champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
viernes, 1 de febrero de 2019
mussulmans valensians
jueves, 28 de enero de 2021
JORNADA DÉSSIMA. NOVELA TERSERA.
JORNADA DÉSSIMA. NOVELA TERSERA.
Mitrídanes, envejós de la cortessía de Natán, anán a matál, sense conéixel, se trobe en ell. Este li diu cóm u té que fé, y después sel trobe a un bosquet, y, reconeixénlo, se avergoñix y se fa amic seu.
Cosa pareguda a un milacre los pareixíe a tots habé escoltat que un clérig haguere fet algo magnífic; pero acabanse ya la conversa de les siñores, li va maná lo rey a Filostrato que continuare; este va escomensá:
Nobles siñores, gran va sé la magnifissensia del rey de España y mol mes inaudita la del abat de Cluny, En una noveleta tos amostraré cóm un, per generosidat, a un atre que dessichabe la seua sang y lo seu espíritu, se va disposá a entregálsi y u haguere fet si aquell haguere vullgut péndrels. Es mol sert, si se pot doná fe a les paraules de algúns genovesos y de atres homens que han estat an aquelles terres, que a la part de Cata, va ñabé un home de linaje noble y ric sense comparassió, de nom Natán, que tenín una finca tocán a un camí per lo que casi obligadamen passaben tots los que desde Ponén a les parts de Lleváno de Lleván a Ponén volíen vindre, y tenín lo ánimo gran y liberal y dessichós de sé conegut per les seues obres, tenín allí mols mestres, va fé allí en poc tems construí una de les mes grans y riques mansións que may se hagueren vist, en totes les coses que eren nessessaries pera ressibí y honrá a gen noble. Y tenín mols bons criats, en festes a consevol que hi anabe o veníe fée ressibí y honrá; y tan va perseverá en esta loable costum que ya no sol al Lleván, sino al Ponén teníe fama. Y están ya carregat de añs, pero no cansat de la cortessía, va passá que va arribá la seua fama als oíts de un jove de nom Mitrídanes, de una terra no mol lluñ de la seua; este, veénse no menos ric que Natán, sentín sels de la seua fama y virtut, se va proposá o anulála en mes grans liberalidats; y fen construí una mansió pareguda a la de Natán, va escomensá a fé les mes desmedides cortessíes que may dingú habíe fet als que anaben o veníen per allí, y en poc tems se va fé mol famós. Ara be, va passá un día que, están lo jove completamen sol al pati de la seua mansió, una dona, que habíe entrat per una de les portes de la mansió, li va demaná almoina y la va tindre; y tornán a entrá per la segona porta hasta nell, la va torná a ressibí, y aixina sucessivamen hasta dotse vegades; y tornáni un atra vegada, li va di Mitrídanes: - bona dona, eres mol insistén en demaná - y no va dixá, sin embargo, de donáli una limosna. La agüeleta, sentides estes paraules, va di: - ¡Oh generosidat de Natán, qué maravillosa eres!, que per trenta dos portes que té la seua mansió, com esta, entrán y demanánli almoina, may me va reconeixe (o al menos u fée vore) y sempre ne vach tindre; y aquí no hay entrat mes que tretse y hay sigut reconeguda y empresa. Y dién aixó, sense torná mes, sen va aná.
Mitrídanes, al sentí les paraules de la agüela, com escoltá aixó de la fama de Natán u considerabe disminussió de la seua, se va enfadá y va di:
- ¡Ay, triste de mí! ¿Cuán alcansaré la generosidat de les grans coses de Natán, que no sol no lo puc superá, sino que en les coses menudetes no puc ni comparám? Me canso en vano si no lo fach desapareixe de la terra; aixó, ya que la vellesa no sel emporte, convé que u faiga yo en les meues propies mans.
Y en este ímpetu se va eixecá, sense díli a dingú la seua intensió y, montán a caball en pocs acompañáns, al cap de tres díes va arribá aon vivíe Natán; y habénlos manat als seus compañs que faigueren vore que no lo coneixíen y que se procuraren un albergue hasta que ressibigueren dell datres ordens, arribán allí al tardet y están sol, no mol lluñ de la hermosa mansió va trobá a Natán sol, sense cap roba pomposa, que estabe passejánse. Mitrídanes, que no lo va coneixe, li va preguntá si podíe díli aón vivíe Natán.
Natán alegremen li va contestá: - fill meu, dingú an esta terra pot amostrátu milló que yo, y per naixó, cuan vullgues te portaré allí. Lo jove va di que li agradaríe pero que, si podíe sé, no volíe sé vist ni conegut per Natán; a lo que Natán va di:
- Tamé faré aixó, ya que u vols aixina.
Sen va aná en Natán, que va arrencá a charrá enseguida, cap a la mansió. Allí va fé Natán pendre a un dels criats lo caball del jove, y a la orella li va maná que arreglare en tots los de la casa que dingú li diguere al jove que ell ere Natán; y aixina se va fé.
Cuan ya estáen a la mansió, va portá a Mitrídanes a una majíssima cámara aon dingú lo voríe mes que qui ell habíe triat peral seu servissi; y, fénlo honrá, ell mateix li fée compañía. Están en aixó, Mitrídanes, encara que li tinguere tanta reverensia com a un pare, li va preguntá quí ere ell; a lo que va contestá Natán:
- Soc un humilde criat de Natán, que desde la meua infansia hay anat fénme agüelet en ell, y may hay dixat de sé criat, per lo que, encara que tots los demés lo alabon tan, poc puc alabál yo. Estes paraules li van doná algunes esperanses a Mitrídanes de pugué en milló consell y en mes gran seguridat portá a efecte lo seu pervers propósit.
Natán, mol cortésmen li va preguntá quí ere ell y quín assunto lo portabe per allí, oferínli lo seu consell y la seua ajuda en lo que puguere. Mitrídanes va tardá un rato en contestá y dessidínse al remat a confiás en ell, fen un llarg rodeo o sircunloqui, li va demaná la seua paraula y después lo consell y la ajuda; y li va descubrí quí ere ell y per qué habíe vingut.
Natán, sentín lo discurs y mal propósit de Mitrídanes, mol se va enfadá al seu interió, pero sense tardá mol, en fort ánim y gesto impassible li va contestá:
- Mitrídanes, noble va sé lo teu pare y no vols desmereixe dell, tan alta empresa habén emprés com u has fet, es a di, lo sé liberal en tots; y alabo mol la enveja que tens de Natán, perque, si de estos ne ñagueren mols, lo món, que es tot miseria, pronte se faríe bo. La intensió que me has descubert sense duda permaneixerá amagada, pera la que te puc oferí un consell útil, que es este: pots vore desde aquí un bosquet al que Natán casi tots los matíns va ell sol a passejás mol rato: allí fássil te sirá trobál y féli lo que vullgues; si lo mates, pera que pugues sense impedimén torná a casa teua, has de agarrá un atre camí, lo que veus a la esquerra, que ix del bosquet; encara que está ple de brosquill, está mes prop de casa teua y per consiguién, es mes segú.
Mitrídanes, ressibida la informassió y habénse despedit Natán dell, de amagatóns als seus compañs los va fé sabé aón teníen que esperál en son demá. Después de arribá lo nou día, Natán, sense habé cambiat de intensió per lo consell donat a Mitrídanes, sen va aná sol al bosquet y se va disposá a morí. Mitrídanes se va eixecá, va pendre lo seu arco y la seua espasa, que datres armes no teníe, y puján a caball, sen va aná cap al bosquet, y desde lluñ va vore a Natán sol passejánse per nell; y volén, antes de atacál, vórel y sentíl parlá, va corre cap an ell y, agarránlo pel turbán que portabe al cap, va di:
- ¡Agüelo, estás mort!
A lo que va contestá Natán: - Entonses es que mu hay mereixcut.
Mitrídanes, al sentí la seua veu y miránlo a la cara, va vore que ere aquell mateix que lo habíe benignamen ressibit y aconsellat; per lo que de repén va desapareixe la seua rabia y la seua ira se va torná en vergoña. Aventán lluñ la espasa que pera feríl habíe desenvainat, va baixá del caball y va corre plorán a aviás als peus de Natán y díli:
- Manifestamen vech, caríssim pare, la vostra generosidat, veén que hau acudit a entregám lo vostre espíritu. Deu, mes preocupat de mí que yo mateix, me ha ubert los ulls de la inteligensia, que la puta enveja me habíe tancat; vech que ting que fé penitensia per esta errada: prenéu, pos, de mí, la venjansa que estiméu convenién pera lo meu pecat.
