champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
SABIDO.
n. Sustantivo con que se denota el sueldo fijo de que uno dispone:
equivale en cierto modo a situado, pero es más concreto: se usa en
las expresiones tiene un buen sabido, tiene un sabido de 5 rs, como
indicando que sin contar otras utilidades eventuales.
SACADERA.
n. Cuévano pequeño que se emplea en las operaciones de la vendimia.
SACAFUEGOS.
c. Eslabón.
SALCHUCHO.
n. zancocho.
SALMORRADA.
n. Salmuera, que en Aragón se pronuncia sulmuerra.
SALOBRE.
u. Planta: se da también ese nombre a toda planta salsuginosa.
SALZ.
n. Cierta especie de yerba.
SAMARUGO.
n. Pez abdominal. - n. Persona arisca, imbécil o egoísta.
SANGARTESA.
n. Lagartija.
SANGRIMÍS.
n. Muchacho desmedrado, o de pocas carnes, o de corta estatura.
SANJUANADA.
n. Velada de San Juan.
SAMPEDRADA.
n. Velada, o mejor, aurora de San Pedro.
SANSA.
d. Orujo de la oliva.
SANTORAL.
n. Catálogo de santos, especialmente en el calendario: la Academia
le da la significación de libro de coro o de sermones y vidas de
santos: su verdadera significación es la última.
SAQUE.
n. Se dice de uno que tiene buen saque para denotar que es comedor o
bebedor.
SAQUERA.
c. Aguja de coser sacos, como se dice también aguja espartera, y
aguja de ensalmar.
SARDA.
n. Ramaje bajo en el monte, como el de los tomillos, asnallos etc.
SARGANTANA.
d. Lagartija.
SARNA.
n. Buena fortuna en el juego, o suerte muy constante en cualquiera
especulación: voz familiar.
SARNOSO.
n. El ganancioso habitualmente, sobre todo en el juego.
SARRAMPIÓN.
d. Sarampión. (Sarrampió)
SARRIA.
n. Esportón. (Saria)
SARRIO.
c. Cabra montés. - n. Gamuza.
SASO.
d. Tierra ligera.
SAYONÍA.
n. Alguacilazgo: el Diccionario de la Academia no usa esta voz, pero
incluye como anticuada la primitiva de sayón.
SECANO.
n. Se dice abogado de secano por el que no tiene pleitos o
suficiencia.
SECARRAL.
n. Secaral, sequeral, sequedal. (Lugar seco, desértico)
SECO.
n. En la frase dejar a uno seco significa dejarle muerto en el acto,
aunque esto, en verdad, no aseguraremos que sea exclusivamente
aragonés.
SECÉN.
n. Madero que pasa de 30 palmos.
SEGALLO.
n. Cabrito desvezado hasta llegar a primal, como en el ganado lanar
lo es el borrego o cordero desvezado. (segall, segalla)
SEMEJANTE.
n. Extremado en magnitud, en número, en lujo, etc., por ejemplo: "ha
hecho semejante fortuna! ha venido con semejante ostentación! ha
traído semejante vestido!"
SENIORES.
n. Los que tenían jurisdicción, y este nombre recibieron los
ricos-hombres.
SENO.
n. Pecho.
SENSE.
n. Tonto: es de uso local. (sense señ, seny)
SENTIDO
(costar un). n. Costar mucho.
SEÑALERO.
n. Alférez, porta-estandarte, abanderado: en documentos antiguos
senyalero. (que llevaba la senyal, señal real de Aragón,
senyera)
SEÑAR.
a. Hacer señas. SEO. a. Iglesia catedral: dícese la Seo, aunque
muchísimos autores escriben impropiamente Aseo, otros Seu y
antiguamente See, acercándose más a la etimología latina sedes
(sede).
SERRADIZO.
n. Serrín.
SERRANÍA.
n. Se usa en la frase forense sententia ad modum serraniae, la cual
se pronunciaba brevísimamente y sin gastos, previa sumisión de las
partes.
SERRETA.
n. Cadenilla que se pone en la boca a los caballos u otros animales
de monta para refrenarlos.
SERRONES.
n. Planta chenopodium.
SIETE
EN RAMA. n. Planta, tormentilla erecta.
SILLETAS.
a. Jamugas.
SIMOSO.
n. Terreno flojo y que fácilmente se desprende por las filtraciones
u otras causas, dejando abiertas simas o concavidades.
