleixar, dejar. 
lleja, fea. 
llenç, lienzo. 
llença, la lanza. 
llepar, lamer. 
llepó, lama o cieno llimach. 
llepol (llépol), goloso. 
llepolía, golosina. 
llesca, rebanada de melón, pan &c. 
llést, leído y aquel es. 
llest, cosa clara. 
llesta, leída y la lista. 
llestes, leídas y diligentes. 
llet, leche. 
lletovaris, letuarios. 
lletovaris, medicinas. 
lleu, bofe liviano. (pulmón) 
lleuja, aloja o está puesto. 
lleument, ligeramente. 
lleus, ligero. (pulmones; liviano) 
llevant, el viento solano. 
llevár (llevar), llevar o levantar. (elevar) 
llevarse, levantarse. 
lli, lino. 
llibert, libre o libertado. 
llibrell, barreño. 
llich (llic; lligar), yo ato o ligo. 
llidóns (llidons), almezas. (fruto del almez: latón) 
llidonér, el árbol que da aquella fruta. (almez; litonero, lladoner, lledoner, etc) 
lliga, junta o liga y ata. 
lligám, atamos y atadura. 
lligáms, ataduras o ligaduras. 
lligança, ligadura o atadura. 
lligants, que atan. 
llima, limón (lima; llimó) o lima de acero. 
llimit, límite. 
llindar, umbral. 
llinós, linaza simiente. 
llirons, almezas.  
llista, cinta, lista de nombres. 
llit, la cama. 
lliura, libra como libranza. 
lliura, libra o delibera, o defiende. 
lliuràs, librase. Lliuras, libras. 
lloants, loando o que loan. 
lloca, clueca. 
lloch, lugar. Llochs, lugares. (locum latín; lloc) 
lloguèr, alquiler o jornal. 
lloir, relucir. 
llonch, largo. 
llop, lobo. 
llou, yo loo. 
llubi, altramuz. (tramús, tramussos) 
llucer, lucero. 
ll'ull, el ojo. (l'ull : Lull) 
lluyta (lluita), la lucha. 
llums, lumbres (luces). 
lluny, llunt, lejos. 
lluny, aleja o alejos. 
llunyament, alongamiento (alejamiento). 
llunyar, alejar. 
lluyten, luchen. 
llur, suyo o suya y su. 
llurs, suyos o suyas. 
llus, merluza o pescada. (mare de llus : merluza; llus : lucio ?) 
llutar, luchar o lidiar. (lluitar, lluytar) 
lo (fil), el hilo. 
lo deute, la deuda. 
lo far, el faro de Mecina. (Mesina, Messina) 
lo llas, el lazo y el triste. 
l'home, el hombre. 
lonya, se aleja. 
lo nom, el nombre. 
lo quer, lo busca. (lo requiere : lo requer) 
l'or, el oro. 
l'orb, el ciego o tuerto de un ojo. (lo garcho; el orbe?) 
l'orella, la oreja. 
losca, la mella y oscura o lóbrega (fosca).  
l'ostàl (hostal), el mesón. 
lo test, el tiesto. 
l'u, vl', l'hu, el uno. L'un, el uno. 
l'ull, el ojo. Llull, el ojo. 
lunya, aleja. Lunyant, alejando. 
lunyàt (lunyat), apartado o alejado. 
lunyava, alejaba. 
lunyen, se alejen o se aparten. 
l'us, el uso o costumbre. 
lurs, sus. 
M. 
ma, mano, y mía y mi. 
m'abuyra, me abunda o sobresale. 
máda, por amada. 
madelita (m'adelita), me deleita. 
madona, mi señora o mi amada. 
mafít, mustio o triste. 
magréuje vl'. Magréuja (m'agreuje, agreuja), me agravia. 
magresa, flaqueza. 
magrír (magrir), enflaquecer. 
maguer encara, aún. 
maisó, posada, o casa o descansadero. (maison) 
may, nunca. 
may mia (m'aymía), mi señora o mis amores. 
malaéix, maldice. 
malalt, enfermo. (malaltia, malautia : enfermedad)  
malaltír (malaltir), enfermar o estar enfermo. 
malavirát (malavirat, mal avirat), malaventurado (desaventurado). 
malaesch, maldigo o maldice aquel. 
maleír (maleir), maldecir. 
malfát (mal fat), mal hado. 
maliféts (malifets, malifetes), maleficios (cosas mal hechas). 
m'alònya, me aleja. 
malváts, malvados. 
mam, por amam, amamos. 
mána, mandá. Mánya, la maña. 
manaménts, mandamientos. 
manánt, mandando. 
mancar, faltar. 
manch, manco. (falto de un brazo) 
mancha, fuelles para echar aire. (bomba de aire) 
mancha, bufánr (bufant), soplando los fuelles. 
maneig, manejo. 
mantell, manto. 
mans, manos. 
ma pónya, mi deber o mi posible. 
ma púnya, mi deber o mi posibilidad. 
marag (amarg), amargo. (amaro italiano) 
maravelles, maravillas. 
marastra, madrastra. 
marbre, mármol. 
marejarse, marearse. 
marfit, marchito. 
marfega (márfega), jergón. 
marfit, tomado o hurtado. Marçit, mustio (marchito, marchitado). 
marmesor, albacea. (marmessor, marmessors, albaceas de un testamento) 
marrimént, desmayo o tristeza. 
marriment, alteración o atemorizamiento. 
marroba (ma roba), mi ropa. 
mart, el dios de las batallas, Marte. 
martafallar, machacar. 
martéll (martell), martillo. 
mártre, mártir. Mártres, mártires. 
marts, martas, piel para aforros. (marta, mustela) 
mas que mi us am, más que a mí os quiero (amo). 
massa, más y demasiadamente (demasiado). 
massip (maçip), mancebo. 
mastegar, mascar (masticar). 
mat, mate. Matí, de mañana (la mañana; matinar : madrugar). 
matalaf, colchón. 
mateix, el mismo. Mateixs, los mismos. 
matinejar, madrugar. 
matrimoni, matrimonio. 
mealla, meaja. 
medía, me diga. (me digue) 
médre, medra o medre. 
meja, torcida. 
melodiós, con melodía o melodioso. 
melodiósa, llena de melodía. 
melsa, el bazo. 
membrám, nos acordemos. 
mémbram, acuérdaseme. 
mémbre, miembro y me acuerde. 
mémbret, acuerde se te. 
ména, trae y amenaza. 
mena tristór, trae tristeza. 
menaça, amenaza. Menacen, amenacen. 
menciona, hace mención. 
mene, traigo o trae aquel. Menen, traen. 
menestral, oficial mecánico. 
meneus, meneos. 
mengita (m'en gita), me echa o me arroja. 
menys, menos y sin. 
menys de fruyt, sin fruto. 
menyscaba, menoscaba. 
menys préha (menysprea; preu, precio menys preu, menosprecio), menosprecia. 
menys préus, menosprecios. 
menys préhants, los que menosprecian. 
menja, come. Menjar, comer. 
menja'l, como él o come le (cómele, cómelo). 
menjém, comamos. 
mentres, mientras, ínterin. 
mercenér, mercenario y escaso. 
mercenér, haber merced o ser piadoso (mercedario). 
mercèr, merecer. 
mercer, el que vende cosas de mercería. (mercero) 
mereixch, merezco y merece (ell, ella mereix). 
mereixer, merecer. 
merer, merecer. 
merescut, merecido. 
merí, merecí o merezca o mereció. 
meritaba, daba mérito o tener mérito. 
meritist, diste mérito o tuviste mérito. 
meríu, merecéis. 
mes, le puso (de metre : meter) o le dio nombre. 
mes, metido y más, y mes del año. 
mes (m'es), me es a mí. 
mesa, metida. Meses, metidas o metidos. 
mescla, la mezcla del paño o cosa así.  
mescla, cosa revuelta o mezclada. (cassalla y moscatell : barreja, barrecha) 
mesclats, mezclados y revueltos. 
me setén (estén), me extiende. Mestench, me extiendo (me caigo todo lo largo que soy). 
mesonja, mentira. 
mestér, menester. 
mestre, maestro, y un viento así llamado (mestral, mestralada, mistral). 
mesura, medida o se mide. 
met, pone y mete. Meta, ponga y meta. 
mete, meta o gaste. Me té, me tiene. 
metje (metge), médico o físico. 
metre, poner o meter. 
métre, mi amo o mi señor. 
metre'ls peus, meter los pies. 
metrien, meterían o pondrían. 
metzina, veneno o pecado. (curioso el parecido con medicina, medecina) 
metzíes, yerbas o hechizos para matar. 
mi, a mí. Mig, medio o media. 
mica, pizca. (un poco; miqueta) 
mig jorn, mediodía. Migs, medios. 
mig jor (jorn : jour : giorno : día), el viento abrego (caliente, bochornoso) que viene de medio día. 
mijá, medianero o mediano. 
mijáns, lo de enmedio o medios. 
miláns, milanos. 
mill, mijo y número mil. 
millárs, millares. Millérs, millares.  
mills, mejor. 
minát, cosa que está minada (un torreón minado). 
minava, minaba o amenazaba. 
mintent, mintiendo o el mentiroso. 
minue, menor o mínimo. (minve : mengua) 
minúe, menoscabe o apoque. 
minvánt, disminuyendo. 
minvar, disminuir (menguar). 
miracle, milagro o cosa divina. 
mirall, espejo. 
mirént, mirador o el que mira. 
mis, míos y mise. En mis fá (en mi se fa), en mí se hace. 
mitjançánt (mitjançant), interviniendo como medianero. (mediante) 
mitjáns (mitjans), medios y medianeros. 
mixte, mixto o revuelto o mezclado. 
móbles, móviles y muebles. 
mocar, despabilar, espabilar (pone despavilar, espavilar).     
mocegar (mossegar; de mos : mordisco), morder. 
moch, yo me muevo y aquel mueve (ell, ella mou). 
mogué, movió. 
mogúda (moguda), movida. Mogút (mogut), movido. 
moír, morir o muero o muere. 
mòla, muela como de molino (molendino latín).  
moldre, moler. 
molinada, cisco carbón menudo. 
moll, blando. Mólla (molla), blanda (también miga de pan). 
molle, molde. 
móllen, ablandan (mullen) o enternecen. 
molt, mucho. Molts, muchos. (molt de moldre : molido) 
moltó (mouton), carnero. 
momént (moment), momento. Momén, momento. 
mon, el mundo y mío (mi; mon pare). Mons, mundos (y mis; mons pares : mis padres). 
momboy, mujer así llamada. 
mondáns, mundanos o mundanales. 
mon, dos (dors : dorso), mis hombros o mis espaldas. 
monipoli, monipodio (monopolio). 
monjóyes, mojones que señalan el camino. 
mor, muere. (mort, muerte y muerto; morta, muerta) 
mordases, mordazas. 
morduts, mordidos. (mossegat, mossegats, mordido, mordidos) 
moráls, morales. 
morischs, moriscos. 
morm, muermo. 
moro çuna, moro que tiene su ley de la çuna (sunna). 
mos, bocado o mordedura, y mis (mons) y míos. 
most, muy. 
mostalla, mostaza. 
mot, mote o palabra. 
movents, movibles o que se mueven. 
móu, mueve. Mourá, moverá. 
mugrò, pezón. 
muir, morir. 
muyr, muero o muere. 
mul, mulo. 
mull, yo mojo. Mullát (mullat), mojado. 
munda, limpia. 
munyir, ordeñar. 
munt, arriba o en lo alto. (monte, como mont, montis, etc) 
munt, una subida o un montón. 
munta, sube tú y sube aquel. 
muntá, aquel subió. Muntar (remontar), subir. 
muntáts, subidos. Muntí, subí yo. 
muntí rey, subí (pone tubí) a rey. 
murmur, murmuración o murmura. 
mur, ratón y muralla (muro). 
muscles, los hombros. 
mut, mudo que no habla. 
mut, yo mudo o mude aquel. 