Natán va fé eixecá a Mitrídanes, y lo va abrassá y besá, y li va di: - fill meu, en la teua empresa, vullgues díli roína o de un atra manera, no es nessessari demaná ni otorgá perdó, perque no la vas empendre per odio, sino pera pugué sé tingut per lo milló. Viu, pos, confiat en mí, y tín per sert que no viu cap home que te vullgue tan com yo, considerán la grandesa del teu ánim que no a amassá dinés, com fan los miserables, sino a gastá los amassats se ha entregat; y no tingues vergoña de habé volgut matám pera fét famós ni cregues que yo me extraña de aixó. Los emperadós y los grandíssims reys no han aumentat los seus regnes, y per consiguién la seua fama, mes que matán no sol a un home com tú volíes fé, sino a innumerables, insendián paísos y assolán siudats; per lo que si tú, pera fét mes famós, sol volíes matám a mí, no fees res maravillós ni extrañ.
Mitrídanes, alabán la honesta excusa que Natán li trobabe, li va di que se extrañabe mol de cóm Natán habíe pogut disposás an alló y a donáli la ocasió y damún lo consell; a lo que va di Natán: - Mitrídanes, no vull que ni del meu consell ni de la meua disposissió te extraños, perque desde que soc amo de mí mateix y disposat a fé lo mateix que tú has emprés, ningú ha vingut a casa meua que yo no lo contentara en lo que podía.
Vas vindre tú dessichós de la meua vida; per lo que, al sentít solissitála, pera que no te quedares sense obríndrela, vach dessidí donátela, y pera que la tingueres aquell consell te vach doná que vach pensá que ere bo; y per naixó encara te dic y demano que, si la vols, la prengues y te quedos satisfet. Ya la hay fet aná vuitanta añs y la hay gastat en mis plaés y consols; y sé que, segóns lo curs de la naturalesa, com los passe als demés homens, poc tems ya me quede per a disfrutála; per lo que crec que es mol milló donála, com sempre hay donat y gastat los meus tessoros, que vóldrela conservá tan que contra la meua voluntat la naturalesa me la prengue. Un don menut es doná sen añs; ¿cuán sirá doná sis o vuit que me quedon pera está aquí? Prénla, pos, si vols, te rogo, perque mentres hay viscut aquí encara no hay trobat a dingú que la haigue dessichat y no sé si ne trobaré, si no la prens tú que la dessiches; y per naixó, antes de que disminuíxque lo seu valor, prénla, te u demano.
Mitrídanes, avergoñínse profundamen, va di: - No vullgue Deu que cosa tan pressiosa com es la vostra vida la prenga yo, a la que no sol no vull tráureli añs, sino que ni afegiría dels meus si puguera.
A lo que rápidamen Natán va di:
- Y si pugueres, ¿voldríes afegín? Me faríes fé en tú lo que may hay fet en dingú, es a di, pendre les seues coses, que may a dingú les hi vach pendre.
- Sí - va di de repén Mitrídanes.
- Pos - va di Natán - farás lo que te diré. Te quedarás, jove com eres, aquí a casa meua y te farás di Natán, y yo men aniré a la teua y me faré di Mitrídanes.
Entonses Mitrídanes va contestá: - Si yo sapiguera obrá tan be com vos sabéu y hau sabut, faría sense pensámu massa lo que me oferiu; pero com me pareix que les meues obres recacharíen la fama de Natán y yo no vull espentoláli a un atra persona lo que no sé lográ pera mí, no u faré.
Estos y mols atres amables raonaméns se van sentí entre Natán y Mitrídanes, y después van torná juns cap a la mansió. Natán va honrá mols díes a Mitrídanes allí, y en tot lo seu ingenio y sabiduría lo va confortá. Y al cap de un tems Mitrídanes va voldre torná a casa en lo seu acompañamén, habén vist que may podríe guañáli a Natán en generosidat.
lunes, 28 de diciembre de 2020
Los sans inossens, llibre sexto. Lo crimen.
Llibre sexto. Lo crimen.
Don Pedro, lo Périt, se va presentá a casa de Paco, lo Baixet, dudán, insegú, pero en estudiada prossopopeya, encara que la comisura de la boca estirabe la galta cap a la orella dreta, demostrán la seua inestabilidat, aixina que no vas vore eixí a la siñora, a doña Purita, dic, Régula y la Régula, ae, no siñó, don Pedro, per la tanca no va eixí, ya lay dic, anit no vam escorre la tanca mes que pera que passare lo coche del siñoret Iván, y don Pedro, lo Périt, ¿estás segura de lo que dius, Régula? y la Régula, ae, com que a estos ulls sels ha de minjá la terra, don Pedro, y, al seu costat, Paco, lo Baixet, apoyat a dos gallates de sabina, corroborabe les paraules de la Régula y Azarías sonreíe bobamen en la gralleta damún del muscle, y, en vista de que no traíe res en cla, don Pedro, lo Périt, va desistí, se va separá del grupet y se va alluñá corralada abán, cap a la Casa Gran, lo cap caigut, replegats los muscles, tocanse les burchaques del tabardo com si, en ves de la dona, haguere perdut la cartera, y, cuan va desapareixe de la seua vista, la Nieves va eixí a la porta en la Charito als brassos y va di de sopetón, pare, doña Purita estáe anit abrassanse y morrejanse al sopadó en lo siñoret Iván, ¡mare quíns morreos! Va baixá lo cap com excusánse y Paco, lo Baixet, va adelantá les gayates y, apoyánse en elles, se va arrimá a la Nieves, tú calla la boca, chiqueta, alarmat, ¿sap algú que los vas vore juns? y la Nieves, ¿quí u ha de sabé? eren ya mes
de les dotse y a la Casa Gran no quedabe dingú, y a Paco, lo Baixet,
la inquietut se li desbordabe per los ulls, per los sensitius forats
del seu nas chato, va baixá encara mes la veu, de aixó ni una
paraula, ¿sens?, en estos assuntos dels señoritos, tú, sentí,
vore y callá, pero no habíen acabat la conversa, cuan va torná don
Pedro, lo Périt, la jaquetota desabotonada, sense corbata, blang,
les grans mans peludes caigudes a lo llarg del cos y en la mandíbula
inferior o barra de baix com desarticulada, dessididamen doña Purita
no está a la Casa, va di, después de dudá una mica, no está a cap
puesto doña Purita, donon raó al personal del cortijo, a lo milló
han raptat a doña Purita y estam aquí, crusats de brassos, perdén
lo tems, pero ell no estabe crusat de brassos, sino que se fregabe
una ma en l´atra y mirabe cap an ells en un ulls enloquits y Paco,
lo Baixet, va aná donán raóns, casa per casa, al voltán de la
corralada, y una vegada que tots van está ajuntats, don Pedro, lo
Périt, se va encaramá al abeuradó y los va comunicá la
desaparissió de doña Purita, se va quedá a la Casa Gran dirigín
lo servissi cuan yo me vach gitá, después no la hay tornat a vore,
¿algú de vatros ha vist a doña Purita passada la mija nit? y los
homens se miraben entre ells, en expresió indescifrable, y algún
montabe lo labio de baix damún del de dal pera fé mes ostensible la seua ignoransia, o negaben categóricamen en lo cap, y Paco, lo
Baixet, mirabe fito fito a la Nieves, pero la Nieves se dixabe mirá
y gronsabe acompassadamen a la Charito, sense di que sí ni que no,
impassible, pero, de pronte, don Pedro, lo Périt, se va encará en
ella y la Nieves se va ficá tota roija, sobressaltada, chiqueta, va
di, tú estabes a la Casa Gran cuan mos vam retirá y doña Purita
estáe per allí, trasteján, ¿es que no la vas vore después?, y la
Nieves, com estamordida, negabe, acompassabe en lo cap lo gronsá
dels seus brassos acunán a la chiqueta Menuda, y, dabán de la seua
negativa, don Pedro, lo Périt, va torná a paupás repetidamen,
desoladamen, les grans burchaques de la seua jaquetota y a moure
nerviosamen la comisura dreta de la boca, mosseganse la galta per
dins, está be, va di, podéu anáton, se va girá cap a la Régula,
tú, Régula, aguarda un momén, y, al quedá ma a ma en la Régula,
lo home se va desarmá que doña Purita ha tingut que eixí en ell,
en lo siñoret Iván, dic, Régula, simplemen pera gastám una mala
broma, no te pensos datra cosa, que aixó no, pero per forsa ha
tingut que eixí per la tanca, no cap datra explicassió, y la
Régula, ae, pos en lo siñoret Iván ben segú que no hi anabe, don
Pedro, que lo siñoret Iván anabe sol, y sol me va di, Régula,
cúidam an este home, per lo Paco, ¿sap?, que, abáns de final de
mes hay de torná per al colom y me fa falta, aixó me va di, y yo li
vach escorre la tanca y ell va marchá, pero don Pedro, lo Périt, se
impassientabe, lo siñoret Iván portabe lo Mercedes, ¿no es sert
Régula? y a la Régula se li va aplaní la mirada, ae, don Pedro, ya
sap que yo de aixó no ne enteng, lo coche blau portabe, ¿li val? lo
Mercedes, va ratificá don Pedro, y va fé uns momos en cadena tan
rápits y pronunsiats que la Régula va pensá que may mes se li
tornaríe a ficá dreta la cara, una cosa, Régula, ¿ten vas fixá...