SÍNDICO
A TRIBUTAR. n. El que tiene a su cargo en la municipalidad el cuidado
de la alineación y denuncia de los edificios.
SINGULAR.
a. Particular, individuo, vecino.
SINJUSTICIA.
n. Injusticia. - Hemos oído muchas veces esa voz (y a la gente
rústica el barbarismo desinjusticia); y aunque no quiso usarla
probablemente como tal sustantivo Hurtado de Mendoza, no deja de
prestarse a esa lectura aquel trozo del Lazarillo que en una de sus
ediciones hemos leído "Mas con tanta gracia y donaire contaba
el ciego mis hazañas, que aunque yo estaba tan maltratado y
llorando, me parecía que hacía sinjusticia en no se las reír,"
y si bien ahí puede entenderse me parecía que obraba sin justicia,
pero no así en la edición de Aribau (Biblioteca de AA. españoles)
en donde dice "me parecía que le hacía injusticia en no se las
reír," y luego por nota, como variante, sin justicia, cuya
variante con el le aproxima mucho esta frase a la significación que
habemos dado.
SINODAL.
n. Se dice del no muy competente testigo que es llamado a declarar
sobre sucesos antiguos en que no se presenta como ocular o de ciencia
cierta.
SIRGA.
c. Maroma.
SIRRIA.
n. Excremento del ganado etc. (eixérrit, fem)
SIRRIO.
d. Sirria, sirle.
SISA.
n. Sisón, ave.
SISALLO.
n. Planta, salsola vermiculata.
SISARDO.
n. Cuadrúpedo, capra rupicapra.
SITIADA.
d. Junta de gobierno en los establecimientos de beneficencia.
SITIADO.
a. Sito, situado. SITIO. a. Aniversario.
SOBA.
d. Cueva profunda en dirección horizontal.
SOBATER.
d. Agitar líquidos.
SOBIRANO.
n. Supremo: es de los vocablos que reúne en su Índice Blancas.
SOBRE-ACEMILERO.
n. El oficial real que cuidaba de las acémilas (ase), así
como de los carros, barcas y suministro de cebada cuando la corte se
ponía en viaje.
SOBRE-BUENO.
n. Excelente, exquisito.
SOBRE-CIELO.
n. Toldo, techo formado de telas vistosas a manera de pabellón, como
se lee y explica en las Coronaciones de Blancas: dosel como dice este
en su índice de vocablos aragoneses: también es voz italiana pero
se escribe sopracielo.
SOBRE-COCINERO.
n. Cada uno de los dos escuderos destinados al servicio de la mesa
del rey, los cuales habían de ser caballeros. (sobrecoch)
SOBRECULLIDOR.
n. Recaudador de más categoría que los cullidores o cobradores.
SOBREJUNTERÍA.
n. Era a manera de distrito o departamento, a lo menos en tiempo de
las Uniones de Aragón, las cuales nombraban dos conservadores por
cada sobrejuntería o sobrejuntaria.
SOBREJUNTEROS.
n. Dependientes o porteros. - n. Cuando a Unión nombró al rey los
oficiales de su casa le dio sobrejunteros de Alcañiz, Tarazona,
Jaca, Sobrarbe y Ribagorza, Transduerta y reino de Valencia.
SOFOCACIÓN.
SOFOCO. El acto de sofocarse o de disgustarse o apasionarse
vivamente.
SOGUEADOR.
n. Agrimensor.
SOCUEAR.
a. Medir con soga. (soguear)
SOGUERÍA.
a. Conjunto de sogas.
SOL
DE CARACOLES. n. El de poca fuerza y color siniestro, que
generalmente sale durante la lluvia o poco después de ella sin que
haya escampado.
SOLANAR.
a. Solana.
SOLAPE.
n. Entre carpinteros la parte de una pieza que monta o apestaña
sobre otra. (se solapa)
SOLDADERA.
n. Ramera; en latín soldataria. Incluida esta palabra, por haberla
leído en documentos aragoneses y no en el diccionario de la
Academia, debemos, sin embargo, advertir que después la hemos visto
usada en el Concilio toledano de 1324.
SOLIO.
n. Reunión o sesión solemne de los cuatro brazos de las Cortes
aragonesas, en que se sancionaba lo acordado en común o por medio de
los comisionados reunidos de cada brazo.
SOMARRARSE.