N. 
Na, en lo antiguo equivalía a Doña. (Donna, Dona, Na) 
nadánt, nadando. 
nade, estoy nadando y aquel nadó (aquell, aquella nade : nada ahora). 
nafrar, herir. 
naip, naipe. 
naix, nace. Naixen, nacen. 
nan, enano. Nans (ans, n'ans, abans, etc), antes. 
napols (Nápols o Nàpols), Nápoles ciudad de Italia (y reino). 
n'aprés, así le acaeció. 
naprés, después o acaecióle. 
nat, nacido. Náu, la nao (nave). 
nau, nave. 
nauchèr, el patrón de la nave. (nau + chef : jefe de la nave, patrón) 
naujear, navegar. 
n'auràn, aquellos auran (tendrán de ello). 
navixella, navecilla. 
'nbalça, por embalça, embasa (envasa). 
nçena, por ençena, encienda. 
nçenall, por ençenall, cosa para encender. 
ne, ni. Nel, ni le. Nell, en él.  
nedejar, limpiar. 
negát, por anegàt, anegado. (de agua) 
negàt, negado. 
negun, ninguno. 
nels de, ni les dé. 
nem, ni me. 
nens, ni nos. 
nepren ami, así me acaece. 
net, nieto y limpio. Neta, limpia. 
netament, limpiamente. 
nesta, en esta. Nest, en este. 
netejat, limpio (limpiado). 
neteje, alimpie (limpie) aquel y alimpio (limpio) yo. 
netes, nietas y limpias. 
nets, limpios y nietos. 
neu, nieve. 
ne zel, ni zelo (celo). 
nfluença, influencia. 
niçi, necio. 
nient, nada. (occitano; italiano niente) 
nil, el río Nilo. (ni'l : ni le, ni lo) 
nial, nidal. 
nimaus do, por animausdo (ánima us do), os doy mi alma. 
nina, niña. (también muñeca; ninot - de falles - : monigote, muñeco). 
nit, noche. Niu, el nido. 
ni us am, ni os amo. 
niu, nido. 
noblit, por en oblit, en olvido. 
nodreix, no drece (nutre) o mantiene o se convierte. 
nodrí, no drece o mantiene. 
nodrit, mantenido (nutrido) o nodrecido. 
no dubt, no dudo o no dude aquel. 
no es huy conegùt, no es hoy conocido. 
noguèm, dañome (me hizo daño). Nòguen, dañen. 
noguèm la temença, dañome el temor. 
no gos, no oso. 
nol, nole (no le). Nolpos (no'l pos), no le pongo. 
no guart, no mire. 
nom, nombre y no me (no'm : no me : no em) 
nom lluny (no'm : no me), no me aparto o alejo. 
nomenen, nombren o nombran. 
noms, nombres. 
nons, no nos. Nons cal, no nos cale (no nos hace falta, no nos es preciso). 
no res, no nada. (latín res : cosa, no cosa : nada) 
nos', no se y nosotros. 
nosa, enojo o embarazo. (fer nosa: causar molestia). 
nosech (no sech) lo temps, no sigue al tiempo. 
nos peix, no se ceba o no se mantiene. 
not parteix, no te aparta. 
notasios, dar nota de sí. 
nou cal dir à mì (no ho cal dir a mí), no lo cale decir a mí (no hace falta que me lo digan, no es menester que se me diga, etc). 
nou, daña y nueve y nuez (anou) y nuevo. 
nou (no ho; del latín hoc), no lo. Nouse (no ho sé), no lo sé. 
novells, nuevos. Noves, nuevas (noticias). 
novella, nueva o cosa nueva. 
novitats, novedades. 
nourà, dañará. Noure, dañar. 
nous, nueces (anous) y no os (no us) y nuevos. 
npendre, por empendre, emprender alguna cosa. 
npressa, por empresa, la empresa. 
npressa, dar prisa (priesa) deprisa. 
ntiga, por antiga, cosa antigua o vieja. 
ntrenyora, tiene soledad o no se halla bien. 
nu, por núu, desnudo y ñudo (nudo; nugo). 
núu, nudo y desnudo. 
nua, desnuda o añuda (anuda, de anudar, nudo). 
nuch, nudo, nuez. 
nueja, por enveja, envidia. 
nuja, por enuja, enoja. 
nuigs, por enuigs, enojos. 
nul, nulo. 
null, ninguno. Nulls, ningunos. 
nuvolos (nuvolós), nublado o cosa anublada. 
nuvols, nublados (nubes; núgols). 
nyaular, maullar. 
O. 
obeìxen (obeíxen, obeixen), obedecen. 
obeìnt (obeínt, obeint), obedeciendo. 
obeìr (obeír, obeir, obeyr), obedecer. Obeyt, obedecido. 
obeìxca, obedezca. 
oblidades, olvidadas. 
obliden, olviden. 
oblit, olvido. Oblits, olvidos. 
obre, abre. Obrels, ábrelos.  
obrir, abrir. 
obs, menester. 
obstacle, obstáculo o impedimento. 
obte, muerte (óbito, obitus). 
obtè, obtiene o alcanza. 
obtès, alcanzado. 
ocasiòs (ocasions), ocasiones. 
oçell (aucell, aue, ave), pájaro. Oçells (aucells), pájaros. 
odios, odioso. 
oent, el que oye. 
ofega, ahoga. Ofena, ofenda. 
ofenent, ofendiendo. 
ofès, ofendido y ofendidos y ofendedor. 
oiala, ojala (oialá, ojalá), así sea. 
oy, desamor, odio o ira. 
ojar, escuchar. 
oldre, olre, oler. 
olis, aceites. 
om, hombre y olmo. 
ombra, sombra. 
omes, hombres. Oms, olmos. 
on, donde. 
onta, vergüenza. 
opinionatich, hombre ligero de seso. 
opinionatich, hombre de varias opiniones. 
ops, vl' Obs, menester. 
or, oro. Orb, el ciego (tuerto). 
oràt (orat), loco. Oradura, locura. 
orb, orbe. 
orde, orden. Orella, oreja. 
oreig, viento favorable. 
orgue, órgano. 
ormeix, la jarcia de la nao. 
oronell, la golondrina. (oronelles, oronetes, orenetes, etc) 
ort (hort), huerto. Orts, huertos. (Orta, huerta; ortes, huertas) 
orrupte, de improviso o súbito. 
oure, oír. 
ovidi'l prous, Ovidio poeta el bueno. 
ovella, oveja. 
P. 
pa, pan. Pagues, pagas y tú pagas. 
pacte, pacto. 
pahìr (pahir, pahír), desmoler o gastar lo del estómago (digerir). 
pahor, miedo. 
paible, apacible. Paibles, apacibles. 
paymentar, (pavimentar) solar, echar suelo (pavimento) a algún aposento.    
pajès (pagés), labrador. 
palau, palacio. 
palesament, manifiestamente. 
palla, paja. 
pall, perja. 
palpebres, pestañas o párpados de los ojos. 
pantaixar, resollar. 
pantofes o pantofles, zapatos (pantuflas). 
pap, buche. 
papada, papo. 
papalló, mariposa (papallona) y pabellón.  
papes, los papas. 
par, igual y parece (pareix). 
parastre, padrastro. 
paraula, palabra. 
pare, padre. 
pareixen, parecen. Paren, parecen. 
parença, apariencia. Pareixer, parecer. 
parençer, perezoso y que parece bien. 
parer, parecer. 
paria, igualdad y parecía. 
parlaments, hablas o parlamentos. (parlar : hablar : fablar) 
parmi, paréceme (me parece). 
parrà, parecerá. 
parruz, parra silvestre. 
parteix, parte. 
partesch, parto o aparto. Partre, apartar. 
pas, paso y ciertamente. 
pasam, pasamos. 
pascefich, pacífico y cierta moneda. 
pàssi, pasión de los evangelistas. 
past, pasto o manjar. 
pasta, masa o pasta. 
pastém, amasemos o amasásemos. (mosatros pastem ara : nosotros pastamos ahora) 
pasten, amasen o amasasen. 
pastes, engrudo. 
pasts, pastos y manjares. 
pati, zaguán (patio; pone zahuan). 
patìr (patir), padecer. 
patrici, patricio. 
patrò, el patrón de la nave. 
pau, paz y Pablo (Pau), nombre de varón. 
pauruch, hombre temeroso. 
pavesina, escudo. 
pebre, pimienta. 
péces (peces), piezas. Pecejat, hecho piezas. 
pech, necio o bobo. Pechs, necios o bobos. 
pecich (pessic, pessich), pellizco. 
pédra (pedra), piedra. 
pégament, groseramente (neciamente, bobamente, de pech). 
peguéa, necedad o bobería. 
peguesa, necedad o bobería. 
péix, cebar el ave a sus hijos. 
péix, pace o se apacienta o se ceba. 
peix, pece (pez) o pescado. Peixca, aquel pesca. 
peix, pacen o peces (peixos). 
peixer, arrepentir, yom peix, me arrepiento. (pena, penedir, arrepentir) 
peixir, parecer. (pareixer, pareixe) 
pel (pe'l), por per el, por el. 
pel, pelo y por él. Pell, pellejo o piel. 
pel pensament, por el pensamiento. 
pelech, piélago. 
peles, por per les, por los. 
pels, por los, y pelos. 
penedint, arrepintiéndose. 
penedír (penedir se), arrepentirse. 
pendrá, tomará. Péndre, tomar. 
penéll, veleta que señala el viento que corre. 
pénja, está colgado. Penjánt, colgando. 
penidént, penitente. 
penident, arrepintiéndose o que le pesa. 
penre, agarrar (prender, tomar, etc) 
pens, yo pienso y piensa aquel. 
pens, pensamientos. Pensa, pensamiento. 
pensám, pensamos. 
pénsam, el pensamiento me. 
pénses, pensamientos. 
pensiu, pensativo o cuidoso. 
per, por. Péra, para. 
perals, para los y perales árboles (perera, pereres : peral, perales) 
percáça, percazar o tomar con industria. 
percácen, percazan o traen. 
percebesch, me apercibo. 