ten vas acatá si al assiento de detrás portabe, per casualidat, lo
siñoret Iván la gabardina, alguna roba, o la maleta? y la Régula,
ae, no vach repará en aixó, don Pedro, si vol que li diga la
verdat, y don Pedro va tratá de sonriure pera restáli importánsia
al assunto, pero li va eixí una carota gelada y en eixe gesto de
doló de estómec als labios, se va incliná confidensialmen damún
del oít de la Régula y va puntualisá, Régula, pénsatu dos
vegades antes de contestá, ¿no aniríe... no aniríe doña Purita
dins del coche, gitada, fico per cas, al assiento de detrás, tapada
en un abrigo o datra roba consevol?, enténme, yo no es que
desconfía, tú ya me compréns, sino que potsé anabe de broma y sen
ha anat a Madrid pera fém patí, y la Régula, a la que la mirada se
li afilabe per moméns, va insistí en la seua negativa, ae, yo sol
vach vore al siñoret Iván, don Pedro, que lo siñoret Iván, cuan
yo me vach arrimá, me va di, Régula, cuídam an eixe home, per lo
Paco, ¿sap?... ya, ya, ya... va interrompre don Pedro, coléric,
eixe cuento ya me l´has contat, Régula, y bruscamen va pegá mija
volta y se va alluñá, y, a partí de eixe momén, sel va vore per
lo cortijo vagán de un puesto a un atre, sense meta determinada, la
barbilla al pit, la esquena belcada, los muscles arrupits, com si
vullguere fés invissible, batén, de cuan en cuan, en les palmes de
les mans les burchaques de la jaquetota, desalentat, y aixina va
passá una semana, y lo dissabte siguién, cuan va soná dabán de la
tanca del cortijo lo claxon del Mercedes, don Pedro, lo Périt, se va
ficá tremolós y se aguantabe una ma en l´atra pera que no se li
notare, pero va acudí a escape a la porta y, mentres la Régula
escorríe la tanca, ell, don Pedro, tratabe de serenás y una vegada
que lo coche se va ficá en marcha y se va desllisá suaumen hasta
les eretes de geranios, tots van pugué comprobá que lo siñoret
Iván veníe sol, en la seua cazadora de ante plena de cremalleres, y
lo seu foulard al coll y la visera de pana fina sombrejánli lo ull
dret, y, mes aball, resaltán damún de la pell dorada, la seua ampla
sonrissa blanquíssima y don Pedro, lo Périt, no va pugué contindre
la seua ansiedat y allí mateix, al pati, dabán de la Régula y
Paco, lo Baixet, que habíe eixit hasta la porta, li va preguntá,
una cosa, Iván, ¿no vas vore per casualidat a la Purita la atra nit
después del sopá? No sé qué ha pogut passáli, al cortijo no hi
está y... y, tal com parlabe, la sonrissa del siñoret Iván se fée
mes ampla y la seua dentadura relluíe y, en estudiada frivolidat va
pegá un cop a la gorra en un dit y ésta se va eixecá dixán al
descubert lo fron y lo naiximén del seu pel negríssim y no me
digues que has perdut a la teua dona, Pedro, estaríe bo aixó, ¿no
habreu reñit com de costum y sen ha anat a casa de sa mare esperán
lo teu san advenimén?, y don Pedro movíe amún y aball los seus
muscles ossuts, que en una semana habíe perdut este home lo que
atres en vin añs, virgen, que teníe les galtes estirades y blaves
de tan pálides y fée constans aspavéns en la boca y, finalmen, va
reconeixe, reñí, sí que reñim, Iván, les coses com son, com
tantes nits, pero dísme, ¿per aón va eixí del cortijo esta dona,
si la Régula jure y perjure que no va escorre la tanca mes que pera
tú, eh?, féste cuenta que de habé escapat a campo través, per los
carrascals, los mastíns la hagueren destrossat, tú saps cóm se les
gasten eixos gossots, Iván, que son pijós que les fieres, y lo
siñoret Iván se enroscabe un mechó de pel al seu índice dret y
pareixíe reflexioná y, al cap de un rato, va di, si habíeu reñit,
ella va pugué embutís al maletero del meu coche, Pedro, o al forat
del assiento de detrás, lo Mercedes es mol capás, ¿compréns?,
embutís a consevol raconet, dic, Pedro, sense que yo men enterara y
después apeás a Cordovilla, o al Fresno, aon vach repostá
gasolina, o, si me apures, al mateix Madrid, ¿no?, yo soc mol
despistat, ni men haguera donat cuenta... y los ulls de don Pedro, lo
Périt, se anaben omplín de llum y de llágrimes, claro, Iván,
naturalmen que va pugué sé aixina, va di, y lo siñoret Iván se va
ajustá la visera, va torná a mostrá la seua generosa sonrissa y li
va pegá un amistós copet al muscle a don Pedro, lo Périt, a través
de la ventanilla, datra cosa no te pensos, Pedro, que eres mol
afissionat al melodrama, la Purita te vol, tú u saps, y ademés, va
riure, lo teu fron está llis com la palma de la ma, pots dormí
tranquil, y va torná a riure, inclinat damún del parabrises, va
ficá lo coche en marcha y se va dirigí a la Casa Gran, pero, antes
de la hora de sopá, tornáe a está a casa de Paco, lo Baixet, ¿cóm
va eixa cama, Paco? que abáns en lo dichós sofoco de don Pedro, ni
te hay preguntat, y Paco, lo Baixet, ya veu, siñoret Iván, poquet a
poc, y lo siñoret Iván se va acachá, lo va mirá fíxamen als ulls
y li va di pera retál, a que no tens collons, Paco, de eixí demá
en lo reclam, y Paco, lo Baixet, va escrutá la cara del siñoret
Iván, tratán de adiviná si parlabe en serio o bromejabe, pero
dabán de la impossibilidat de resóldreu, va preguntá, ¿u diu en
serio o en broma, siñoret Iván? y lo siñoret Iván va crusá lo
dit gros damún del índice, lo va besá, y va ficá cara de
sircunstansies, parlo en serio, Paco, te u juro, tú me coneixes y
saps que en estes coses de la cassera yo no fach bromes y en lo teu
chic lo Quirce, no me agrade, vaiga, te hay de sé franc, Paco,
que pareix que li estigue fen a un un favor, ¿comprens? y no es
aixó, Paco, tú me coneixes, que de no está a gust al monte
preferixgo quedám a casa, pero Paco, lo Baixet, va siñalá en un
dit la garra escayolada, pero, siñoret Iván, ¿aón vol que vaiga
en este engorro de alchés? y lo siñoret Iván va baixá lo cap,
verdaderamen, va admití, pero, después de uns segons de cavilá,
va eixecá los ulls de golpe, ¿y qué me dius de ton cuñat, Paco,
eixe retrasad, lo de la gralla? tú me vas di una vegada que en lo
reclam podíe valé, y Paco, lo Baixet, va tombá lo cap, lo Azarías
es inossén, pero probo, miro, per probá no se perd res, va girá
los ulls cap a la fila de casetes molineres, totes bessones, en lo
emparrat damún de cada una de les portes, y va cridá, ¡Azarías!