Adherirse un guisado a las paredes de la vasija. (Sucarrás,
socarraet)
SOMARRO.
n. Carne asada.
SOMONTANO.
n. El terreno colocado a la falda de alguna cordillera, como el de
Moncayo. (semontano; so, sos, sus, debajo del monte)
SONDORMIR.
n. Dormir con sueño ligero. (sondormí)
SOPA.
n. Se usa en la frase a sopas hechas para indicar que se ha llegado
cuando todo estaba dispuesto o concluido.
SOPAPO.
d. Revés.
SOPERO.
n. Especie de babero o pañizuelo que se pone a los niños al pecho
en equivalencia de la servilleta.
SOPORTALES.
n. Portales, galería que forman las fachadas de una línea de calle
o plaza.
SOSMESOS.
n. Vasallos: léese en muchos documentos, y es de los vocablos
aragoneses reunidos por Blancas. (someter, so: sos: sus + meter;
sotsmes)
SOSTOBAR.
SOTOBAR. d. Mullir. (sostobá :
moure)
SOTA.
a. Mujer deslenguada y sin vergüenza.
SOTA-CEMILERO.
n. Empleado real dependiente del sobreacemilero. (sobre, super vs
sota, so, sos, sus, sub, etc)
SUDADERO.
n. Bache o cubierto en que se encierra al ganado, para pasar desde él
las reses al esquiladero: la Academia lo incluye como provincial de
Estremadura, pero indicando ser el mismo esquiladero.
SUDAR.
n. En las expresiones sudar pez coca, sudar el quilo, significa sudar
copiosamente.
SUELDO.
a. Moneda imaginaria de ocho cuartos.
SUFRIENZA.
n. Véase rupias.
SUMSIDO.
n. Lo mermado y aun seco por la acción del calor o la del tiempo.
(semat) SUMSIRSE. n. Encogerse, reducirse en volumen:
generalmente se dice de los comestibles. (semás; la carbassa se
ha semat; no me miros tan que me semo)
SUPERLEVADOR.
n. Caplevador: lo interpreta el Glosario del Memorial histórico
español que publica la Academia de la Historia, en su tomo 2.°
SUPLICACIONES.
c. Barquillos: se usa con preferencia en Aragón y se ve empleada en
las Ordenaciones de Pedro IV.
SUSANA.
n. Se usa en la frase subírsele a uno la susana a la cabeza para
denotar que ha montado en cólera o que toma una resolución extrema:
en Castilla susano es lo que está en la parte superior, en
Navarra lo próximo o cercano.
SUSTITUCIÓN
COMPENDIOSA. n. La que participa de la vulgar y fideicomisaria, que
son las tres que en Aragón se conocen.
"... Creheu ab gran dolor e congoxa recau en nosaltres tal pensament que sentissem la dita Majestat per reparacio de tals prejudicis no voler retornar lo Senyor Princep en la vegueria de Leyda don lo ha tret pero cove saber quen ha esser prestament del ocho no..."
adés, adv.: ara fa poc. afant, m.: afany, tribulació. aladre, m.: arada. albada, f.: música que toca a la primera hora del matí. albenc, m.: forat o escletxa de les roques. alifara, f.: menjada acompanyada de disbauxa i divertiment. apegar, v.: comanar-se una malaltia d'altra persona. asclar, v.: estellar la llenya o altra cosa sòlida. aubelló, m.: desaiguador o claveguera. averia, f.: el gallinam i tota clase de bestiar domèstic. B bacó, m.: porc; xorc. bada, f.: escletxa. / balagosto / baló, balons, m.: pantalons curts, molt usats. bardissa, f.: esbarzers i mates punxants que es posen damunt les parets, estables, coberts, etcètera. bàssia, f.: gaveta de fusta que serveix als paletes per a preparar el ciment, guix, etc., i als pagesos per a donar menjar als porcs. bassiol, m.: tronc de fusta buidat del mig que serveix d'abeurador al bestiar. batolla, f.: 1. Barra per a fer caure les nous, ametlles, etc. 2. Instrument per a batre els llegums. batollar, v.: 1. Fer caure les nous, ametlles, etc. 2. Batre els llegums fent caure el gra i aixafant la palla. bellota, f. gla. bocinada, f.: cop, bufetada, etc. borboll, m.: l'ebullició de l'aigua en els saltants i revolts. borralló, m.: 1. Tros de llana o d'estopa separat del borrissol. 2. Volva grossa de neu. bos, m.: el morrió dels gossos. botja, f.: nom genèric per a anomenar les mates petites, com l'espígol, la farigola, etc. / bocha C