percébre, percibir o entender. 
percéb, percibo o me apercibo. 
percéb, percibe o comprende. 
per ço, por eso o por esto o por aquello. 
perdiú (perdíu, perdiu), perdiz ave. 
perdódes, perdones. 
perdon, yo perdono. 
perdrá, perderá. 
pérdues, pérdidas. 
perea, pereza. 
peregrins, peregrinos, y los neblís, aves. 
peréix, parece. Perésca, perezca. 
peresch, yo perezco y aquel perece. 
perillám, peligramos. Perillan (perillen), peligran. 
perillósa (perillosa) riba, peligrosa cuesta o peligrosa ribera. 
perles, perlas, joyas y por las (per les). 
permés, permitido. Permét (permet), permite. 
permi (per mi o mí), para mí o por mí. 
persegueix, persigue. 
per sí, para sí o por sí. 
pert, yo pierdo (yo pergo) y aquel pierde. 
pertanent (pertanyent), perteneciente. 
per vè (pervé), le viene o le previene (prevé). 
pes, el peso y peso yo. 
pestell (pastell), pasador. (tipo de cierre para puertas de armarios, etc) 
petit, chico. (¿cómo se llama en francés el principito?; menut : menudo, pequeño) 
petit vaylet, mozo de servicio pequeño. 
peu, pie. Pex (peix), pescado. 
pexer, mantener o cebar alguna cosa. 
pexer, pacer. 
phedra, nombre propio de mujer (Fedra). 
pich (pic), pico. 
picor, comezón. 
picurus, Epicuro, filósofo. 
picurians, los secuaces de Epicuro (epicurianos). 
pigér (picher), porrò, jarro (porrón). 
pijoràt, empeorado. (de pijor : peor) 
pilma, bisma, emplasto. 
pint, yo pinto y aquel pinta (aquell pinte). 
piramus, nombre de varón (Píramo - y Tisbe). 
pit, pecho. Pits, los pechos. 
plach, plega o aplaceme. (plau : place; s'il vous plait) 
plach, plácele o este apacible o aquel. 
placial vos oyr, plega os lo oír (plázcaos oírlo). 
placiat', plégate o aplázate. 
plagut, placido. Plahen, aplacen. 
plahentment (plaentment), apaciblemente. 
plaher (plaer), placer. Plahers (plaers), placeres. 
plaja, playa de mar o cosa así. 
planch, yo lloro (plaño, de plañir). Plangùt (plangut), llorado o plañido.   
plany, aquel llora o plañe. 
planydres, dolerse. 
planyer, doler, tener compasión. 
planyer, llorar (plañir). Planyeu, llora vos (lloráis). 
platja, playa de mar o de río. 
plau, aplace o agrada. 
plaureus, aplaceros (placeros). 
ple, lleno. Plens, llenos. (plena, llena; plenes, llenas) 
pledeje, pleitee. 
plega (plegar), retraerse de lo que hacen (ejemplo: acabar el trabajo). 
plega, aquel coge o ajunta y allega. (ell, ella plegue) 
plegàt (plegat), todo junto. Plet, pleito. 
pleuresis, dolor de costado. 
plogués, lloviese. 
plom, plomo. 
plor, yo lloro y el mismo lloro o llanto.  
plora, llora tú. Plors, lloros o llantos. 
pluja, la lluvia. 
poblàs, poblase y pueblazo o canalla. 
poble, pueblo. (populum, populatio, populis, etc) 
pobra, pobre que tiene poco. 
pobrejant, hombre que tiene poco. 
poch, poco (poc) y pudo. Pochs, pocos. 
pográs ser (pone pagràs), podríase (se podría) hacer. Pogra, podrá. 
pogrén, por poguéren (pogueren), podrían. 
pogués, pudiese. Poguí, yo pude.  
polç, polvo. 
poll, piojo, pollo de gallina. 
pólpa (polpa), pulpa. Pols, pulso y polvo. 
pols, sien. (donde mejor se nota el pulso) 
poltrò, follon, flojo, negligente. 
pom (poma), manzana. 
pomell, manojo de cualquier cosa. (manoll) 
poncéll (poncell), virgen o doncell (doncel; poncella : doncella). 
poncell amor. Nuevo amor o nuevo enamorado. 
ponent, viento de poniente. (Oeste, donde se pone el sol) 
ponya, punza o procura o hace su poder. 
pons, pujos. 
pont, puente. (ponts, puentes) 
por, miedo. Porà, podrá 
porcell, puerco pequeño. 
poreu, podréis vos (vosotros). Porien, podriades. (podríais) 
porga, purga. 
poria, podría (yo). Porie, podría (él, ella). 
porje, azotea. (porcho; pérgola o pergola italiano, perchi; desván, algorfa) 
poro, pero. 
porrò, pigèr, jarro. (picher, pitxer, porrón, barrala, barral, botijo, cantrella, etc) 
porro, alcuza. 
port, yo traigo (porto: de portar, portear, llevar, acarrear) y puerto. Ports, puertos. (tanto de montaña como de mar) 
porta, puerta y aquel trae. (ell, ella porte) 
portà, aquel trajo. Portar, traer. 
portàm (portam, portám), nosotros traemos. 
portau, trae vos (traéis). Portist, trajiste. 
pos, descanso (repós, reposo). 
pos, yo pongo (yo pose, poso). Posa, aquel pone (pose) o posa. 
posa, aquel pueda. (ell, ella, pugue) 
posar, poner. Posàt (posat), puesto. 
posau, pone vos (ponéis). 
poseesch, yo poseo y aquel posee. (poseex, posseeix, poseix, posseix) 
poseescha, posea aquel. 
posen, pongan o ponen. 
posques (posqués, pogués, pugués), pudiese (o pudiera). 
post, poste. Pot, puede. 
potences, potencias. 
potent, poderoso o poderosa (potenta) o potente. 
prat, prado. (prats, prados) 
pratica, se usa o se ejercita. (se practica). 
pratich (práctic), práctico que sabe por experiencia. 
prean, precian. Preant, preciando. (Preu : precio) 
preareu, preciareis vos. 
preat (preuat), preciado. 
prechte, ruégote (te ruego). Prechs, ruegos. 
precis (precís), preciso o précito. 
predexen, preceden. 
prega, ruega. Pregant, rogando. 
pregar, rogar. (plegar, plegaria, pregaria, rogativa) 
pregon, presente o público. 
prehen, precien o precian. 
preha, precia. Prehí, precie yo, o yo precio. 
preicat (predicat), predicado o predicato. 
prelats, prelados, obispos. 
prem, lo apremia o constriñe. 
prema, aprieta. 
premen a mí, así me acaece. 
premis, premios. 
premut (permut), permute o trueque. 
pren, aquel toma. Prenints, tomando. 
prenedór (prenedor), tomador o usurpador. 
pren men axi, asi me contece. 
prench, yo tomo y empresa (prender : emprender). 
prénga, tome yo y tome aquel. 
prénen, toman. Prenia, tomaba. 
prenint, tomando. 
prenguen, tomen. Pres, tomado o preso. 
prés (pres), preso. 
pres, tomar determinación. Tomar consejo, pres consell. 
présech (préssec), durazno (melocotón). 
presichs, presagios o agüeros. 
preso (presó), prisión. Presonér (presoner), prisionero. 
prestey, la paciencia, presta paciencia. 
preu, el precio o yo precio. 
prexeixca, preceda. (preceixca) 
prim, prima y justamente y delgado. 
princep, príncipe. 
pris, primero. Un jorn de pris, un día de mañanita. 
prodich, pródigo, gastador. 
proejant lo temps, ir contra el viento (con viento en la proa). 
proferrer, ofrecer. 
profit, provecho. Profita, aprovecha. 
profite, aproveche. Profitós, provechoso. 
profunda, honda o se funda o ahonda. 
proisme, vel. Prohisme, próximo (prójimo). 
prol, prole. 
promes (prohomens, prohomes), buenos y abonados hombres. 
promou, promueve. 
prop, acerca (cerca). Prop si, acerca de sí. 
propils es, propio les es. (propi los es, propi els es, propi´ls es) 
prou, harto o lo que basta. (suficiente) 
prou, provecho. 
prou be, muy bien (bastante bien) o harto bien. 
prous, hombres de buena providencia. 
prous, hombres buenos y abonados. (hombres de pro, prohombres) 
puat, lleno de púas. 
pudor, hedor o mal olor. (olor pútrido) 
pujar, subir. 
pujes, moneda así llamada de poco valor. 
puig, puyo (pueyo) y subida o cosa alta (podium). 
puis, pues y después. 
pujus, más bajo (pus jus, donde pus : plus : más y jus : dejús : jussà : bajo). 
puix, pues y después. 
pulgò, señal de pestilencia. 
punctura, punzón, aguzamiento o cuidado. 
puneix, castiga. 
puny, puño y punge y punza. 
punya, pelea o riña o hace su poder. 
punyament, pelea o punción. 
punyen, que pungen o que castigan. (punitio : punir : castigar) 
punyen, trabajan o procuran. 
punit, castigado. (puniment, castigo) 
pur, puro y pues (puix, puis) 
purna, una centella o migaja o cosa poca. (chispa) 
pus, con tal. 
pus, más. Pusjùs, más abajo. (ver pujus) 
pusca, pueda. (chapurriau: cuan yo puga, pugues, pugue, pugam o puguem, pugau o pugueu, puguen) 
pusch, yo puedo. (pusch: puc; tú pots, pot, podem, podeu, poden) 
puxa o puixa, pueda. 
puxen, puedan. (puguen) 
Q. 
quadréll (quadrell), cuadrillo de la saeta. 
quàl, cuajo. Qualls, quajos. 
quallar, cuajar. (collar, cuallar) 
qualsevol, cualquiera (qual se vulla : cual se quiera, cualesquiera) 
quan, cuando y cuanto. (quant; quantum) 
quant, cuanto y cuando. 
quebrant, quebranto. 
quebraza, grieta. (cribassa, cribasses : grietas en las manos por frío) 
quedamént (quedament), queda y sosegadamente. 
quelals vehíne, que las avecinde o junte. (que + lals + vehí : vecino) 
quem, yo quemo y queme. (cremar; cremo, cremes, creme, cremem o cremam, creméu o cremáu, cremen) 
quem fa (que me : que'm : que em), que me hace. 
quens, que nos. (que mos : nos, que ens, que'ns) 
quer, aquel busca (requiere, requer) o yo busco. (yo requiero : yo requer; requerixco) 
quesit (requisit, requisito, requerido), preguntado o pregunta o buscado. 
quet, que té (te). Quet fá, que te hace. (Qué te fa : qué't fa : qué te hace?) 
qu'espandéix ses tenebres, que esparce sus tinieblas. 
qui, el que y quien (quí, el qué y quién). Quil, que le.     
qui llanç, que lanzo o que lanza. 
quills, aquellos y que les. 
quim, que me. Quin, que en, y que tal, y el que. (cual, cuál) 
quina, que tal. (cual; quína?, cuál?) 