y, al cap de un rato, se va personá lo Azarías, los pantalons
caiguts, la sonrissa babeján, mastegán lo no res, Azarías, va di
Paco, lo Baixet, lo siñoret Iván te vol portá demá al monte en lo
reclam... ¿en la milana?, va di Azarías, transfigurat, y Paco, lo Baixet, aguarda, Azarías, no se trate de la milana ara, sino del
reclam, dels coloms segos, ¿entens?, ña que amarráls a lo mes alt
de una carrasca, mourels en un cordell y aguardá... lo Azarías
assentíe, ¿com a la Jara, en lo siñoret? va preguntá, lo mateix
que a la Jara, Azarías, va contestá Paco, lo Baixet, y, al día
siguién, a les sat del matí, ya estabe lo siñoret Iván a la porta
en lo Land Rover marrón, ¡Azarías!, ¡siñoret! se movíen
silensiosamen a la penumbra, com a sombres, que sol se escoltáe lo
humit castañejá de les genives pelades del Azarías, mentres a la
línia mes fonda de la serra apuntabe ya la aurora, fica ahí detrás
los aparells y la gabia en los coloms, ¿portes la maroma pera
escalá?, ¿pujarás descals als abres? ¿no te nafrarás los peus
pero lo Azarías ateníe los preparatius sense escoltál y, abáns de
arrancá, sense demaná permís al siñoret Iván, se va arrimá al
cobertís, va pendre lo pot de prenso compost, va eixí a la
corralada, va alsá lo cap, va entreobrí los labios y ¡quiá! va reclamá en
la veu afelpada, acusadamen nassal, y, desde la punta de la veleta,
la gralleta va contestá a la seua cridada, ¡quiá! y lo muixó va
mirá cap a aball, cap a les sombres que se movíen al voltán del
coche, y encara que la corralada estabe entre dos llums, se va
incliná cap a abán y se va llansá al buit, describín sirculs y,
finalmen, se va posá damún del muscle dret del Azarías, entreobrín
les ales pera equilibrás y, después, va saltá al antebrás y va
obrí lo pic, y lo Azarías, en la ma esquerra, li anabe embutín
pelles de prenso humit, mentres babejabe y musitabe en ternura,
milana bonica, milana bonica, y lo siñoret Iván, es collonut, minge
mes del que val lo muixó eixe, ¿es que encara no sap minjá sol? y
lo Azarías sonreíe malissiosamen mostrán les genives, ¿qué hi
farem si no ne sap? y una vegada que se va fartá, com lo siñoret
Iván se va arrimá, la gralleta va arrancá a volá y, al topá en
la portalada de la capella, va pujá airosamen, la va sobrevolá y se
va posá al alero, mirán cap a aball, y, entonses, lo Azarías li
va sonriure y va fé un gesto de despedida en la ma y, ya dins del
coche, va repetí lo gesto per la finestra de detrás, mentres lo
siñoret Iván enfilabe lo camí de la serra y pujabe cap al
carrascal del Moro y, una vegada allí, se van apeá, lo Azarías se
va pixá les mans al amparo de un carrascot y, al acabá, va pujá a
pols a la carrasca mes grossa, engarfián les mans a un simal y
passán les cames flexionades per la forcacha entre dos ramals, com
si fore un mono, y lo siñoret Iván, ¿pera qué tens la maroma,
Azarías? y lo Azarías, ¿quína falta fa, siñoret? me allargue lo
chisme eixe, y lo siñoret Iván va alsá lo balansí en lo reclam
sego amarrat y li va preguntá, ¿cuáns añs tens tú, Azarías? y
lo Azarías, allá dal, en lo balansí a la ma esquerra, paupán lo
ven, un añ mes que lo siñoret, va contestá, y lo siñoret Iván,
tot parat, ¿de quín siñoret me estás parlán, Azarías? y lo
Azarías, mentres lligabe lo balansí, del siñoret, y lo siñoret
Iván, ¿lo de la Jara?, y lo Azarías, assentat al simal, apoyat al
trong, sonreíe bobamen al blau sense contestá, mentres lo siñoret
Iván arreplegabe unes rames seques pera fé lo parapeto, daball de
la carrasca, y, una vegada fet, va mirá lo sel, cap al sur un sel
blau tenue, levemen entaragañat per la calima, y va arronsá lo
fron, no se veu ni rastre de vida, ¿no estarem passats de fecha?
pero lo Azarías anáe enredán en lo balansí, un-dos, un-dos,
un-dos, com si fore un juguet, y lo reclam sego, lligat al eje,
aletejabe frenéticamen pera no caure, y lo Azarías sonreíe en les
genives rosades y lo siñoret Iván, para quieto, Azarías, no mel
marejos, mentres no ñaguen muixons a dal es bobería reclamá, pero
lo Azarías continuabe estirán, un-dos, un-dos, un-dos, a vore, per
pura chiquería, per enredá, y lo siñoret Iván, entre que no se
veíe cap muixó al sel y se barruntabe un matí de porra, se li
anabe agreján lo carácter, ¡quieto hay dit, Azarías, collons!
¿es que no me sens? y, per este arrebato, lo Azarías se va acobardá
y se va quedá parat, aculat al camal, sonrién als angels, en la
seua sonrissa desdentegada, com un chiquet que mame, hasta que,
passats uns minuts, van apareixe sing surites, com sing puns negres
al blau fluixet del firmamén y lo siñoret Iván, dins del parapeto,
va prepará la escopeta y va musitá en mija boca, ahí venen, templa
ara, Azarías, y lo Azarías va agarrá lo cap del cordell y va
templá, aixina, fóli, fóli, pero les surites van ignorá lo
reclam, van torse a la dreta y se van pedre al horizonte tal com
habíen passat, pero, un cuart de hora después, va assomá al
suroeste un bando mes atapit y la essena se va repetí, los coloms no
van caure al reclam y van doblá cap als carrascals del Alcorque, en
la consiguién desesperassió del siñoret Iván, no lo volen, ¡les
filles de la gran puta!, tira pera aball, Azarías, anemon al
Alisón, les poques que ñan pareix que se tiren avui cap allí, y lo
Azarías va baixá en lo balansí a costes, van agarrá lo Land
Rover, y, bordeján roquissals, se van atansá cap al Alisón, y una
vegada al mogote, lo Azarías se va oriná a les mans, va pujá
a escape a un alcornoque tremendo, va amarrá lo reclam y a esperá,
pero tampoc pareixíe que allí ñaguere movimén, encara que ere
pronte pera determináu, pero lo siñoret Iván en seguida perdíe la
passiensia, aball, Azarías, aixó pareix un sementeri o fossá, no
me agrade, ¿saps?, la cosa se está ficán fea, y van torná a
cambiá de puesto, pero los coloms, mol poquets y desperdigolats, se
mostraben furos, no doblaben al engañ y ya, a mich matí, lo siñoret
Iván, aburrit de tanta espera inútil, va escomensá a dispará a
dreta y a zurda, als muixons negres, als pardals, a les cagarneres,
a les garses, que pareixíe lloco, y entre tiro y tiro, cridáe com
un grillat, ¡si les raboses estes diuen que no, es que no! y cuan se
va cansá de fé barrabassades y de di incoherensies, va torná al
abre y li va di al Azarías, desarma lo balansí y baixa, Azarías,
este matí no ña res a fé, vorem si a la tarde cambie la sort, y lo
Azarías va arreplegá los bartuls y va baixá y, conforme
franquejaben la falda de la solana, camí del Land Rover, va apareixe
mol alt, per damún dels seus caps, un bando carregat de gralletes y
lo Azarías va alsá los ulls, va fé visera en la ma, va sonriure,
va mascullá unes paraules ininteligibles, y, finalmen, va doná un
copet al antebrás del siñoret Iván, atento, va di, y lo siñoret
Iván, malhumorat ¿qué es lo que vols que mira, carnús? y lo
Azarías, babejabe y siñalabe a lo alt, cap als quiás de les
gralletes, dolsificats per la distansia, dels muixons, moltes
milanes, ¿no les veu? y, sense aguardá resposta, va alsá al sel la
seua cara transfigurada y va cridá fén bocina en les mans, ¡quiá!