cabals, m.: béns, riquesa, benestar. / caudales calcigar, v.: trepitjar amb els peus. / palsigá canalobre, m.: estalactita de glaç que es forma pels saltants d'aigua quan glaça molt. canella, f.: aixeta. cantal, m.: pedra o roc. canut, m.: canó de posar agulles. caramanyola, f. carabassa vinera. carassa, f.: careta de disfressar-se. cardar, v.: pentinar llana. / avui en día se pentine un atra clase de llana cuan se carde a Penarroija carronya, f.: persona o cosa dolenta o roïna. cartró, m.: petita canastra de vímets. catxo, adj.: baix, acotat. Es diu d'un sostre i d'una persona que camina esquena-plana. / cacho, cachet, cachotet cimal, m.: cada una de les branques de l'arbre que neixen del tronc. còdol, m.: pedra cantelluda. cofí, m.: esportí d'espart que serveix per a posar la pasta de les olives mòltes que s'ha de destinar a la premsa. convoiar, v.: tractar amb molta amabilitat una persona. cormull, m.: la quantitat de gra compresa del ras de la mesura per amunt. cremaller, m.: graella per a posar les teies de fer llum. curro, ad.: 1. Esguerrat a qui falta una mà o un braç. 2. Persona presumida. D desjunyir, v.: teure del jou les mules i els bous. / juñí es ficals o ficales al jou desgana, f.: falta de gana, pèrdua dels sentits per defalliment. devesa, f.: lloc destinat a pastura del bestiar. dula, f.: ramada de bèsties d'una mateixa espècie, formada pels caps de bestiar de cada casa que juntament van a pasturar a l'ampriu. dur, m.: espès, atapeït. / du, com lo ges, alchez a la bássia E
eix!: interjecció per a significar fàstic. eli! ali!, interjecció: així, així; a poca diferència. emborollar, v.: embullar, embolicar, destorbar. / embrullo engordir, v.: engreixar. engorjar, v.: fer menjar per força. / engargallá lo minjá enrunar, v.: cobrir amb terra alguna cosa. Un Pallarés ho fa a Penarroja amb una Volvo mixta. enze, m.: animal tomany. ert, adj.: encarcarat de fred. / carpit, carpidet escull, m.: bon aspecte. "Fa bon escull": està sa i té salut. escullós, adj.: fi, sa, de bona presència i bon color. espill, m.: mirall. / obra en valencià de Jaume Roig espitralat, adj.: espitregat; que va amb el pit descobert. / despitralat, pitral, pit eu!: interjecció antiga molt usada. / au a cascala ! Hala en aragonés F facilon, adj.: fanfarró, presumit. faldetes, f.: faldilles. falòria, f.: mentida, engany. falló, adj.: enutjat. fenàs, m.: fanal, classe d'herba. / Fenassera , ... fenasseres, quan no quedarà res ... quedarà la paraula, quedarà. / Quantes paraules s’hauran perdut des d’eixe 1921? Cuántes ne queden?
feram, m.: mot per a insultar una persona. / afaram, béstia de cárrega ñirviosa folia, f.: 1. Tontería, ximplesa. / fool inglés / 2. Quarteta que es canta mentre es balla. forro, adj.: anar...: anar sense càrrega. G
Zahorí cast., çaurí val. De zoharí, adj. de zohra, "Lucifer, Venus, stella" en R. Martín. Dozy. El nombre zoharí, que significa propiamente servidor del planeta Venus, fue dado a los geomancios por los astrólogos a consecuencia de la estrecha analogía de sus procedimientos en el estudio de los datos por los cuales conduce aquel planeta, según cuentan, al conocimiento de las cosas ocultas. (como el agua subterránea) V. Aben Jaldún, Proleg., 1, 209.
taleca, f.: saca, sac, sarró. tany, m.: cada una de les estelles en què es parteix el tronc amb la destral. teca, f.: porquería. / brutíssia toll, m.: sot i dispòsit d'aigua que es forma en els rius. tort, m.: borni. totxo, m.: garrot, bastó, boscall. / tocho, tochada es un cop en un tocho. V
verdanc, m.: rebrot llarg i prim de l'arbre. (rechito, pullís) verga, f.: vara o bastó llarg, prim i flexible que es fa dels rebrots d'arbres o verdancs.