quins, que nos y qué tales. (cuáles?) 
quis, quien. Quisque, cualesquiera que. 
quit son devánt, que (te) son delante. (que están delante de ti) 
quiti, quito, o esquito o acabalado. 
quixal, muela. (diente molar; quijada) 
R. 
rábia, rabia. 
raça, la raza o la casta. 
rabél, raíz. Rahel, raíces. (rael, rail, arrail, arrel, arrels) 
raig, rayo. 
ráixa, encendimiento libidinoso. (quizás Rache alemán : rabia, cólera) 
rajola, ladrillo. (baldosa para alicatar)  
ram, ramo. Rams, ramos. 
ramalladas, inconstancia en las personas. 
ramalloles, no hacer las cosas por los términos regulares. 
ranárt, raposo o raposa. (ai vist lo lop , lo rainard, la lebre; zorro, zorra; rabosa)https://www.mamalisa.com/?t=ss&p=2170   
VIDEO 
ranch, renco o cojo. Rancallar, claudicar. 
ranciu, rancio. 
ranquexar, ranquear. 
raore (raure), raer (roer). 
rar, raro. 
ras, raído. 
rascút (rascut), por irascút (irascut), airado. 
rasura, limadura. 
rastellar, rastillar. 
rastre, rastro. 
ráu, rae. Ráure, raer. 
ráxa, encendimiento libidinoso de la carne. (ver ráixa) 
reálmes (realmes), reinos. (realme, reino; regne, reine; rex, rey; regis, regum, etc) 
reb, recibe y yo recibo. 
rebalçar, rebalzar, recoger el agua. (hacer una balsa: baça, bassa) 
rebellát (rebellat, rebel), rebelado o rebelde. 
rebélle (rebelle), rebelde. 
rebém (rebem), recibimos. Rében (reben), reciben. 
rebés, recibiese (pone rescibiese). Rebre, recibir. (pone rescebir)       
reblar, remachar. 
rebóltam (revóltam), revuélveme. 
rebre, recibir. 
rebúje (rebuje), rehúsa o rebuja o menosprecia. (rebujar : rehusar, no aceptar, etc) 
rebút (rebut), recibido. 
recámbi (recambi; recanvi), recambio. 
rech, riego. 
recialla, reliquia que deja un mal. 
reçit, yo recito o digo. 
reclocha, azud. (assut) 
recó (racó o racò), rincón. 
recólce, se recode o asiente. 
recólce, recordar o tener asiento. 
reconeixença, reconocimiento. 
recónt, recuenta o cuenta. 
recorde, recuerde o recuerdo. 
recórs, recurso o acuerdo y correr. 
recórt, acuerdo o memoria y traer a la memoria (recuerdo). 
recós, recurso, socorro y remedio. 
recúll, recoge. Recúlla, recoja. 
reclús, encerrado (recluso; clos, closa, claustro, clausura, cloure, etc) 
redolánt, rodando. Redolár, rodar. 
reduéix, reduce. 
redreçát, enderezado. 
refá, rehace. Refér, rehacer. 
refiren, refieren. 
refugi, refugio, asilo. 
refús, rehúse o huya o huimiento (huida). 
regadora, regadera, reguera (reguer), canal que se hace por tierra para conducir el agua a los campos. 
regata, carril. 
regesch, aquel rige o se rige. 
regira, rijira, aparta o espanta o vuelve. 
regirám, volvemos o mudamos o trastornamos. 
régla, la regla. 
reglot, regüeldo. (eructo) 
regna, reina aquel y el reino. 
regne, el reino y reine aquel. 
reguart, recelo. 
reis, los reyes. (también aparece rey, reys) 
reixa, la reja. 
relaixos, chismes. 
relamps (rellamp, rellamps), (relámpago) relámpagos.  
rella, reja de romper la tierra. 
relléu, relieva (releva) o relieve. 
relléu, relieve o cosa que sobra para que se guarde. 
relléu, reluce. Rellú, reluce. 
rellexár, dejar lo que otra vez se dejó. 
rembre, redimir o remediar. 
remés, remitido o perdonado. 
reméy, remedio. 
remeyar, remediar. 
remija, divide o aparta. 
remijá, cosa mediana. 
remogùts, removidos. 
remor, ruido. 
remorden, remuerden la conciencia. 
remugar, rumiar. 
renárt, raposo o raposa. (ver ranart) 
renatar o renat, darse prisa. 
rench, la tela para ajustar. 
renda, renta. 
renéch, reniego o reniegue aquel. 
reny, riñe. Renyánt, riñendo. 
re novélla, cosa nueva. 
renovella, renueva o trae a la memoria. 
rent, masa acedada. 
rentar, limpiar, enjuagar. 
rependrán, reprenderán. 
rependre, reprender o repetir. 
replanell, tramo en la escalera. (llano de una escalera, replá o replà, pla) 
report, deporte o placer. 
repóst (respost, resposta), respuesta y respondido. 
reprenimént, reprensión. 
reprenien, reprendían. 
représ, reprendido y arrepentido. 
rept, aquel rete o reprenda o desafíe. 
reptár, retar o desafiar o reprender. 
reptat, retado o desafiado o reprendido. 
repute, le reputa. 
requer, requiere y busca. 
requesta, instancia. 
res, nada. 
res, algo (latín res, rem, cosa, como res publica , rem publicam , rei publice , república ), si fas res me sabrá mal, si haces algo lo sentiré (me sentará mal). 
rescabalar, desquitar. 
resollar, pantaixar, resollar. 
rest, resto. 
restan, restante. Restant, restante. 
restrench, yo retengo o restriño. 
restar, permanecer. 
restrenyer, restreñir o apartar. 
ret, rinde y paga tú y pague aquel. (ver retre) 
retall, retal, desperdicio de tela. 
reté, retiene. Retench, retiene (retengo). 
retent, retenido o detenido o que tiene. 
retès, retenido y rendimiento. 
retès, rendido o rindióse. 
retingam Deu, deténgame Dios. 
retre, rendir o reptar o pagar. 
retre, retrar, dar, rendir o renunciar. 
retret, echando cargo o zahiriendo (retrén). 
retria, pagaría o retaría o detendría (pone deternia). 
ret sen, aquel se rinde. 
retut, rendido o restituido o tornado. 
revereixer, reverenciar. 
revers, al revés o al contrario. 
reverç, lo contrario o al revés. 
reviu, revive. 
rgúll, por ergúll (ergull, orgull), orgulloso, desasosegado (orgullo). 
rialler, risueño. Riallosa, risueña (riallera). 
rialls, risas (rialles, risses). 
riba, ribazo o cuesta. 
ribatje, ribera o ribazo o subida agra. 
rich, rico. 
rictat, título de señor o de rico hombre. 
rients, riyentes. Riga, aquel ría. 
rims, versos (rimas). 
riquea, riqueza. Riqueses (riquees), riquezas. 
ris, riso o risa. 
risch, risco o despeñadero. 
rista, por resta, queda o resta o arrisco. 
riu, río. Rius, ríos. 
rixa, rencilla. 
roba, ropa y aquel roba (ell, ella, robe). 
robell (rovell), orín (óxido). 
robell d'ou, yema de huevo. 
roberia, robo o robamiento. 
roçegànt (roçegant, rossegant), arrastrando.   
rocegar, roer. 
roch, el roque del ajedrez. 
roden, me rodean o me cercan. (también ruedan) 
rodeu, rodeo. 
rogle, rolde. (círculo, circunferencia, rolde de estudios aragoneses) 
roman, yo quedo y aquel queda y romano. 
romach, yo quedo y aquel queda. 
romandrà, quedará. 
romanga, quede. Romanir, quedar. 
romans, tú quedas y quedando. 
romans, hombres romanos. 
romas, quedado o que queda. 
romp, rompe y rompo yo. 
romper, arrastrar y romper y roer. 
romrè (romer), romero. 
roncallar, claudicar. 
ronch, ronco. 
rondalla, novela. 
ronech, una cosa sola. No tinch sino una cosa rónega, sólo tengo una cosa. 
ronya, sarna. (también suciedad en la piel) 
ror, por horror. 
ros, rubio, color. 
rosinyòl, ruiseñor, pájaro. (rosignuolo y variantes en Boccaccio, el Decamerón) 
rost, rompido o roto. 
rost, lugar enhiesto como cuesta alta. 
rostit, asado. 
rou, roe. 
ruat, arrugado. (arrugat) 
ruca, oruga, planta. 
ruch, borrico (rucio, burro, asno; ase). Ruch, rudo. 
S. 
sa, sano. Sabata, zapato. 
sabença, ciencia (sapientia), inteligencia. 
sabendes, a sabiendas. 
sabes (sabés), supiese yo. 
sabi, sabio y sé o supe. 
sabiesa, sabiduría. 
saboga, alosa, pescado. 
sabreuja (se abreuja), se abrevia o se acorta. 
sacsò, alforza que se hace en los vestidos de mujer que son largos. 
sadollánt, hartando o contentando. (de satis) 
sadollan, hartan o contentan. 
sadollar, hartar o contentar. 
sadollàt, harto que baste o contento. 
safa, alcofaina (aljofaina). 
safareig, safuny, cosa manoseada. 
sa fi, su fin. 
sagellát (sagellat, segellat), sellado (segell, sagell). 
sagnía, sangría. (sagn : sang : sangre) 
sagramentejarán, jurarán. (sacramento : jura sobre los cuatro evangelios) 
sahó, sazón. 
salomó, el rey Salomón. 
salonya (se alunya), se aleja. 
sancaixos, andrajos. 
sancèr, entero y sano. 
sancèra, entera. 
sanch, sangre. Sanchs, sangres. 
sangonent, sangriento. 
sanglots, suspiros o sollozos (hipo). 
sansera, entera o sinceramente. 
sap, sabe. Sa pell, su pelleja. 
saprien, sabrían. 
saqueig, saqueo. 
sarahuells, calzones. 
sarraxa, su encendimiento. 
sarraxa, se arroja o se sube. 
sa'rma (sa arma), su alma. 
sastench (sostindre, sostench), sostuvo. 
sastrúga, desmenuza o desmenuzaba. 
sasuabar, aquietar. 
sats, asaz o mucho o harto. 
saus, sahò, sazonado (sazón). 
savi, sabio. Saviesa, sabiduría. 
savil, el sabio. 
s'aulesa, su soberbia o alteza. 
sbaiment, esbaimiento o espanto. 
sbatles (esbatles, espatles), espaldas.  
scalfa, se calienta. 
scandil, tropezadero. 
sclatás, reventase. 
sclau, esclavo. 
sclau de remença, cierto género de esclavos que hubo en Cataluña. 
scampáts (escampats), esparcidos o escapados. 
scarn, escarnio. 
scas, escaso o que gasta poco. 
scolans (escolans, scholans), estudiantes que aprenden. 
scolt, la escucha o centinela. 
scolt, yo escucho y escucha o sospecha. 
sculls, rocas o peñas. 
scurçons, alacranes. 
scut, escudo. 
seacuit (cuitar, acuitar, se acuit), se da prisa.  