y, de repén, dabán del assombro del siñoret Iván, una gralleta se
va desgallá del enorme bando y va picá a plom, damún dells, en vol
tan vertiginós y tentadó, que lo siñoret Iván se va armá, va
aculatá la escopeta y va agarrá los puns, de dal aball com ere lo
prossedén, y al Azarías al vórel se li va deformá la sonrissa, se
li va crispá la cara, lo pánic va assomá als seus ulls y va bramá
fora de sí, ¡no tiro, siñoret, es la milana! pero lo siñoret Iván
notabe a la galta dreta la dura carissia de la culata, y notabe,
agullonanli, la represió del martí y notabe, estimulanlo, la
dificultat del tiro de dal abaix, en vertical y, encara que va sentí
claramen la veu implorán del Azarías, ¡siñoret, per los seus
morts, no tiro! no va pugué aguantás, va apuntá al muixó en lo
pun de mira, lo va adelantá y va apretá lo gatillo y simultáneamen
a la detonassió, la gralleta va dixá al aire una estela de plomes
negres y blaves, va plegá les potes sobre sí mateixa, va doblegá
lo cap, se va fé una piloteta, y se va desplomá, donán volteretes,
y, antes de arribá a enterra, ya corríe lo Azarías solana aball,
los ulls desorbitats, regateján entre les jares y archilagues, la
gabia dels coloms segos bambolejanse en soroll al seu costat,
chillán, ¡es la milana, me ha matat a la milana!
y lo siñoret Iván detrás dell, a llargues galarchades o sancades, la escopeta uberta,
fumeján, sen enríe per an ell, sirá imbéssil, lo pobre, y,
después puján lo to de veu, ¡no te preocupos, Azarías, yo ten
regalaré un atra! pero lo Azarías,
assentat a la vora de una bocha, aguantabe la gralleta agonisán
entre les seues manotes, la sang calenta y espessa escorrense entre
los ditots, sentín, al fondo de aquell cosset chafat, los radés
batecs del seu cor, y, inclinat damún dell, gañoláe mansamen,
milana bonica, milana bonica, y, lo siñoret Iván, al seu costat,
tens que perdonám, Azarías, no hay pogut aguantám ¡te u juro!,
estaba cremat per la abstinensia de este matí, comprenu, pero lo
Azarías no lo escoltáe, va estretí encara mes la aumosta de les
seues mans damún de la gralleta que se moríe, com si intentare
retindre la seua caló, y va alsá cap al siñoret Iván una mirada
buida ¡se ha mort! ¡la milana se ha mort, siñoret! va di, y de
esta guisa, en la gralleta entre les mans se va apeá minuts después
a la corralada y va eixí Paco, lo Baixet, apoyat a les seues
gayates, y lo siñoret Iván, a vore si assertes a consolá a ton
cuñat, Paco, li hay matat lo muixó negre y está fet un ploradols,
sen enríe, y a rengló seguit, tratabe de justificás. Tú, Paco,
que me coneixes, saps lo que es un matí de espera sense vore cap
muixó, ¿no? bueno, pos aixó, sing hores de plantón, y, en éstes,
eixa gralla pique de dal abaix, ¿ten dones cuenta?, ¿quí es lo
guapo que aguante lo dit en estes sircunstansies, Paco? explícalay
a ton cuñat y que no se disgusto, collons, que no sigue maricón,
que yo li regalaré un atra gralleta, de carroña de eixa ne sobre al
cortijo, y Paco, lo Baixet, mirabe, alternativamen, al siñoret Iván
y al Azarías, aquell en los dits grossos o pulgars a les axiles del
chaleco-canana, sonrién en la seua sonrissa lluminosa, éste, plegat
an ell mateix, abrigán encara al muixó mort en les seues mans
achatades, hasta que lo siñoret Iván va torná a pujá al Land
Rover, lo va ficá en marcha y va di desde la ventanilla, no te u
prengues aixina, Azarías, carroña de eixa ne sobre, a les cuatre
tornaré a per tú, a vore si pinte milló a la tarde, pero al
Azarías li rellissáen los llagrimots per les galtes, milana bonica,
milana bonica, repetíe, mentres lo muixó se li anabe quedán sec
entre los dits y, cuan va notá que alló ya no ere un cos sino un
objecte inanimat, lo Azarías se va eixecá del pedrís y se va
arrimá al caixonet bressol de la chiqueta Menuda y, en eixe momén,
la Charito va soltá un dels seus gemecs y lo Azarías li va di a la
Régula, fregánse mecánicamen lo nas en la mánega, ¿sens, Régula?
la chiqueta Menuda plore perque lo siñoret me ha matat la milana,
pero, a la tarde, cuan lo siñoret Iván va passá a replegál, lo
Azarías pareixíe un atre, mes sansé, que ni moquejabe ni res, y va
carregá la gabia en los coloms segos, una destral, lo balansí y
una maroma lo doble de grossa que la del matí a la trassera del Land
Rover, tranquil, com si res haguere passat, que lo siñoret Iván,
sen enríe, ¿no sirá eixa maroma pera moure lo balansí, verdat
Azarías? Y lo Azarías, pera pujá a la atalaya es, y lo siñoret
Iván, anem, a vore si vol cambiá la sort y va ficé lo coche en
marcha, les rodes per les roderes fondes, y va asselerá mentres
chuláe alegremen, lo Ceferino assegure per los seus morts que a la
fita de lo del Pollo se movíen abansahir uns bandos sense forma,
pero lo Azarías pareixíe encantat, la mirada perduda mes allá del
parabrises, les chates mans inmóvils damún de la bragueta sense cap
botó y lo siñoret Iván, en vista de la seua passividat, va
escomensá a chulá una tonadeta mes viva, pero aixina que se van
apeá y va vore lo bando, se va ficá com a loco, de pressa, Azarías,
collons, ¿es que no les veus? ña allí una junta de mes de tres
mil surites, ¡la mare que les va parí!, ¿no veus cóm negreje lo
sel damún del carrascal? y portáe atropelladamen les escopetes, y
lo morral dels cartuchos, y se señíe a la sintura les bosses de
cuero, a escape, Azarías, collons, repetíe, pero lo Azarías
tranquil, va apilá los trastes a la vora del Land Rover, va dixá la
gabia dels coloms segos al peu del abre y va pujá trong amún, en
la destraleta y la maroma a la sintura, y una vegada al primé camal,
se va incliná cap a aball, cap al siñoret Iván, ¿me allargue la
gabia, siñoret? y lo siñoret Iván va alsá lo bras, en la gabia
dels coloms a la ma, y, simultáneamen, va eixecá lo cap y, al féu,
lo Azarías li va tirá al coll la maroma en un nugo corredís, a
manera de corbata, y va estirá, ajustanla, y lo siñoret Iván,
pera evitá soltá la gabia y fé mal als coloms, va tratá de
soltás de la corda en la ma esquerra, perque encara no compreníe,
¿pero qué dimonis pretens, Azarías? ¿es que no has vist lo núgol
de surites damún dels carrascals del Pollo, tros de maricón? y
aixina que lo Azarías va passá la punta de la maroma per lo simal
de damún del seu cap y va estirá dell en tota la seua gran forsa,
gruñín y babeján, lo siñoret Iván va pedre peu, se va sentí de
repén alsat, va soltá la gabia dels coloms y ¡Deu!... estás
loco... tú, va di en veu ronca, entretallada, que casi no sel va
sentí, y en cambi, va sé claramen perseptible lo aspre estertó que
va seguí com un allargat ronquit y, casi inmediatamen, lo siñoret
Iván va traure la llengua, una llengua llarga, grossa y morada, pero
Azarías ni lo mirabe, sol aguantáe la corda, y la va lligá ara al
simal aon estáe assentat, y se va fregá una ma en l´atra y los
seus labios van formá una bobalicona sonrissa, pero encara lo
siñoret Iván, o les cames del siñoret Iván, van experimentá unes
convulsions rares, uns espasmos electrisats, com si se arrancaren a
ballá per la seua cuenta y lo seu cos va pendulejá un rato al buit
hasta que, al final, va quedá inmóvil, la barbilla contra lo pit,
los ulls fora de les cassoletes, los brassos desmayats a lo llarg del
cos, mentres Azarías, a dal, mastegáe saliveta y sen enríe bobamen
mirán al sel, al no res, milana bonica, milana bonica, repetíe
mecánicamen, y, an aquell momén, una atapida bandada de surites va
batre l´aire rasán la copa de la carrasca a la que se amagabe.
