Mostrando las entradas para la consulta descorcholí ordenadas por fecha. Ordenar por relevancia Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta descorcholí ordenadas por fecha. Ordenar por relevancia Mostrar todas las entradas

viernes, 3 de diciembre de 2021

DVA, Borao, C, Cabal - Cutio

DVA, Borao, C, Cabal - Cutio.

Diccionario de voces aragonesas, Gerónimo Borao, Jerónimo


CABAL.
d. Peculio, pegujar de los hijos segundos.

CABALERO.
El hijo que no es heredero. (Obtiene el cabal)

CABALGADA.
n. Contribución antigua en Aragón. (Cabalgada, cavalcada, era una incursión a caballo en una población para saquear)

CABALLERÍA.
a. Las rentas que señalaban los ricos-hombres a los caballeros que acaudillaban: había caballerías de honor, de mesnada y otras.

CABALLEROS-PARDOS.
n. Los que, sin ser de antemano hijodalgos o nobles, se armaban como francos por carta o por privilegio real, recibiendo en el hombro la pescozada. - En Castilla los que, sin ser nobles, no pechan y gozan
preeminencias de hijodalgos por privilegio del rey.

CABALLÓN.
d. Lomo de tierra que divide las eras de los huertos. (caballó, caballons)

menos cassá pokemons y mes cavá caballons, que estéu agilipollats, copón.

CABAÑERA.
n. Cañada o espacio señalado para la marcha de los ganados trashumantes, que suele ser de 60 a 90 varas.

CABECEQUIA.
a. Persona a cuyo cuidado están los riegos y acequias. -n. Guarda de viñas, custos vinearum. (sobresequié - zabacequia)

CABECERO.
n. El que tomando el arriendo de toda una casa por un tanto alzado, recauda los alquileres de las habitaciones y se entiende con los inquilinos.

CABEZADA (dar la) n. Desfilar saludando por delante de las personas que hacen el duelo en algún entierro. -n. Hacer alguna visita muy corta.

CABEZANA.
d. Cabestro.

CABEZUDO.
n. Hombre de buena cabeza, esto es, de buena organización intelectual. (a Beseit, lo baturro, la baturra, lo capgros o capitán. Los atres de la foto són nous.)

Cabezudos en Beceite iglesia

CABIDAR.
d. Ahorrar, economizar. (cabdal : caudal, caudales)

CABLETA.
n. Véase capleta y los siguientes vocablos, que todos se hallan indistintamente escritos con p y b.

CABO.
a. Párrafo, división o capítulo. (capítul, capituls; cap, caps; capitols)

CABREAR.
n. Echar las cabras los jugadores, para ver a quien cabrá pagarlo todo como dice Rosal.

CABREO.
a. Libro becerro o de privilegios.

CABREVACIÓN.
a. Acto y efecto de cabrevar.

CABREVAR.
a. Apear en los terrenos realengos las fincas sujetas al pago de los derechos del patrimonio real.

CABREVE.
a. Apeo en las bailías de dichas fincas.

CACHA.
d. Envite falso en ciertos juegos de naipes.

CACHILADA.
c. Lechigada: la Academia escribe cachillada.

CACHIRULO.
n. Fleco o adorno, generalmente ordinario. (Muy conocido es el pañuelo en la cabeza típico de Aragón, que lleva este nombre. En Valencia es una cometa)

Carlos Rallo Badet, Calaceite, Calaseit, Calaceit, Calasseit, Kalat Zeyd, aragonés, catalanista, tonto útil, catalufo, baturro, cachirulo

CACHO.
c. Gacho.

CADEJO.
c. Madeja.

CADIELLO.
c. Cadillo.

CADIERA,
d. Escaño, banco de respaldo: la Academia escribe cadira, ant. silla. 

CADILLO. a. Cachorro. -c. Flor del olivo cuando sale el fruto. (Cadell, cadells)

CADO.
a. Madriguera, huronera. (cau)

CADUFO.
n. Arcaduz, voz dórica y lemosina: en catalán catúfol y cadúfol.

CAGAZAS.
n. Cobarde, pusilánime, o, como dice la Academia, cagado.

CAGUERA.
n. Cagalera. (Ting caguera, me estic cagán).

CAJETA.
Cepo para recoger limosna.

CAL, CALEN. c. Importa, interesa: úsase siempre en tercera persona y se emplea universalmente entre las clases menos acomodadas de Aragón. = Entre los provenzales no sólo era usual esa palabra, sino la de
calensa necesidad o cuidado, y la de calier cuidadoso, necesitado. (No te cal patí: no te hace falta sufrir).