se atengueren, se atuvieron o se alcanzaron. 
sebénts, los que saben. (sabents) 
sebollir, zabullir (zambullir) o hundirse. 
secás, sacase o perdiese el humor. 
sech, seco y seque y yo seco. 
sech (seure), yo me asiento y sigo y sigue. 
secláma (se clama), se queja. 
sed o parra o sep, la vid (cepa). 
sedejant, el que tiene mucha sed. 
segle, siglo. Setgle, siglo. 
segò, salvado (cereal). 
segona (segóna), segunda. Segóns, según.  
seguéix, sigue. Seguesch, yo sigo. 
seguisquen, sigan o siguen. 
segurtát (seguretat), seguridad. 
séhen (seuen), se asientan (sientan). 
sehénts, los que son y los que se asientan. 
sehénts, los bienes raíces. 
sélla (sella), silla (de montar; cadira : cadiera : cátedra : silla : escaño). 
seller, el que las hace (las sillas). 
sellavos, entonces. 
sem, el cojo o tullido. 
sema, cosa consumida y coja. 
sembla, parece y semeja. 
semblánt, semblante y semejante. 
semble, parece y juntamente. 
sémble, semejo o señalo o parézcole. 
sembre (sembren), siembran o siembren. 
semen (semén, sement), simiente. (seminar : sembrar) 
semença, semejanza. 
semént, simiente para sembrar. 
semitò, voz de música (semitono). 
sems, juntamente. 
senall, cesto de mimbres. 
senar, cosa no doblada o simple. 
se'nbólcan, se revuelven o se mezclan. 
sendér, el camino (sendero), y rocín para caminar. 
sengartana (sargantana), lagartija. 
senglár, el puerco montés (jabalí). 
sengles, unos, entrambos de por sí, o de uno en uno. (singular)	    
sengrúna, se hace pedazos menudos. 
senya, señal o seña. 
senyal, signo. 
senyaladament, señal especial. (señaladamente, en especial). 
senyar, signo. 
senyorejar, señorear. 
seny, señal. 
seny, seso o sentido y señor. (senyer, senyor) 
senys, sesos o sentidos. 
sémper vivol, gota coral. 
senportal's dos, se lleva a los dos. (se emporta, enporta) 
sen ret, se da y se rinde y responde. 
sens, sin. 
sensable, sensible. 
sensal (sensál), tributo o censo. (censal) 
sensa'quella, sin aquella. (sense o sens aquella) 
sense nos, sin nosotros. 
sent, siento yo y siente aquel. 
sent ho mes, siente lo más (siéntelo). 
sentáts, sintáis vos. 
sentrá, sentirá. Sentré, sentiré. 
séntre, sentir. 
senvólpa, se arrevuelve o se arrodea. (se envuelve, rodea) 
sep, muchas veces. 
separa, aparta. 
sepárals, apártalos. 
sepulchre, sepulcro. 
sercar, buscar. 
serena, cosa clara. 
sermonar, predicar. 
seròl, cerato. 
seri, serio. 
seu, sebo, Seo. (y suyo) 
sevòs, ple de seu, lleno de sebo. 
severo, grave. 
serp, sierpe (serpiente) o culebra. 
serrás, aserrase. 
serne, ser. 
serva, guarda y cerva, animal. (y también acerola, serba) 
servár, guardar. 
servéy, servicio. Servént, servidor (sirviente). 
servesca, sirva. 
serventa, sierva o servidora (sirvienta). 
sescombren, se escombren o se desembaracen. 
sesdevé, acaece o aviene. 
sesgo, una cosa cortada con sesgo. 
sesmenta, se mienta o tráese a la memoria. 
sespachen, se empachan o se ocupan. 
sespérden, se pierden o se desesperen. 
sestén, se extiende. 
sestenga, se extienda o se atenga a él. 
sestòja, se guarda. 
set, siete y tiene sed. 
setgle, siglo. Setgles, los siglos. 
setjamént, cerca o cercadura al derredor.  
setje, el sitio o cerco sobre algún lugar. (setje, siti, sitio, asedio) 
setje, el cebo del anzuelo. 
setje, vl'. Sétge, la cercadura o seto. 
setrill, alcuza. 
setzánys (setze anys), diez y seis años.  
seuránt (seurán o seuran), se asentarán.   
seu, suyo y se asienta. 
sever, severo. 
sglesia, la iglesia. 
sguart, tener respeto o miramiento. 
si, pronombre. 
si, adverbio para afirmar también. (hoc, och, oc en occitano) 
si, conjunción condicional si. 
si, seno, parte del cuerpo llamado seno. 
si algun, si alguno.   
siau, seáis vos o asanteis os (sentaos). 
sibéll, así hermoso o bello. 
sibe'l, si bien el. 
siclar, sincelar (cincelar), burilar. 
si col, así como él. 
si dech, si debo. 
sidélls mordúts, si dellos mordidos. 
sien, sean o son. 
siént, sentado o siendo. 
siénts, sentándose o siendo. 
signe, signo o señal. 
sils, si los. Sim', si me. 
simular, disimular. 
simolsa, orillo, orilla del paño. 
sinia, senia de donde se saca agua. 
sintént, el que siente o que siente. 
sipela, erisipela. 
sipia, sepia, pescado. 
sis, si se. Sisdevé, si se acaece. 
sisa, betún sobre que se asienta el oro. 
sistar, tomar la siesta. 
siti, sitio o asiento. 
sitiament, sitio o asitiamento (asedio). 
sive'l, si viene él. 
sivella, hebilla (evilla). 
sivellar ab sivelles, prender una cosa con hebillas. 
siu, asienta. 
siure, asentado o asentarse. 
smenar, enmendar. 
smor, se muere. 
sment, parar mientes y traer a la memoria. (mentar) 
smut, se mude. 
soberch, grande o excesivo o soberbio. 
sobirá, soberano (de arriba, superior, como el Pallars). Sobirán, soberano. 
sobitana (sobirana) cosa, cosa superior. 
sobmerre, enterrar. (soterrar) 
sobrat, vencido o que le sobrepuja otro (superado). 
sobrats, aventajas o sobras (superas).  
sobrats, los altos de las casas. 
sobres, sobras o demasías. 
sobreseure, sobreseer. 
sobtat, presto. Sobtes, dar prisa. 
sobtòs, presto o prestos o improviso. 
socors, socorro. 
sodegue la porta, menee o toque la puerta. 
soferre, sufrir. Soférr, sufre. 
sofertánt, que sufra o sufriendo. 
soférts, sufridos. Sófre, sufrir. 
sofir, sufre o sufrir. 
sofrenar, refrenar. 
sofirent, sufridor o que sufre. 
sofirença, sufrimiento. 
sofistiques, sofísticas o aparentes. 
sojorn, reposo o descanso. 
sojorna, reposa o descansa. 
sojornem (sojornen), descansen o reposen. (sojornem, descansemos o reposemos) 
sojorns, descansos o reposos. 
sol, solamente y el sol. 
sol, yo acostumbro y aquel acostumbra. 
solas (solás), solaz o placer. 
solcar, sulcar, surcar. (solc : surco) 
solcir, surcir. 
soldader, soldado o soldadillo. 
so llas, soy cuitado o mezquino. 
sols, solamente y solos. 
solt, suelto. (solta, suelta) 
som, somos y sueño (son). 
somer, somera, jumento, jumenta. 
somni, sueño. (sompni de joan joan) 
sompo, soso, insulso. 
son, sueño. 
son aguayt, su presencia o su aspecto. 
sonar, tañer. 
soport, socorro o sufrimiento. 
soportar, sufrir o soportar. 
soptament, prestamente. Soptát, presto. 
sorber, sorber. 
sorbir, absorber o consumir. 
sorigot, suero. 
sort, el sordo y fuerte (suerte) o fortuna. 
sortir, levantarse con presteza. 
sortit, latido. 
sosmet, sométese. 
sospir, suspiro. 
sospita, sospecha. 
sostè, sostiene. Sostench, sostiene o sostuvo. 
sostenguda, sostenida. 
sostinença, sustentación o cosa que sostiene a otro (sustento; soporte). 
sostrach, aquel sosaca (sonsaca) y tú sonsacas. 
sostraje, aparta o aparto o apartamiento. 
sostrau, sonsaca y quita y aparta. 
sostraure, sonsacar. 
sostráts, sonsacados. 
sostrét, sacado o apartado. 
sotánes, sótanos, cosas debajo (sota, sot) de tierra. 
soterrani, sótano. 
sots, debajo y sotos. 
sots met, mete debajo (somete). 
sovint, luego o presto o a menudo. 
spay, espacio. 
spasa, espada. 
spavént, vel. Spaven, espanto. 
spelta, scaña. 
sper, esperanza. (yo espero) 
spérdre, perder. 
speróns, espuelas. 
spersóna, es persona o hace presencia. 
spill, espejo. 
splét, la cogida del pan. 
splich, yo explico o declaro. 
spra, por aspra, cosa áspera. 
squinça, hace pedazos. 
squinçát, despedazado o rasgado. 
stablit, establecido. 
sténga, se extienda. 
stens, extiendes. 
stója, aquel guarda y guarda tú. 
stólga, quita o quite aquel. 
stórcre, quitar o librar o escusar. 
stort, quitado. Storta, quitada. 
stretament, estrechamente. 
struch, venturoso o dichoso. 
strument, instrumento para alguna cosa. 
sturmént, instrumento de música. 
suau, suave. 
súbdit, súbdito o sujeto. 
súbita, cosa pronta o caso de repente. 
súbitament, de improviso (súbitamente). 
subjugáda, sojuzgada (o subyugada). 
subjugát, subyugado o sojuzgado.  
subvenir, ayudar o subvenir. 
sucarrar, tostar, quemar (socarrar; socarraet de la paella). 
sucre, azúcar. 
such, pringue. (zumo) 
suffér, sufre o tiene. 
suffér, sufrido. Sufférta, sufrida. 
sufliman (suflimar), soflamar. 
suór, sudor. 
suja, hollín. (suciedad : sutza) 
suny, suño. 
sunyir, regañar. 
superbiós, soberbio o soberbioso. 
superful, superfluo. 
supergeria, superstición. (superchería) 
surar, medrar, crecer, aumentarse. (suro : corcho, surar : flotar o salir a la superficie) 
surbir, absorber o consumir. 
suro, corcho. 
surt, surte o resulta. 
surtint, surtiendo. 
sus, alto o ecima o sobre todo. 
sus, presto o en un punto. 
suspita, sospecha. 
sutza, cosa sucia. 
sútzeus, sucios. 
sutzúres, suciedades. 