FIN.
miércoles, 6 de enero de 2021
Lo Camí, VIII.
VIII.
Segóns Roc, lo Moñigo, la Pesteta menuda ere una de les dones del poble que teníe lo ventre sec. Aixó, encara que de difíssil comprobassió, no suposabe res de particulá perque les Pestetes, mes o menos, u teníen tot sec.
La
Pesteta menuda va torná al poble en lo tranvía interprovinsial als
tres mesos y cuatre díes, exactamen, de la seua fuga. La tornada,
com antes la fugida, va constituí un acontessimén a tota la vall,
encara que, tamé, com tots los acontessiméns, va passá y se va
olvidá y va sé sustituit per un atre acontessimén al que tamé li
va passá lo mateix, y se va olvidá. De esta manera anabe
elaboránse, poc a poc, la elemental historia de la vall. La Pesteta
menuda va torná sola, y a don Dimas, lo del bang, no se li va torná
a vore lo pel, a pesá de que don José, lo mossen, prejusgabe que no
ere mal mosso. Bo o roín, don Dimas se va esfumá al aire, com se
disolvíe, sense dixá rastre, lo eco de les montañes. Va sé Cuco,
lo factó, lo que primé va portá la notíssia al poble. Después de
la "radio" de don Ramón, lo apotecari, Cuco, lo factó,
ere la compañía mes codissiada del puesto. Les seues notíssies
eren sempre fresques y curioses, encara que no sempre edificáns.
Cuco, lo factó, teníe una personalidat de bon añ, en espenta,
expansiva y físicamen optimista. Daniel, lo Mussol, lo admirabe;
admirabe lo seu carácter, los seus coneiximéns y la simplissidat en
la que manejabe y controlabe la eixida, entrada y sirculassió dels
trens per la vall. Tot aixó implicabe una capassidat; la ductilidat
y lo talento de organissasió de un factó no se improvisen.
Irene,
la Pesteta menuda, al apeás del tren, portáe llágrimes als ulls y
pareixíe mes magra y consumida que cuan va marchá, tres mesos
abáns. Pareixié que caminare portán una cárrega invissible damún
que la obligabe a belcás per la sintura. Eren, sense duda, los
remordiméns. Vestíe com solen vestí les dones viudes, mol viudes,
tota de dol y en una mantelleta negra y atapida que li escamotejabe
la cara. Habíe plogut durán lo día y la Pesteta, al pujá la
costa, camí del poble, no se preocupabe de bordejá los charcos, li
pareixíe trobá un raro consol a la inmersió repetida de los seus
pevets als clots y al fang de la carretera. Lola, la Pesteta gran, se
va quedá parada al vore a san germana, indessisa, a la porta de la
tenda. Se va passá la ma repetidamen per los ulls com volén esbarrá
una aparissió roína.
- Sí, soc yo, Lola - va murmurá la menuda -. No te extraños. Encara que pecadora y tot, hay tornat. ¿Me perdones?
- ¡Per los siglos dels siglos! Vine aquí. Passa - va di la Pesteta gran.
Van
desapareixe les dos germanes a la trastenda. Allí se van mirá la
una al atra en silensio. La Pesteta menuda se manteníe arrupida, en
lo cap cacho, humillada.
La gran aparentabe habés engordit de
repén en la tornada y lo arrepentimén del atra.
- ¿Saps lo que has fet, Irene? - va sé lo primé que li va di.
- Calla, per favor - va ploriquejá la germana, y se va desplomá damún de la taula, plorán a moc estés. La Pesteta gran va respetá los plos de san germana. Los plos son nessessaris pera rentá la consiensia. Cuan la Irene se va alsá, les dos germanes se van torná a mirá als ulls. Apenes pressisaben de paraules pera enténdres. La comprensió ixíe del inexpresat:
- Irene, ¿has...?
- Hay...
- ¡Deu meu!
- Me va engañá.
- ¿Te va engañá o te vas engañá?
- Com vullgues, germana.
- ¿Ere lo teu home cuan...?
- No... Ni u es ara.
- ¡Deu meu! ¿Esperes...?
- No. Ell me va di... ell me va di...
Se li va trencá la veu en un gemec. Se va fé un atra vegada silensio. Al remat, la Pesteta gran va preguntá:
- ¿Qué te va di?
- Que era machorra.
- ¡Canalla!
- Ya u veus; no puc tindre fills.
La Pesteta gran va pedre de repén los bons modals y, en estos, los estribos.
- Ya saps lo que has fet, ¿verdat? Has tirat la honra. La teua, la meua y la de la beneída memoria dels nostres pares...
- No. Assó no, Lola, per l'amor de Deu.
- ¿Quín atra cosa, entonses?
- Les dones fees no tenim honra, desengáñat, germana.
Díe aixó en gesto ressignat, aplanida per un inexorable convensimén. Después va afegí:
- Ell u va di aixina.
- La reputassió de una dona es mes pressiosa que la vida, ¿no u sabíes?
- U sé, Lola.
- ¿Entonses?
- Faré lo que tú digues, germana.
- ¿Estás disposada?
La Pesteta menuda va acachá lo cap.
- U estic - va di.
-
Vestirás de dol lo que te quede de vida y tardarás sing añs en
assomát al carré.
Éixes són les meues condissións, ¿les
asseptes?
- Les assepto.
- Pucha a casa, entonses.
La
Pesteta gran va tancá en clau la porta de la tenda y va pujá detrás
della. Ya a la seua habitassió, la Pesteta menuda se va assentá al
canto del llit; la gran li va portá una grela en aigua tibia y li va
rentá los peus. Durán esta operassió van está callades.
Al
acabá, la Pesteta menuda va suspirá y va di:
- Ha sigut roín, ¿saps?
La Pesteta gran no va contestá. Li faie un sec respecte lo ademán de dessolasió de san germana. Esta va continuá:
- Volíe los meus dinés. Lo mol pocavergoña se creíe que teníem mols dinés; un mun de dinés.
- ¿Per qué no li vas di a tems que entre les dos sol sumáem mil duros?
- Haguere sigut la meua perdissió, germana. Me haguere abandonat y yo estaba enamorada dell.
- Callá es lo que te ha perdut, loca.
- Sels va gastá tots, ¿saps?
- ¿Qué?
-
Va viure en mí mentres van durá los dinés. Se van acabá los
dinés, se va acabá Dimas. Después me va dixá tirada com a una
perduda. Dimas es un mal home, Lola. Es un home roín y cruel.
Les
magres galtes de la Pesteta gran se van ensendre encara mes de lo que
habitualmen rochecháen.
- Es un lladre. Assó es lo que es. Igualet, lo mateix quel atre Dimas - va di.
Se
va quedá silensiosa al apagás lo seu arrebato. De repén los
escrúpols van escomensá a socaváli la consiensia. ¿Qué es lo que
habíe dit de Dimas, lo bon lladre?
¿No li agradaben al siñó
esta classe de arrepentits? La Pesteta gran va sentí un viu
remordimén. "De tot cor te demano perdó, Deu meu", se va
di. Y se va proposá que en son demá, només eixecás, aniríe a
reconsiliás en don José; ell sabríe perdonála y consolála. Aixó
ere lo que nessessitabe: una mica de consol. Se va torná a passá la
ma per los ulls, tratán de desfé lo malsón. Después se va soná
en soroll lo llarg nas y va di:
- Está be, germana; múdat de roba. Yo torno a la tenda. Cuan acabos pots regá los geranios de la galería com fées sempre abáns de la desgrassia. Demá vorás a don José. Has de rentá lo abáns possible la teua alma en pecat.
La Pesteta menuda la va interrumpí:
- ¡Lola!
- ¿Qué?
- Me fa molta vergoña.
- ¿Es que encara ten quede?
- ¿De qué?
- De vergoña.
Irene va fé momos de dessesperasió.
- No u puc remediá, germana.
-
Vergoña teníes que habén tingut antes de escapát en un home
desconegut.
¡Per Deu beneít que entonses no vas fé estos
remilgos!
- Es que don José, don José... es un san, Lola, comprénu. No entendríe la meua flaquesa.
- Don José comprén totes les flaqueses humanes, Irene. Deu está en ell. Ademés, una bona confessió forme tamé part de les meues condissións, ¿enténs?