Considerants que engir la preminencia del offici de la nostra cancellaria real manaments diverses son daquella continuament emanadors: per tal a execucio daquells digna cosa esser pensam que certes persones qui tota hora al canceller e en la sua absencia al vicecanceller on que iran estants en la nostra cort davant vagen e los dits manaments
exeguesquen sien deputades. Perque ordenam que a les damunt dites coses complidores sien destinats tres homens bons e sufficients qui missatges de verga sien nomenats los quals tota hora que lo canceller en la nostra cort sera present o ell absent al vicecanceller on que iran devant vagen e los manaments daquells e encara de qualsevol altre de nostre consell e del nostre protonotari e encara dels oydors con a ells de part nostra seran injuncts exeguesquen ab acabament. Aquests empero al nostre canceller si present sera o ell absent al nostre vicecanceller en lo reebiment del seu offici sagrament faran que son offici ben e leyalment exerciran e la salut de nostra persona per son poder conservaran e que res no han fet ne faran per que les coses damunt dites no puguen fermament observar.) vespra, f.: vigília d'una festa. (vespera) vesprada, f.: el temps que va del migdia al vespre. X, en chapurriau (occitan) CH: xarc, m.: bassal. / charco xec, m.: noi. / cheic, chaic, aik, eik, etc. xixa, f.: carn. / chicha, se li diu als chiquets o chiquetes xorlo, adj.: mal vestit.
Badoc Flo de la carbassera, carbassa, que en poca ña massa Etim.: deriv. de badar, amb un sufix -oc paral·lel al del cast. batueco. Se minjen com los crespells, rebossats y fregits y en mel,o be com a verdura, en un chorret de oli de oliva.
zanguanga, indolente, vaga, perezosa, gandula, holgazana, embrutecida, necia, que rehúye del trabajo o la fatiga. Etimología : de zangón y el sufijo -ango
sanlluc, singlot, sanglot - del latín singŭltu, *singlŭttu per influénsia de glŭttīre. La forma dialectal sanlluc prové d'una adaptassió al nom de San Lluc. - Tráureli lo singlot an algú : assustál, assombrál
hipo, movimiento convulsivo, repetido y espasmódico del diafragma y la glotis, que impulsa el aire fuera de los pulmones, de forma sincopada y a intervalos regulares sin intervención de la voluntad, con un pequeño ruido característico.
sardines – les de cubo (solen sé arenques) se diuen guardiassivils – A la fonda Alcalá de Calaseit un plat típic son fesols tous (blangs) en sardina salada (de cubo) desmollada
lagartija , La lagartija es el diminutivo de "lagarto", y en diferentes países se utiliza como nombre común para denominar a algunas o todas las especies de ciertos géneros de las familias Lacertidae y Gekkonidae. En España, específicamente en las provincias de Cuenca y Palencia, "ligaterna" es un término equivalente a lagartija.
sarguera, vime – planta del género Salix - los vimes dels cabezudos de Beseit se féen de sarguera, normalmen prop dels estiradós y la fon del pas, mes aball del toll de les madrilles.
mimbre. El mimbre es una fibra vegetal que se obtiene de un arbusto de la familia de los sauces (género Salix, principalmente S. viminalis, pero también S. fragilis y S. purpurea) y que se teje para crear muebles, cestos y otros objetos útiles.
sária, sáries, sárria, sárries, sarrió
apero para los equinos, para transportar
sarmén, sarméns – lo cuento de María Sarmén, que sen va aná a cagá y se la va emportá lo ven
sarmiento, sarmientos
sarmentós, que pareix un sarmén
sarmentoso
sarmentosa, sarmentoses (máns)
sarmentosa, sarmentosas (manos)
sarpada, de sarpa
zarpazo, de zarpa
sarpades
zarpazos
sarpat, sarpats – agarrá an algú en un sarpat, en un bras apoyat a la cadera
satisfé – satisfet – satisfeta – satisfach, satisfás, satisfá, satisfém, satisféu, satisfán – si yo satisfaiguera o satisfera – satisfaría – satisfaré
satisfacer – satisfecho, satisfecha
satisfée
satisfacía
satisfél
satisfacerle
satisfémos
satisfacernos
satisfén
satisfaciendo
satisfet, satisfets
satisfecho, satisfechos
Satisfeta, satisfetes
satisfecha, satisfechas
satséns duros
700
satséntes pessetes
700
saúc
sauce
Sauló : tipo de arena que ña a Beseit, se fée aná per rentá, paregut a la arena que porten los sabóns industrials
tipo de arena
sauna, saunes
sauna, saunas
saurí, sahorí, saorí, zahorí : persona que falsamen diu que veu lo que está amagat, encara que sigue daball de terra, mentres no u cubrixque roba blava / lo saorí que trobe aigua, trobe saó, hay conegut a Ángel de Valjunquera, Bancho,
zahorí, del árabe zahuri ("geomante").