T. 
ta, tu. Ta dolor, tu dolor. 
tabal, tambor. 
taca, mancha. 
tacat o clapat, cosa manchada. 
taça o got, vaso para beber. 
taginat, zaquizami o cobertizo de madera labrada. 
talént, talento. 
tall, yo corto y cortadura (corte). 
tallát, cortado. (tallada, cortada, tajada de carne) 
talls morischs, labrado a la morisca. 
tam, adverbio para comparar. (tan) 
també (y tamé), también. 
tamís, cedazo (tamiz). 
tancát, cerrado. Tanch, cierra. 
tanda, turno. 
tant, tanto. Tants, tantos o tantas. 
tanteig, tanteo. 
tantòst, luego a deshora. 
tany, toca (tangere) o atañe o pertenece. 
tant préu, tanto precio. 
tántalus, varón así llamado. (Tántalo) 
tantejar, tantear. 
tapát, tapado (pone atapado). 
tapi, sandalia. 
tapiner, el que los hace (las sandalias, sandaliero). 
tapinería, donde se venden. 
tapit, cosa tapida. 
taqui, tacaño. 
tarda, tardança (tardanza) o tarda aquel. 
tarrat, tejado. (terrat, terraza) 
tarròs o terròs, pedazo de tierra duro. 
tart, tarde o tardío. 
tart, hombre tardo en hablar. 
tártres, los tártaros. 
tasca, tarea. 
tast, gusto, y el sabor del bocado. (tastar, probar, catar) 
tasta, aquel gusta y gusta tú. 
tastart, hombre alocado o determinado. 
tatra, vicio. 
taula, la mesa o tabla. (tabula) 
taula de perusa, tabla bien ordenada en la ciudad de Perosa (Perusa, Peruggia) en Italia. 
taur, el toro. (tauro) 
taxa, se atapa o se pega. 
te, tiene. (té) 
tebeu, tibio. 
teble, terrible. 
tedi, tedio, fastidio, aborrecimiento. 
tel, tela. Tels, telas. 
tem, yo temo y aquel teme. 
tembrá, temerá. Témbre, temer. 
temença, temor o miedo. 
temoréjen, hayan o tengan miedo. 
temprat, modesto. 
tempransa, sobriedad (pone sobriedat). 
témpte, lo tiente o lo haga. 
témpre, temple. 
temút, temido. 
tench, yo tengo y aquel tiene. 
téndra, cosa tierna o blanda. 
tényen, por atenyen, atiende o se atienen. 
tenir, tener. (tindre) 
ténte, tiento o tentar lo hondo. 
ténten, tienten. 
térbol, turbio. 
terç, tercero. 
terç d'un punt de dau, la tercia parte de un punto de dado. 
terçanyell, vestidura como de terciopelo. 
terme, término. Termens, términos. 
termini, plazo, término. 
terre, terreno. (tierra, terra) 
terrény, terreño o terruño para el pan. 
terrer, terrero. 
tes, tieso. 
tesa, por atesa, alcanzada. 
testa del cap, calavera. 
test, texto sobre que algo se escribe. 
testa, la cabeza. 
teu, tuyo. Teus, tuyos. 
teula, teja.  
teulada, techo (tejado). (también tellat, de tella; tegula) 
ti, tino. 
tile, tilde. 
tim, timbre, blasón. 
tinpes, cuestas o subidas. 
tiny, tienen. 
tint, tinte. 
tir, tiro. Tirs, tiros. 
tira, le tira o la lista. 
tirant, tirano poderoso.  
tirant, el que tira o el que me tira. 
tirant, tirante un caballero así llamado. (Tirant lo blanch) 
tísbe, una mujer así llamada. (Tisbe, y Píramo) 
tixen, tejen. 
tixion, hombre, furia infernal. 
to, tono. 
tocán, por tocánt, tocando. 
toch, yo toco y aquel toca, y el tocamiento. (y el toque de una campana) 
tòlch, yo quito y quitado. (tolere : toldre, tolre) 
tolga, quite. 
tolgué, aquel quitó. Tolgués, quitase. 
toll (tol), quita o aparta. (toll : badina : pozo de agua) 
tòlre, quitar. 
tolrre la'ans que la prenga, quitarla antes que la tome. 
toltes, quitadas o quitados. 
tom, tomo o libro separado.  
tòmba, tumba o ataúd. 
tongada, cuando se arregla algo por divisiones. (ejemplo, el turno : tanda de riego) 
tor, toro. 
torbát, turbado. 
torb, turbamiento o turbación. 
torch, limpia o quita o neteja. 
tórcre, torcer. 
torn, rueda o vuelta o torno. 
torns, tornos y vueltas. 
torrada, tostada. 
tort, tuerto. 
tortra, la tortolilla, ave. (tórtola, tórdola) 
tost, quitado y presto o luego. 
tost, lugar enhiesto como cuesta. 
tostemps, siempre o en todo tiempo. (tot, tots temps) 
tot, todo. Tots, todos. (tota, toda; totes, todas) 
tou, hueco, ufano, envanecido. (cojín mullido) 
traball, trabajo. 
trabucát, trabucado o echado a hondo. 
traheix, hace traición o engaño. 
trahen, sacan o traen (trauen) o engañan. 
trahí, aquel engañó. 
trahiment, traición o engaño. 
trahir, engañar o hacer traición. 
trahirme, engañarme o hacerme traición (traicionarme). 
trahit, hecho traición (haber traicionado). 
tramet, aquel envía (tramete). 
trameten, envíen o envían. 
transit, transido, consumido. 
tránsit, tránsito o paso de un lugar a otro. 
transmetres, mientras, ínterin. 
transportát, transportado o pasado. 
tranuytar, tresnuytar, estar en vigilia. 
trau, ojal. 
trau, aquel saca y trae o engaña. 
trau, hace traición. 
traurá, sacará. 
traure, sacar o quitar o apartar. 
traure, hacer traición o engaño. 
treball, trabajo. 
treballám, trabajamos. (y treballem, treballam, traballem, traballam)  
trebúlen, trabucan o tráfagan.  
tremóla, aquel tiembla. (tremolar, temblar; trémulo) 
tremolamént, temblor. 
tremolánt, temblando. 
tremóli, yo tiemblo. 
tremolí, temblé yo. 
tremontána, el viento cierzo. (circio, noroeste; tras montano, tramontana, tremontana) 
tremontanál, viento cierzo. 
trenca, aquel quiebra. (rompe) 
trench o chirlo, chichón. 
trench, yo quiebro y aquel quiebra. 
trenyora, tiene soledad o no se halla. (enyor : añoranza) 
trenta, treinta. 
tret, sacado o quitado. Treta, sacada o quitada. 
treta, saeta o cosa que arroja la ballesta. 
tretes, sacados y tiros (trets) como saetas. 
tria, escogida (escogimiento) o elección. 
tria, aparta o divide. 
triada, escogida o apartada. 
triága, atriaca (triaca). 
triant, triador o escogedor. 
trig, tarde. Trigám, tardamos. 
trob, yo hallo y halle aquel. 
troba, halla tú y aquel halla. 
tróbas, hállase y coplas. (trobador, trobadores) 
trobát, hallado. 
trobe, halle yo y halle aquel. 
troch, trueco o cambio. 
troç, pedazo o trozo. 
tronch, tronco. 
trop, mucho o demasiado. (tropa : muchas personas; troup) 
troya, cuento desde los años de troya. 
troya, la historia de los troyanos. 
trons, truenos. 
trot, trote. 
trotar (trufar), burlar. Yom truf, me burlo. 
trull, lagar. 
tuaiar (aturar), detenerse. 
tudriu, Teodora, nombre de mujer. (tutrix : institutriz, tutora) 
tuf, tufo, vapor o exhalación caliente.  
trufan, burlan. Trufant, burlando. 
tuns, tunos. Tuns (tu nos - mos - ens) dius, tu nos dices. 
turmell, tobillo en el pie. 
V. 
va, vano. 
vaf (vraf o braf), vaho. 
vag (vaig), yo voy y vago. 
vaga, vaga o desocupada. 
vagabunt, vagamundo (vagabundo). 
vagava, estaba ocioso. 
vagar, vacar una cosa o estar ocioso. 
vaguen, estén vagos y ociosos. 
vaig, yo voy. 
vay, valle (vall, val) o distancia o vacío. 
vayll, valladar. 
vaylet petit, paje o mozo pequeño. 
vaje yo, vaya yo o yo voy. 
valença, valitut o sanidad. 
valent, estando bueno y sano. 
valent, valiente y poderoso y valiendo. 
valeri, valeu, Valero. 
vall, valle o vallado o cercado (valla). 
valrrá (valrá), valdrá. Valrieu, valdriades (valdríais). 
van, vano. Vans, vanos. 
váne, alabe vanagloriosamente. 
vantamént, vanagloriosamente. 
vantár, vanagloriarse. Vánten, se alaben. 
vari, vario. 
ve, aquel viene. 
vedar, prohibir. 
vedell, becerro, ternero. (vitello italiano) 
vedella, femenino del anterior. (vitella) 
vedillut , greñudo, mechas de cabello.
vegada, se dice por vez, como vegada 1, 2, 3, &c; vez 1.a, 2.a o 3.a 
veguer, justicia. (vicario) 
vehí, vecino. Vehina, vecina. 
vehinát, vecindario. 
veig, yo veo. 
veixéll, bajel o vajilla (vaixella). 
véixen, vejen o fatiguen. 
véja, vea aquel. Véjes, veas tú. 
vel, velo. Véles, velas o los que velan. 
vela, vela de nave o está despierto (dispierto). 
vell, el viejo. Vells, los viejos. 
vella, vieja o hermosa cosa (bella). 
vellet, viejecito. 
velléam'plau, (vellea me : em plau) la vejez me agrada.   
velledád, la vejez. (vellea) 
vellut, pelfa (felpa), terciopelo. 
ven, vende y viene (ve). 
venda, venta. 
vendicar, vindicar. 
venc, vence. Véncre, vencer. 
vençént, el que vence o venciendo. 
vench, aquel vino o viene. 
véngue, venganza. 
vénes, las venas. 
venja, aquel venga o toma venganza. 
venjar, vengar. 
venjansa, venganza. 
venidor, que ha de venir. 
venre, vender. 
ventall, abanico. 
ventrells o ventresques, vientres. (ventresca) 
vent, viento. Vents, vientos. 
venút, vendido. (como Raimon , ver línea anterior) 
ver, verano y verdadero. 
vera, cosa verdadera. (vera cruz) 
verament, verdaderamente. 
veri, podridura o pus o materia. (ver verí, veneno) 
verdanch, cardenal, señal de golpe.  
verdanch, vástago o renuevo de un árbol. 
verdejar, color que tira a verde. 
vérg, yo veo. (veg, veig) 
verga, vara. 
verge, virgen o doncella o cosa sin usar. 
verger, vergel. 
vergonya, vergüenza. 
vergonyit, vergonzoso. 
verí, veneno o ponzoña. 
verins, venenos o ponzoñas. 
verlandines, siempre en plural, bernardinas, bravatas. 
verme, gusano. Vermes, gusanos. 
vermell, bermejo o colorado (rojo). 
vers, hacia una parte. Versmi, hacia mí. 
vers, verdaderos. 
vert, verde. 
vesllum, vislumbre. 
vespa, la avispa. 
vespre, la tarde o víspera. 
vespre ferse, hacerse de noche. 
vesta, diosa. 
vestits, vestidos. 
vestuari, vestuario o vestidura. 
vetla, aquel vela y el que vela. 
vetla, vela de sebo o vigila (está en vela, velar). 
veu, voto. 
veu, aquel ve y vio y la voz. 
veu, vez y viene y aquel vino. 
veuré, yo veré. Véure, ver. 
veureu, vos veréis. 
vexen, fatiguen o hagan vejación. 
vi, el vino. 
via, veía y el camino (vía). 
vianda, comida. (je veux de la viande francés) 
viats, idos o echados afuera. 
vicis dona, da a los vicios. 
vicins alta, vicio nos agrada y contenta. 
vida hermitá, vida de ermitaño. 
vidan do, la vida le doy. 
vidre, vidrio (cristal). 
vidriol, vitriolo para tinta. 
vies, vías o caminos. 
vila, la villa. 
vilans, villanos. 
viltáts, vilezas. 
vimen, vimbre (mimbre). 
vinent, aparejadamente. 
vinent, viniendo o que viene. 
vine tu a mi, ven tú a mí. 
vi, el vino. Vins, vinos. 
visca, aquel viva. Visch, yo vivo. 
visquen, aquellos viven (viuen) o vivan. 
viscút he, he vivido. 
vist, yo visto y aquel viste. 
viu, aquel vive y vivo. 
vivent, que vive o viviente. 
viver, enjambre, un viver de mosques, un enjambre de moscas. 
vivificar, verificar. 
viurán, vivirán. Viuría, viviría. 
vius, vivos. 