Se
va sentí lo tintineo de una moneda contra los vidres de la tenda.
La Pesteta gran se va impassientá:
- Venga, dessidixte, maña; criden a baix.
Irene, la Pesteta menuda, va acsedí, al remat:
- Está be, Lola; demá me confessaré. Estic dessidida.
La Pesteta gran va baixá a la tenda. Va doná mija volta a la clau y va entrá Catalina, la Lepórida o Llebre. esta, com les atres germanes, teníe lo labio de dal plegat com los conills y lo seu nasset se movíe sense pará com si ensumare, com algúns cachaps de Valchunquera. Los van ficá lo mote de Llebres. Tamé les apodaben les Caques, perque se díen Catalina, Carmen, Camila, Caridat y Cassilda y son pare habíe sigut farfallós o tartamut. (Menos mal que lo del registre no ere un fill de puta.)
Catalina se va arrimá al mostradó.
- Una pesseta de sal - va di.
Mentres la Pesteta gran la despachabe, ella va alsá la careta de cachap cap al techo y durán uns segóns van vibrá nerviosamen les aletes del seu nas.
- Lola, ¿es que tens forastés?
La Pesteta se va tancá, hermética. Les Llebres eren les telefonistes del poble y sabíen les notíssies casi tan pronte com Cuco, lo factó. Va contestá:
- No, ¿per qué?
- Pareix que se sen soroll a dal.
- Sirá lo gat.
- No, no; son potades.
- Tamé lo gat poteje.
- Enténme, son patejades de persones. No sirán lladres, ¿verdat?
La Pesteta gran va tallá:
- Ti, la sal.
La Llebre va torná a mirá cap al techo, va ensumá lo ambién en insistensia y, ya a la porta, se va girá:
- Lola, seguixco sentín potades a dal.
- Está be. Vésten en Deu.
Poques vegades la tenda de les Pestetes va está tan concurrida com aquella tarde y poques vegades tamé, de tan creixcut número de clientes, va eixí una caixa tan mesquina.
Rita, la Tonta, la dona del sabaté, va sé la segona en arribá.
- Dos reals de sal - va demaná.
- ¿No ne vas pendre ahir?
- Ne nessessito mes.
Al cap de una paussa, Rita, la Tonta, va acachá la veu:
- Tens llum a dal. Estará voltán lo contadó.
- ¿Me u has de pagá tú?
- Ni mu penso.
- Entonses díxal que volto.
Van
arribá después la Basi, la criada del boticari; Uca, la del Chano;
María, la Chata, que tamé teníe lo ventre sec; Sara, la Moñiga;
les atres cuatre Llebres; Juana, l´ama de don Antonino, lo marqués;
Rufina, la de Pancho, que desde que se va casá tampoc creíe en Deu
ni en los sans, y datres vin dones mes.
Menos les cuatre Llebres,
totes anaben a comprá sal y totes sentíen potades a dal o se
enarbolaben, al vore llum per les finestres, per la carrera del contadó (casi com al Tour o la volta a España).
A les deu, cuan ya lo poble se rendíe al silensio, se va sentí la veu potenta, una mica engorgossada y arrastrada de Paco, lo ferré. Anabe este fen esses per lo carré y dabán dels balcóns de les Pestetes se va aturá. Portabe una botella a la ma dreta y en la zurda se rascabe sense pará lo clatell. Les frasses que cridáe hagueren resultat incoheréns si tot lo poble no haguere estat al cap del carré.
-
¡Viva la germana pródiga! ¡Viva la dona de les cuixes esmirriades
y lo pit de taula!...-
va fé un cómic gesto de sorpresa, se va
rascá un atra vegada lo clatell, va rotá, va torná a mirá als
balcóns y va rematá: - ¿Quí te va robá lo cor? ¡Dimas, lo bon
lladre!
Y
sen enríe ell sol, embutín les poderoses barres de baix al gigán
pitral. Les Pestetes van apagá la llum y van observá al escandalós
per una regata de la finestra.
"Este perdut teníe que sé",
va rossegá la Lola, la Pesteta gran, al descubrí la brillantó que
lo farolet del racó arrancabe del pel roch y risat del ferré. Cuan
este va pronunsiá lo nom de Dimas, li va entrá com un ataque de
ñirvis a la Pesteta menuda.
"Per favor, trau an eixe home
de ahí; que sen vaigue eixe home, maña.
La seua veu me torne
loca", va di. La Pesteta gran va agarrá lo cubo o la galleta o
lo poval aon desaiguabe la pica, va entreobrí la finestra y va
aventá lo seu contingut cap a la cara de Paco, lo ferré, que en
eixe momén escomensabe un nou vítor: - ¡Viva les...!
La
remullada li va tallá la frasse. Lo borracho va mirá cap al sel en
cara de idiota, va estendre les seues mans ficánse en creu y va
rossegá pera nell, mentres avansabe fotén toms carretera abán: -
Hala, Paco, cap a casa. Ya está diluvián un atra vegada.
jueves, 26 de agosto de 2021
Al tren. Clarín.
AL TREN
(Lo texto del llibre de Clarín no sirá igual que este)
Leopoldo Enrique García-Alas y Ureña (Clarín).
Lo duc del Pergamino, marqués de Numancia, comte de Peñasarriba, consellé de ferrocarrils de vía ampla y de vía estreta, ex ministre de estat y de Ultramar... está que bufe y agarre lo sel... ras del coche de primera en les mans; y al seu juissi té raó que li sobre. Figúronse vostés que ell ve desde Madrid sol, tombat tot lo llarg que es a un reservat, en lo que ha tingut que contentás, perque no va ñabé a la seua dispossisió, per torpesa dels empleats, ni coche-llit, ni cosa pareguda. Y ara, cuan milló dormíe, a mija nit, a la mitat de Castilla, li obrin la porta del seu departamén y li demanen mil perdons... perque té que admití la compañía de dos viachés nada menos: una siñora enlutada, cuberta en un vel espés, y un tinén de artillería.
¡De cap manera! No ña cortessía que valgue; lo noble español es mol inglés cuan viache y no se entreté en miramens medievals: defén lo home lo seu resservat poc menos que al sport que ha adeprés a Eton, a Inglaterra, lo noble duc castellá, estudián inglés.
¡Un consellé, un senadó, un duc, un ex-ministre, consentí que entron dos desconeguts al seu coche, después de habé consentit en pressindí de una berlina-llit, al que té dret! ¡impossible! ¡Allí no entre ni una mosca!
La dama de dol, avergoñida, confusa, procure desapareixe, buscá refugi a consevol furgó aon pugue ñabé gossos mes fins... pero lo tinén de artillería li tanque lo pas ocupán la eixida, y en molta tranquilidat y finura defén lo seu dret, lo dels dos.
- Caballé, no nego lo dret de vosté a reclamá contra los descuidos de la Compañía... pero yo, y per lo vist esta siñora tamé, ting billet de primera; tots los demés coches de esta classe venen plens; an esta estassió no ña manera de aumentá lo servissi... aquí ñan assientos de sobres, y aquí mos embutirem. Lo jefe de la estassió apoye en timidés la pretensió del tinén; lo duc se creix, lo jefe sedix... y lo artillé cride a un cabo de la Guardia Sivil, que, enterat del cas, aplique la ley marsial al reglamén de ferrocarrils, y decrete que la viuda (ell la creu viuda) y lo seu tinén se quedon al resservat del duc, sense perjuissi de que este se queixo dabán de qui correspongue.
Pergamino proteste; pero acabe per calmás y hasta li oferix un magnífic puro al militar, del que acabe de sabé, acsidentalmen, que va al expresso a incorporás al seu regimén, que se embarque cap a Cuba.
-
¿Aixina que va vosté a Ultramar a defendre la integridat de la
patria? - Sí siñó, al radé sortech (o sorteo) me ha tocat la china.- ¡Y vaya chinada!-
Dixo a ma mare y a la meua dona
dolentes y dixo dos chiquets de menos de sing añets. - be, sí; es
lamentable... ¡Pero la patria, lo país, la bandera!
- Ya u crec, siñó duc. Aixó es lo primé. Per naixó hi vach. Pero séntigo separám de lo segón. Y vosté, siñó duc, ¿aón sen va?