sauvia, salvia (sabaudum)
salvia
sava, saba (de un ábre)
savia de un árbol
savia, saba de un ábre
savia de un árbol
saxabe, saxáe – saxá be
Agitaba – agitar bien
saxada
agitada
saxán
agitando
saxofón, saxo
saxofón, saxo
saya, sayes
saya, sayas
scanner, escáner per a escanejá, scan inglés, fé una passada buscán algo
madalena, magdalena, bollo de masa de bizcocho normalmente presentado en un molde de papel acanalado
selestial
celestial
selestials
celestiales
selet
celito
selets
celitos
séli
serle
selibat
celibato
selidónia, seledónia
magdalena
selidónies, seledónies
magdalenas
sella, selles
ceja, cejas
sello, sellos
sello, sellos
sello, sellos
sello, sellos
selós
celoso
selosa, seloses
celosa, celosas
selosos
celosos
sels
celos – cielos
sels, se´ls, se los – sels ha fet un nugo a la gola
se les ha hecho un nudo en la garganta
seltzer, aigua en gas, sifó
seltzer, agua con gas, sifón
sélula, sélules
célula, células
sem, sems, semat, semada, semats, semades, dessustansiat, fruita que ha perdut lo suc, lo coló y lo gust / s'ha semat la carbassa, no me miros que me semo
Sense, estém sense dinés, aném sense frenos costa aball
sin
sensibilidat
sensibilidad
sensibilíssimes
sensibilísimas
sensible, sensibles
sensible, sensibles
sensiblemen
sensiblemente
sensill, sensills
sencillo, sencillos
sensilla, sensilles
sencilla, sencillas
sensillamen
sencillamente
sensilles
sencillas
sensillés
sencillez
sensillet, sensillets
sencillito, sencillitos
sensills
sencillos
sensó, sensós
sensor, sensores
sensorial
sensorial
sensorial, dels sentits
sensorial
sensorials
sensoriales
sentá, sentás, assentá, assentás, yo me assento, tú te assentes, assente, assentém o assentám, assentéu o assentáu, assénten – assentat, sentat, sentada, assentada, assentadet, assentadeta
seremónia, seremónies, sirimónia, sirimónies, del latín caerimōnĭa – selebrá una solemnidat – massa formalidat, trate afectat, exessíu, que no respón al sentimén del qui lo fa.
Sinforoso : Este nombre proviene de la raíz griega «συμφορα» (symphorá), al cual algunos autores le dan la interpretación de “acompañante”, sin embargo, su verdadero significado es “calamidad”, por lo que podría interpretarse como “lleno de desdicha”.