(aquí aparecen algunas con la u, sigue v y u juntas) 
ulesa, por aulesa, traición y vileza. 
ull ab gota serena, ojo sin lágrimas. 
umple, hinche. 
umgles (ungles, ungla), las uñas. 
una'ntitat, una entidad o un ser. 
unguer, uñero. 
units, unidos o ajuntados. 
vógi, rodeo o vuelta o rueda. 
vol, yo quiero (yo vull) y aquel quiere.   
vol, el vuelo. 
volch, aquel quiere o quiso. 
volént, queriendo. 
volença, voluntad o querer. 
volenteros (volenterós), apetitoso o deseoso. 
volér (voler, voldre), querer. 
volérs, quereres o voluntades. 
volguist, quisiste. 
volgrá, por volguéra, quisiera. 
volgral yo, quisiéralo yo. 
volp, raposo o raposa. 
volpell, raposo o raposa. 
volpéll, engaño metafórico. 
volten, vuelven o vuelvan. 
volúm de libre, volumen o tomo. 
vomit (vómit), vómito. 
vori, marfil. (ivory , ivori) 
vorridór, aborrecedor. 
ubert, abierto. 
ulular, aullar. 
ultim (últim), fin o último. (rader, radé, darrer) 
ulleiar, ojear o hacer señal con los ojos. 
ullets, ojales en el vestido. 
unció, untura o linimiento  (unción). 
uncle (oncle), tío hermano de padre o madre. 
ungla, uña. (de ungula) 
unguent, ungüento. 
unicorn, unicornio, animal (con 1 cuerno). 
unt, unto. 
urella, por orella, oreja. 
urina, orina, el suero de la sangre. 
us, el uso, y use aquel, y os, y yo uso. 
usat, usado o acostumbrado. 
usatje, usanza. (usatges, usos - y costumbres) 
vuf, soplo. (vufo, bufo) 
vúy (huy, vui, avui), hoy día. Vúyt (vuyt, vuit), ocho. 
vuyté, octavo en orden. 
vuytena, parte de octava de ocho. 
vuytanta, ochenta. 
vull, yo quiero. Vulles (vullgues), quieras tú. 
vult, vulto. (bult, bulto) 
X. 
xalóch, viento así llamado. 
xambrana de porta, umbral de puerta. 
xaquia cosa, ocasión de algo. 
Y. 
yom so, yo me soy. 
y val, y vale. 
Z. 
zel, zelo (celo). 
FIN DEL VOCABULARIO. 
ÍNDICE POR APELLIDOS DE LOS AUTORES CONTENIDOS EN ESTE PRIMER VOLUMEN. 
Los demás índices generales de los dos tomos se colocarán en el segundo. 
(Se omiten las páginas porque no concuerdan con este formato odt, doc, ni html)  
A. 
Abad, Juan. 
Accila, Mosen N 
Adrian, Vicente 
Advan, Fr. Domingo 
Agia, Fr. Miguel 
Agramunt, Fr. Domingo 
Agnesio o Anyes, Juan Bautista 
Aguiló Romeu de Codinats, D. Juan 
Aguilar, Francisco 
Aguilar, Fr. Francisco 
Aguilar, Gaspar 
Agulló, Fr. Francisco 
Aierdi, Maestro Joaquín 
Aimeric, Domingo 
Alagon, Vicente Mariner de 
Alavanya, N'Albert de 
Alanya, Luis 
Albert, Miguel 
Alcañiz, Luis 
Aldana, D. Francisco 
Alegre, V. Fr. Domingo 
Alegría, Fr. Juan Martínez 
Alenda, D. José de 
Alepuz, Juan 
Alepuz, Ilmo. Sr. D. Salvador  
Alicante, Fr. Cirilo de 
Almenar, Juan 
Almenar y de Monfort, Doña Ángela 
Almodovar , Onofre (Almudevar , Almudévar , Almodóvar )
Almunia, Antonio 
Andrés, Mosen Juan 
Andrés, Juan 
Andreu, Pedro Juan 
Andreu, Guillem 
Andreu, Fr. Antonio Juan 
Anglés, Fr. Guillermo 
Anglés, D. José 
Anglesola, Gregorio 
Antist, Mosen Gaspar 
Antist, Fr. Vicente Justiniano 
Antolín, Miguel 
Artés y Muñoz, D. Rodrigo 
Artieda, Andrés Rey de 
Arcaina, Vicente 
Ardevol, Juan Bautista 
Arellano, D. Gaspar Guerau de 
Ausina, José Teodoro 
Aventurer, Guillermo 
Ávila, Fr. Agustín 
B 
Ballester, P. Luis 
Ballester, Juan Bautista 
Bardaxí, Francisco Juan 
Bas, Fr. Cristóbal 
Belda, Juan Bautista 
Bellot, Pedro 
Belluga, Miser Pedro 
Bellvís, D. Guillem de Castro y 
Bellvís y Moncada, D. Vicente Tejedor 
Bendicho, Jaime 
Benito o Beneito, Mosen Francisco 
Bernat, Fr. Antonio 
Bertrán, Jaime 
Bertrán, S. Luis 
Beutér (Beuter), Pedro Antonio 
Bezeis, Manfredo Ermengaudo de 
Blanch, Antonio 
Blasco, Silvestre 
Blanes, Ilmo. D. Fr. Tomás 
Bleda, Fr. Jaime Juan 
Bodín, Miguel Juan 
Boil, D. Carlos 
Boix, Juan Lucas 
Bonastre, Fr. Pascual 
Bonastre, Fr. Luis de 
Bonanad, Bernardo 
Bonavida, D. Hernando 
Bonia, Juan de 
Borja, D. Pedro Luis de 
Borja, S. Francisco de 
Borja, D. Pedro Luis Galcerán de 
Borrás, Fr. Pascual 
Bosch, Dimas 
Bou, Mosen Antonio 
C 
Caballer, Jaime 
Caballer, Luis 
Calbet, Pedro 
Campan, Gerónimo 
Campos, José 
Canals, Fr. Antonio 
Canet, Fr. Juan 
Carbó, Pedro 
Carbó, Fr. José 
Carbonell, Juan 
Carbonell, Fr. Andrés 
Carbonell, Vicente 
Cardona, D. Alonso de 
Cardona, Juan Bautista 
Cardona, D. Luis Ferrer de 
Carranza, Fr. Miguel Alonso 
Carroz (Carrós), Zeferino (Ceferino) Clavero de Falcés y 
Capella, Onofre 
Capdevila, Pedro Juan de 
Capilla, D. Andrés 
Casta, D. Pedro Pardo de la 
Castelví, Mosen Francisco 
Castelví y Ladrón, Fr. Julián 
Castelló, Fr. Pedro 
Castro, Fr. Jacinto de 
Castro y Bellvís, D. Guillem de 
Catalán, Felipe (valenciano, y Pedro Aragonés García  es catalán, lo de presidente número 132 de la Generalitat es una buena bola ; casa del General, generalitats ,, casa de la Diputació ) 
Celaya, Juan de 
Centelles, D. Serafín de (100) 
Centelles, D. Serafín de (70) 
Centelles, D. Francisco Gilabert de 
Centelles, Antonio Juan de 
Centelles, Juan 
Cerdán de Tallada, D. Tomás  
Cerdán de Tallada, Maximiliano 
Cerdaña, Francisco Tomás 
Ceriol, Federico Furió 
Chinchón, Bernardo Pérez 
Cisneros, D. Vicente Ximénez de 
Ciurana, Vicente 
Clavero dels Porcells, D. Vicente 
Clavero de Falcés y Carrós, Ceferino 
Clemente, Cosme 
Climent, D. Joaquín 
Codinats, D. Juan de Aguiló Romeu de 
Colera, Fr. Sebastián Dionisio 
Coloma, Prudens 
Cordero, Juan Martín 
Cornell, D. Luis 
Cortés, Pedro Luis 
Crespí de Valdaura, D. Luis 
Crespí de Valdaura, D. Francisco 
Crespí de Valdaura, D. Cristóbal  
Cucala, Bartolomé 
Culla, Fr. Juan Bautista 
D 
Daunes, Luis de les 
Decio, Francisco 
Diago, Fr. Francisco 
Díez, D. Manuel 
Domínguez, Fr. Cosme Agustín 
Durá, Fr. Tomás 
E 
Escovár (Escobar), Francisco    
Escrivá, P. Francisco 
Escrivá, Miguel Gerónimo 
Espí, Pedro Juan 
Esquerdo, Vicente 
Esteve, Juan 
Esteve, D. José 
Esteve, Pedro Jaime 
Esteve, Fr. Damián 
F 
Fachs, Bartolomé 
Falcó, Gerónimo 
Falcó, Fr. Jaime Juan 
Favorés, Fr. José 
Febrer, Mosen Jaime 
Febrer, Andrés 
Febrer, Miguel Cosme 
Fenollar, Mosen Bernardo 
Fernández de Heredia, D. Juan 
Ferrández, V. Fr. Francisco 
Ferrándiz, Vicente 
Ferrandis, Luis 
Ferrer, V. P. D. Bonifacio 
Ferrer, S. Vicente 
Ferrer, Pedro Juan 
Ferrer de Blanes, Mosen Jaime 
Ferrer, Miguel 
Ferrer de Cardona, D. Luis 
Ferrer, Fr. Antonio 
Ferriol, Fr. Felipe 
Ferruz, Jaime 
D. Fernando I, Rey de Nápoles 
Figueres, Fr. Nicolás José 
Figueroa, Pedro de 
Folch , Fr. Raimundo
Font, Juan 
Font, Fr. Juan Bautista 
Fort, V. P. D. Juan 
Franc, Juan 
Franco, Francisco 
Franqueza y Gilart, Jaime 
Fundoni, Fr. Luis 
Furió Ceriol, Federico 
Fuster, Gerónimo 
Fuster, Fr. Gerónimo de Valencia, en el siglo 
G 
  