-
Phs... per lo pronte a Biarritz, después al Nort de Fransa... pero
tot aixó está mol vist; passaré lo Canal y repartiré los mesos de
agost y de setembre entre la isla de Wight, Cowes, Ventnor, Ryde y
Osborn...
La dama del dol y del vel, ocupe silensiosa un racó
del resservat. Lo duc no sen fixe en ella. Después de repassá un periódic, seguix la conversa en lo artillé, que es de poques
paraules.
- Alló está mol mal. Cuan yo, per novatada de ministre, vach admití la cartera de Ultramar, pera adependre, me vach convense de que tenim que cauterisá la administrassió ultramarina, si se vol salvá.
- Y vosté ¿no va pugué aplicál?
- No vach tindre tems. Vach passá al estat, per los meus merits y servissis. Y ademés... ¡ñan tans compromisos! Oh, pero la insensata rebelió no durará; los nostres héroes defenen alló com a leons; miro vosté que es magnífica la mort del general Zutano... víctima de la seua valentía a la acsió de Tal... Zutano y un atre valén, un capitá... Lo capitá... no sé cuáns, van perí o morí allí pel mateix valor y lo mateix patriotisme que los mes renombrats martirs de la guerra. Zutano y lo atre, lo capitá aquell, se mereixen estatues; lletres de or a una lápida del Congrés... Pero de totes maneres, alló está mol futut... No tenim una administrassió... Conque ¿vosté se quede aquí pera pendre lo tren que lo porto a Santander? pos venga, bona sort, mols llorés y poques bales... Y si vol vosté algo per aquí... ya sap vosté, lo meu tinén, durán lo estiu, isla de Wight, Cowes, Ryde, Ventnor y Osborn...
Lo duc y la dama del dol y lo vel se queden sols al resservat. Lo ex-ministre procure, en discressió relativa, conversá.
La dama conteste en monossílabos, y a vegades en señes.
Lo de Pergamino, despechat, se aburrix. A una estassió, la enlutada mire en impassiensia per la finestreta.
- ¡Aquí, aquí! - cride de repén -; Fernando, Adela, aquí...
Una parella, tamé de dol, entre al resservat: la enlutada del coche los abrasse, plore damún del pit de l´atra dona, sofocán los gañols. Lo tren seguix lo seu viache. Despedida, abrassos un atra vegada, ploreres...
Se van
torná a quedá sols la dama y lo duch.
Pergamino, mort de
impassiensia, se aventure al terreno de les possibles indiscressions.
Vol sabé a tota costa lo origen de aquelles penes, la causa de
aquell dol... Y obté freda, seca, irónica, entre llágrimes, esta
breve resposta:
-
Soc la viuda del atre... del capitá Fernández.
//
EN EL TREN.
El
duque del Pergamino, marqués de Numancia, conde de Peñasarriba,
consejero de ferrocarriles de vía ancha y de vía estrecha, ex
ministro de Estado y de Ultramar… está que bufa y coge el cielo…
raso del coche de primera con las manos; y a su juicio tiene razón
que le sobra. Figúrense ustedes que él viene desde Madrid solo,
tumbado cuan largo es en un reservado, con que ha tenido que
contentarse, porque no hubo a su disposición, por torpeza de los
empleados, ni coche-cama, ni cosa parecida. Y ahora, a lo mejor del
sueño, a media noche, en mitad de Castilla, le abren la puerta de su
departamento y le piden mil perdones… porque tiene que admitir la
compañía de dos viajeros nada menos: una señora enlutada, cubierta
con un velo espeso, y un teniente de artillería.
¡De ninguna manera! No hay cortesía que valga; el noble español es muy inglés cuando viaja y no se anda con miramientos medioevales: defiende el home de su reservado poco menos que con el sport que ha aprendido en Eton, en Inglaterra, el noble duque castellano, estudiante inglés.
¡Un consejero, un senador, un duque, un ex-ministro, consentir que entren dos desconocidos en su coche, después de haber consentido en prescindir de una berlina-cama, a que tiene derecho! ¡Imposible! ¡Allí no entra una mosca!
La dama de luto, avergonzada, confusa, procura desaparecer, buscar refugio en cualquier furgón donde pueda haber perros más finos… pero el teniente de artillería le cierra el paso ocupando la salida, y con mucha tranquilidad y finura defiende su derecho, el de ambos.
-Caballero, no niego el derecho de usted a reclamar contra los descuidos de la Compañía… pero yo, y por lo visto esta señora también, tengo billete de primera; todos los demás coches de esta clase vienen llenos; en esta estación no hay modo de aumentar el servicio… aquí hay asientos de sobra, y aquí nos metemos.
El jefe de la estación apoya con timidez la pretensión del teniente; el duque se crece, el jefe cede… y el artillero llama a un cabo de la Guardia civil, que, enterado del caso, aplica la ley marcial al reglamento de ferrocarriles, y decreta que la viuda (él la hace viuda) y su teniente se queden en el reservado del duque, sin perjuicio de que éste se llame a engaño ante quien corresponda.
Pergamino protesta; pero acaba por calmarse y hasta por ofrecer un magnífico puro al militar, del cual acaba de saber, accidentalmente, que va en el expreso a incorporarse a su regimiento, que se embarca para Cuba.
-¿Con que va usted a Ultramar a defender la integridad de la patria?
-Sí señor, en el último sorteo me ha tocado el chinazo.
-¿Cómo chinazo?
-Dejo a mi madre y a mi mujer enfermas y dejo dos niños de menos de cinco años.
-Bien, sí; es lamentable… ¡Pero la patria, el país, la bandera!
-Ya lo creo, señor duque. Eso es lo primero. Por eso voy. Pero siento separarme de lo segundo. Y usted, señor duque, ¿a dónde bueno?
-Phs… por de pronto a Biarritz, después al Norte de Francia… pero todo eso está muy visto; pasaré el Canal y repartiré el mes de Agosto y de Septiembre entre la isla de Wight, Cowes, Ventnor, Ryde y Osborn…
La dama del luto y del velo, ocupa silenciosa un rincón del reservado. El duque no repara en ella. Después de repasar un periódico, reanuda la conversación con el artillero, que es de pocas palabras.
-Aquello está muy malo. Cuando yo, allá en mi novatada de ministro, admití la cartera de Ultramar, por vía de aprendizaje, me convencí de que tenemos que aplicar el cauterio a la administración ultramarina, si ha de salvarse aquello.
-Y usted ¿no pudo aplicarlo?
-No tuve tiempo. Pasé a Estado, por mis méritos y servicios. Y además… ¡hay tantos compromisos! Oh, pero la insensata rebelión no prevalecerá; nuestros héroes defienden aquello como leones; mire usted que es magnífica la muerte del general Zutano… víctima de su arrojo en la acción de Tal… Zutano y otro valiente, un capitán… el capitán… no sé cuántos, perecieron allí con el mismo valor y el mismo patriotismo que los más renombrados mártires de la guerra. Zutano y el otro, el capitán aquél, merecen estatuas; letras de oro en una lápida del Congreso… Pero de todas maneras, aquello está muy malo… No tenemos una administración… Conque ¿usted se queda aquí para tomar el tren que le lleve a Santander? Pues ea; buena suerte, muchos laureles y pocos balazos… Y si quiere usted algo por acá… ya sabe usted, mi teniente, durante el verano, isla de Wight, Cowes, Ryde, Ventnor y Osborn…
El duque y la dama del luto y el velo quedan solos en el reservado. El ex-ministro procura, con discreción relativa, entablar conversación.
La dama contesta con monosílabos, y a veces con señas.
El de Pergamino, despechado, se aburre. En una estación, la enlutada mira con impaciencia por la ventanilla.
-¡Aquí, aquí! -grita de pronto-; Fernando, Adela, aquí…
Una pareja, también de luto, entra en el reservado: la enlutada del coche los abraza, sobre el pecho de la otra mujer llora, sofocando los sollozos.
El tren sigue su viaje. Despedida, abrazos otra vez, llanto…
Quedaron de nuevo solos la dama y el duque.
Pergamino, muerto de impaciencia, se aventura en el terreno de las posibles indiscreciones. Quiere saber a toda costa el origen de aquellas penas, la causa de aquel luto… Y obtiene fría, seca, irónica, entre lágrimas, esta breve respuesta:
-Soy la viuda del otro… del capitán Fernández.
FIN.