siniestro, siniestra - esquerra, zurda - que fa temó (sinister)
Siniestro – zurdo – que da miedo
sino – aixó no es un caball, sino un macho // si no fas aixó no ixirás
sino
sinsera, sinsé, sinsés, sinseres, que diuen la verdat
sincera, sincero, sinceros, sinceras
sinta, sintes
cinta, cintas
sinto, correcha
correa, cinto, cinturón, ceñidor
síntoma, síntomes
síntoma, síntomas
sintonisá (la tv, radio Matarraña), sintoniso, sintonises, sintonise, sintonisém o sintonisám, sintoniséu o sintonisáu, sintonísen – Matarranya Ràdio NO la sintoniséu, son catalanistes a matá, igual que comarquesnord.cat
sintonizar
sintos, correches
correas, cintos
sintura, sintures
cintura, cinturas
sinturó, sinturóns – sinto, sintos, correcha, correches – sinturó de asteroides
sirena, sirenes – les del mar : una vegada men vach trobá una, la vach mirá be y vach dí “per aón?” y la vach torná a aviá al mar – les de les ambulánsies
sofocá, sofocás – yo me sofoco, sofoques, sofoque, sofoquém o sofocám, sofoquéu o sofocáu, sofóquen – sofocára – sofocaría – sofocaré
sofocar
sofocada, sofocades
sofocada, sofocadas
sofocat, sofocats
sofocado, sofocados
sofoco, sofocos – yo me sofoco
Sofoco, sofocos – yo me sofoco
sofoque
sofoca
sofóquen, sofoquen
sofocan
sofre (sulphur, azufre), sofres – mecha de sofre per a cremá a dins de un carretell (o als lavabos de les chiques al institut de Valderrobres, que yo sé quí va sé)
solitária, solitáries – parássit del intestino, com una serp als budells
solitaria, solitarias – parásito del intestino
soll, solls del gorrino, eau de la soll (colonia)
pocilga
sols
solos
solsida
enrunada, caída
solsídes, de solsí, solsís - solsits – mas de Solsides a Valderrobres (Segarra)
enrunadas, arruinadas, que han caído
solt, solts
suelto, sueltos
soltá, amollá, afluixá – amollo, amolles, amolle, amollém o amollám, amolléu o amolláu, amóllen – amollat, amollada – afluixo, afluixes, afluixe, afluixém o afluixám, afluixéu o afluixáu, aflúixen – afluixat, afluixada – soltá les ovelles, tráureles del corral, dixáles soltes, pero lo pastó va en elles
persona que te la mete en clave de humor, sabe bien lo que dice – irónico, sarcástico, NO es un gracioso – sorna : ironía, socarronería, burla, retintín, guasa, intención, cinismo
soná, ha sonat, sonán, sonen les onse del matí, ara toquen les onse, la orquesta sone be – sono, sones, sone, soném o sonám, sonéu o sonáu, sónen – está sonat
sonar
sona, zona, sones, zones
zona, zonas
sonabe, sonáe
sonaba
sonada, sonades
sonada, sonadas – loca, locas
sonáen o sonaben
sonaban
sonán
sonando
sonánse
sonándose
sonás los mocs
sonarse los mocos
sonat, sonats
Sonado – loco
sonata, sonates
sonata, sonatas
sonda, sondes
sonda, sondas
sondeo, sondeos
sondeo, sondeos
sondormit , adormit, sondormida, adormida
adormilado, adormilada, dormido, dormida
sone
suena
sonen
suenan
sones
suenas
sonido (so), sonidos
sonido, sonidos
sónon
suenen
sonorissassió
sonorización
sonreíe
sonreía
sonrién
sonriente
sonriénli
sonriéndole
sonriéns
sonrientes
sonriénse
sonriéndose
sonrisa, sonrissa
sonrisa
sonrisses
sonrisas
sonríu
sonríe
sonriure - sonreíxco o sonric, sonreíxes o sonrius, sonreíx o sonríu, sonreím, sonreíu, sonríuen o sonreíxen – si yo sonreiguéra – sonriuré – sonreía
sonreir
sonrós, mandrós, vago, dropo, gos, que té gossina o dropina, com Francisco Escudero
souvenir, suvenir, recuerdo comprat an algún viache
souvenir, recuerdo, utilizada muy comúnmente en el comercio refiriéndose a detalles o mercancías alusiva a un lugar o a un evento de cualquier tipo a la venta o que se adquiere.
sovín, sobín, assobín, a sovín
a menudo
suá – súo, súes, súe, suém, suéu, súen – si yo suára – suaré – suaría – suat, suada
sudar
suá – súo, súes, súe, suém o suám, suéu o suáu, súen – suára – suaré – suaría
subliminal, mensaje escondido, pero el modesto presente encerraba un mensaje subliminal: 'Espero que pronto esté bien para volver a viajar'." Miguel Bonasso
submarines
submarinas
submarino, submarinos, submarina, submarines
submarino, submarinos, submarina, submarinas
submaríns, submarinos
submarinos
subordiná
subordinar
subordinada, subordinades
subordinada, subordinadas
subrallat, subrallats, subrallada, subrallades
subrallado, subrallados, subrallada, subralladas
substantiu, substantius, sustantius, com tassa, vidre, cona
sustantivo, sustantivos
substrate, sustrate
substrato
subterránea, subterránees
subterránea, subterráneas
subterráneo, subterráneos
subterráneo, subterráneos
suc, sucs (succo en italiá) vore sucaina – al suc de compra, per ejemple de taronja, molta gen li diu zumo de taronja, y la gen jove fa aná mol mes zumo que suc