CALAGE.
a. Cajón o naveta. (Calaje)

CALAMONAR.
d. Corromperse o fermentar la yerba u otro vegetal.

CALANDRIA REAL. n. Variedad de la calandria: sólo en Zaragoza se designa con aquel nombre según Asso.

CALCERO.
n. Calzado. (calsé)

CALDERETA.
n. Se dice de la mujer entremetida y que comúnmente disipa el día en la ociosidad y los pasatiempos.

CALENDATA.
a. Fecha, voz forense antic. usada hoy en Aragón. (Kalendas, calendas)

CALIBO.
a. Rescoldo. (Caliu, calius).

CALMAR.
n. Escarmentar a alguno, dejarle mal parado.

CALMUDO.
n. Calmoso.

CALOMANCO.
a. Calamaco o tela de lana angosta con un torcidillo como jerga: ant.

CALONIA.
n. Multa: la Academia admite en este sentido las palabras caloniar y caloña.

CALORINA.
n. Calor fuerte y más bien seco: en Castilla calina, pero en significación del vaporcillo caliente que enturbia la atmósfera: en idioma provenzal calina calor.

CALOYO.
d. Recental, cabritillo destinado al regalo del paladar.

CALLIZO.
a. Callejuela, callejón.

CAMADA.
n. Se usa en la frase hacer o tener camada para denotar que se madruga menos que ordinariamente. (Se está más tiempo en la cama)

CAMAJUSTE.
n. Escalera para coger la oliva, que es un palo rajado hasta cierta altura y atravesado de otros, de suerte que ofrece base de apoyo y punta para apoyar en las ramas.

CAMAL.
d. Rama. (camal, camals; simal, simals)

CAMARLENGO.
a. Oficial de la casa real de Aragón, cuyas atribuciones y dependencia eran análogas a las del Camarero en Castilla. (Cámara, cambra - camarlench, camarlenchs y variantes. Ordonacions de Pedro IV)

CAMATÓN.
n. Véase camero.

CAMBALACHE.
n. Véase combalache, que, aunque menos castellano, es más usual.

CAMEÑA.
n. Cama rústica o campestre dispuesta con paja o ramaje. (Pareguda a la márfega, feta en barallofa de panolles de panís).

CAMERO.
n. Especie de colchón de que se sirven los pastores, y consiste en dos pellejos unidos.

CAMINO
(de). n. Al momento, en el instante: la Academia admite esta frase pero en sentido de al paso, al mismo tiempo.

CAMPAR.
d. Solazarse. -c. Descollar, sobresalir. -d. Lucir el garbo, pasear con vanidad u ostentación.

CAMPICO.
n. Diminutivo de campo, que incluimos aquí, no sólo por ser muy usual, sino aún más porque la Academia no le da cabida a pesar de admitir siempre como castellana y algunas veces como exclusiva aquella terminación: verdad es que admite campecico.

CAMPO.
n. Se dice por excelencia del de Cariñena, famoso por su viñedo.

CANA.
p. Medida de dos varas. Zurita dice “y rompieron más de cincuenta canas de muro.”

CANALERA,
a. Canal en el tejado, y el agua que cae por ella cuando llueve.

CANCIÓN
(poner en). n. Inducir a alguna cosa, hacer consentir en algo.

CANCHILAGUA.
n. Planta.

CÁNDARA,
a. Zaranda.

CANDILERA.
n. Planta.

CANDONGA.
n. Gollería, salida intempestiva: - en Castilla zalamería.

CANERO.
d. Salvado grueso.

CANSAR.
n. Usan de ese verbo transitivo los pescadores para expresar la acción de dar carrete o proteger los movimientos de un pescado prendido a quien es preciso fatigar para que, perdida la fuerza, se le pueda sacar a tierra.

CANSO.
a. Cansado, voz ant. que se lee en la Crónica del príncipe de Viana y que según la Academia usan hoy los rústicos de Aragón y Castilla la Vieja. -d. Canso, canse o calso de aguja, ojo de aguja. (Se usa como pesado, insistente, cansino, es sinónimo de Carlos Rallo Badet).

CANTAL.
a. Canto grande. (piedra)

CANTALAZO.
d. Canto grande. -n. Golpe dado en un cantal. (cantalada; cantaleo)

CÁNTARO.
a. Medida de vino de unas 28 libras. (Un cante de vi)

CANTERO.
a. Parte o pedazo de heredad.

CANTILAGUA.
n. Planta, linum catharticum.