Galcerán de Borja, D. Pedro 
Garcés de Marcilla, D. Juan 
García de Xátiva, Pedro 
García, Fr. Rafael 
García, Miguel 
García Ortiz, Gaspar 
García Salat, Vicente 
García, Vicente Blas 
García, Fr. Anastasio 
García, Vicente 
Gassa, Fernando de la 
Gazull, Jaime 
Gavaldá, Ilmo. Sr. D. Francisco 
Gelida, Juan 
Genís, D. Francisco 
Gentil, Bartolomé 
Gil, Gerónimo 
Gil, Pedro 
Gil Polo, Gaspar 
Gilabert de Centelles, Don Francisco 
Gilart, Jaime Franqueza y 
Giner, Matías 
Ginart, Onofre Bartolomé 
Girón y de Rebolledo, D. Alonso 
Gómez, Fr. Vicente 
Gomis, Pedro 
Gomis, Miguel Juan 
González, Francisco Ramón 
González, Mosen Juan Ángel 
Gordejuela, D. Frey Hipólito de Samper y 
Guardia y Bellvís, D. Francisco de la 
Guerau de Arellano, Don Gaspar 
Guerau de Montemayor, Gaspar 
Guete, Lupercio de 
Gutiérrez, Fr. Vicente 
H 
Heredia, Gerónimo de 
Heredia, Fr. Pedro Juan Saragozá de 
Herrera, Vicente 
I 
Isquierdo, Ausias 
Isquierdo, Vicente 
Istela, Fr. Luis 
Ivars, Juan Lucas 
J 
Jaffer, Guillem 
Joan, Arnau 
Jordá, Fr. Luis 
Jordán, Dr. Sebastián 
Jordán, Fr. Lorenzo Martín 
Jorge, Mosen 
Jover, Francisco 
Juan de Centelles, D. Antonio 
Just, Fr. Jaime 
L 
Larraz, Fr. Tomás 
Ledesma, Miguel Gerónimo 
León, Francisco 
Leugim, Francisco 
Llansol, D. Pedro Luis de Borja y 
Llopis, Mosen Vicente 
Llorens, Francisco 
Loazes, D. Fernando de 
Luján de Sayavedra, Mateo 
M 
Malferit, D. Fernando Miguel 
Malvenda (Maluenda), Jacinto Alonso 
March, Jaime 
March, Mosen Ausias 
March, Mosen Pedro 
March, Francisco 
Marcilla, D. Juan Bautista Garcés de 
Marco, Fr. Luis Bertrán 
Martorell, Pedro Juan 
Marqués, Fr. Juan 
Mascó, Domingo 
Mascó, Mosen Gaspar 
Marquesana, Lorenzo 
Martí, Ilmo. Sr. D. Fr. Gilaberto 
Martí, Pedro 
Martí, Fr. Luis 
Martí, Juan 
Martí o Martín, Fr. Luis 
Martín de Vedia, Fr. Pedro Mártir 
Martínez Alegría, Fr. Juan 
Martínez Paterna, D. Francisco 
Martínez de la Vega, Gerónimo 
Martínez, Crisóstomo 
Marigó, V. Fr. Antonio 
Marimón, Ilmo. Sr. Fr. Don Felipe 
Marona, D. Fr. Marcelo 
Mariner de Alagón, Vicente 
Mas, Francisco Juan 
Mas, Fr. Diego 
Mas, Felipe 
Mateu y Sanz, D. Lorenzo 
Mateu y Sanz, D. Isidoro 
Mateu, D. Francisco 
Marqués, D. Fr. Miguel 
Mercader, Juan 
Mercader, Matías 
Menaguerra, Mosen Ponce de  
Medina, José Benito 
Mir, Guillermo 
Miedes, Tomás 
Miguel, Pedro 
Micó, Fr. Juan 
Milán, D. Luis 
Micón, Fr. Pedro Juan 
Mont-rocher, Guido de  
Morera, Arnau de 
Monzó, Fr. Juan 
Monleón, Martín 
Moreno, Juan 
Moreno, Juan 
Moreno, Fr. Cristóbal 
Molina, Fr. Francisco 
Molina, Mosen Esteban 
Monfort, doña Ángela Almenar y de 
Montanyes, Fr. Jaime 
Monzó, Pedro Juan 
Monterde, Fr. Cristóbal Juan 
Mos, Fr. Gerónimo 
Moncada, D. Francisco de 
Morlá, D. Matías 
Moles, D. Marco Antonio Ortí y 
Monllor, Juan Bautista  
Muñoz, Gerónimo 
N 
Navarro, Juan Blas 
Navarro, Gerónimo 
Navarro, Francisco Juan 
Navarro, Fr. Gaspar 
Nieto, Fr. Juan 
Noguera, Fr. Vicente 
Núñez, Pedro Juan 
O 
Oblites, Fr. Gerónimo Sisternes de 
Oliver, D. Fr. Bernardo 
Oliver, Francisco 
Oliver, Pedro Juan 
Oliver, Juan 
Oliver, Miguel Gerónimo 
Oliver, Juan 
Oliver, V. Fr. Juan 
Oliver, Juan 
Ordóñez, Alfonso 
Ortiz, Juan 
Orta, Melchor 
Ortz, Jaime 
Ortiz, Gaspar García 
Ortí, Marco Antonio 
Ortí y Moles, D. Marco Antonio 
P 
Pascual, Fr. Gerónimo 
Pastor, Francisco Juan 
Pascual, Miguel Juan 
Pascual, Bartolomé José 
Pamenés, Felipe de 
Pascual, Ginés 
Palau, Marco Antonio 
Paterna, Dr. D. Francisco Martínez 
Pardo de la Casta, Fr. José 
Pertusa, Francisco de 
Pérez de Valencia, Vicente Jaime 
Pérez, Miguel 
Pérez Chinchón, Bernardo 
Pérez, Ilmo. Sr. D. Juan Bautista 
Pérez de Montoro, D. José 
Perpiñá, P. Pedro Juan 
Pellicer, Miser Cristóbal 
Pereda, Pedro Pablo 
Perera, P. Benito 
Peris (Perís), Miguel Juan 
Pintor, Pedro 
Pineda, Andrés Martí 
Pineda, Juan Bautista 
Pineda, Andrés Onorato (Honorato) 
Pomar, Pedro 
Polo, Gaspar Gil 
Polo, Gaspar Gil 
Pons, Fr. Sebastián 
Podera, Fr. Leonardo 
Pórtico, Fr. José 
Pontí, Fr. José Domingo 
Planes, Mosen Francisco 
Prada, D. Vicente 
Punter, D. Gaspar 
Q 
Queralt, Juan Bautista 
R 
Rabaça, Genaro 
Rabaça, Giner 
Ramírez, D. José 
Ramírez, Matías 
Real, Tomás 
Rebolledo, D. Alonso Girón y de 
Rey de Artieda, Andrés 
Rejaule, Mateo 
Riera, Antonio 
Riucech, Gabriel de 
Ribelles de Vilanova, D. Miguel  
Ripollés, Antonio Juan 
Roig, Mosen Jaime 
Roiz de Corella, Mosen Juan 
Roiz, Pedro 
Rosignol, Pedro 
Rocamora y Torrano, D. Ginés 
Roures, Onofre Juan 
Royo, Pedro 
Roig, Juan Bautista 
Rocafull, José 
Roca de la Serna, Fr. Ambrosio 
Rostrojo, José 
Ros de Jesús, V. Rufina 
Rubio, Francisco 
S 
Saguntino, Nicolás 
Savall, Cosme Damián 
Sanz, Pedro Luis 
Sanz, Gerónimo 
Sanz, V. Fr. Juan 
Salat, Vicente García 
Satorre, Fr. Juan Gregorio 
Satorre, Lorenzo 
Sanchiz, Fr. Jaime 
Salón, Fr. Miguel Bartolomé 
Saragozá de Heredia, D. Miguel Ángel 
Saragozá de Heredia, Fr. Pedro Juan 
Sancho, Fr. Vicente Nadal 
Sanz de Proxita, Fr. Luis 
Salvador, Fr. D. Jaime 
Sala, D. José 
Samper y Gordejuela, D. Fr. Hipólito de 
Sebastián, Juan 
Sempere, Gerónimo 
Sempere, Andrés 
Serra, Jaime 
Serres y Valls, Licenciado Miguel 
Siurana, Mosen Jaime 
Silvestre, Fr. Tomás 
Simó, V. Francisco Gerónimo 
Simancas o Simanques, Tomás 
Sisternes de Oblites, Fr. Gerónimo 
Solivella, Pedro Juan 
Sorió, Fr. Baltasar 
Soler, Bernabé 
Sorribas, D. Fr. Juan Bautista 
Stanyol, Arnaldo (Arnau Estanyol , protagonista en la catedral del mar ) 
Strany, Juan Andrés 
T 
Tallant, Mosen Juan 
Tárrega, Francisco 
Tárrega, Mosen Açano de 
Terián, Sancho 
Texedor de Belvís y Moncada, D. Vicente 
Timoneda, Juan 
Torrella, Gerónimo 
Tomás, Miguel 
Thous, Fr. Esteban de 
Trilles, Fr. Martín 
Trilles, Pedro Juan 
Tremiño, D. Juan 
Tudela, Vicente Buenaventura 
Tuesta, Fr. Gerónimo Diego 
V 
Valmanya, Bernardo 
Valero, Fr. Juan 
Vadillo, Vicente 
Valeriola, V. P. Fr. Gerónimo 
Valdepedrosa, Fr. Gaspar de 
Valencia, Gerónimo de 
Valencia, Fr. Mauro de 
Valencia, Fr. Luis de 
Valdaura, D. Fr. Francisco Crespí de 
Valls, Licenciado Miguel Ferrer y 
Valencia, Juan de 
Vesach, Fr. Tomás de 
Verdú, Fr. Juan 
Vedia, Fr. Pedro Mártir Martín de 
Vega, Gerónimo Martínez de la 
Verdú, Gabriel 
Villarrasa, Pedro de 
Villaragut, Mosen Antonio 
Vicent, Francisco 
Viñoles, Mosen Narcís 
Vilaspinosa, Pedro 
Vives, Juan Luis 
Villafranca, Antonio Juan 
Viciana, Martín 
Virues (Virués), Gerónimo 
Virués, Cristóbal 
Vich, D. Diego 
Vilanova, Arnaldo de 
Vives de Rocamora, D. Fr. Anastasio 
Vorage, Fr. Gregorio Alberto 
X 
Ximénez de Salanova, Juan 
Ximénez de Cisneros, D. Vicente 
Ximeno, Pedro 
Tomo segundo