CANTO.
n. Bizcocho o pan bendito.

CANUTILLO.
n. Juego que consiste en colocar sobre un tubo de caña algunas monedas y tirar con otras procurando volcar con ellas el tubo y colocarlas cerca de las contrarias.

CAÑADA.
a. Medida de vino en Aragón y parte de Asturias.

CAÑICERRADA.
n. Res que padece enfermedad inflamatoria en la cabeza.

CAÑO.
c. Cueva para enfriar y serenar el agua y para refrescar frutas, carne, vino o cualquiera vianda. -a. Vivar.

CAÑÓN.
n. El esquilón que se pone a los machos cabríos cuando trashuman a la cabeza de los rebaños de ovejas y carneros: llévanlo a veces estantes en la estación del verano. (de esquella : esquellot, esquellots)

CAÑUTO.
a. Alfiletero.

CAPACEAR.
a. Dar de capazos o con la capa, ant.

CAPACIDAD.
n. Poder, y así se dice "no hay capacidad de hacerle venir, no hay capacidad de reducirle."

CAPARRA.
a. Alcaparra. -p. Garrapata.

CAPARRÓS.
a. Caparrosa.

CAPAZA.
a. Capacho, espuerta para los molinos de aceite.

CAPAZO.
c. Esportilla. (Cabás, cabassos; peña de Alcañiz, Alcañís).

CAPEL.
d. Capullo del gusano de seda.

CAPELARDENTE.
c. Tumba, capilla ardiente, catafalco.

CAPITULO.
a. Cabildo.

CAPLETA.
n. Fianza de bienes inventariados: tomar a capleta, tomar con fianza, entregar en cableta entregar bajo fianza.

CAPLEVADOR.
n. El fianza de bienes inventariados.

CAPLEVADORA.
n. Adjetivo que se aplica a la fianza que se prestaba en los juicios y sobre los bienes inventariados: llamábase también cablevadora y cableta. En Castilla cablieva es anticuado con la significación de
fianza de saneamiento, y en Berceo se lee Tomaronlis cablievas et bonos fiadores.

CAPOLADO.
a. Picadillo: es a la vez sustantivo y adjetivo.

CAPOLAR.
a. Picar la carne.

CAPSUELDO.
d. Ventaja del uno por diez que se da al que paga ciertas deudas antes de vencido el plazo; dícese, pues, ganar capsueldo o capsveldo al pagar anticipadamente.

CAPUCETE.
n. El acto de meter la cabeza en el agua por un momento, y aun también todo el cuerpo. (cabussó, cabussons)

CARACOLA.
a. Variedad de caracol más pequeño que el común y con la concha blanca. (caragola, caragoles; té un gust que a mí me enchise; baqueta o vaqueta, baquetes o vaquetes.)

CARAMULLO.
d. Colmo. (Cormull, ple a cormull)

CARASOL.
n. Paraje abrigado y protegido por el sol.

CÁRCAVO.
n. La capacidad interior de los puentes en los molinos.

CARCHESIA.
n. Planta genista sagittalis. (Tipo de hiniesta, ginesta; ginestra, argilaga, archilaga)

CARDELINA.
d. Jilguero. (familia Carduelis; cagarnera, cagarneres, cadernera, caderneres, cardelina, cardelines.)

CARDÓN.
c. Árbol. -d. Laurel silvestre.

CARGA.
n. Peso de tres quintales. -n. Medida de 16 cántaros.

CARGADAL.
n. Cargazón de tierra y otras sustancias al fondo de los ríos o acequias.

CARGADAS.
n. Se usa en la expresión llevarse las cargadas que significa llevarse las culpas, cargar con la responsabilidad de alguna cosa.

CARGADOR.
n. Palo para sujetar en él con facilidad ingeniosa las cuerdas que amarran una carga.

CARICA.
a. Judía careta.

CARIÑAR.
d. Echar de menos a una persona o sitio, sentir su ausencia: en Castilla encariñar y encariñarse. (añorá, añorás)

CARIÑARSE.
d. Sentir tristeza por la ausencia de personas queridas o por la extrañeza de lugares no conocidos.

CARITATERO.
a. Antigua dignidad en la iglesia metropolitana de la Seo de Zaragoza. (de caritas, caritatem, caritatis: limosna, limosnero; elemosina: almoyner, almoiner, almoiné;, almoyna, almoina)

CARLÁN.
a. Custos castri, seu illius Gubernator infundatus, los cuales fuera del condado de Ribagorza se conocían en otros puntos con el nombre de castellanos. (castlán, carlán, castlà, castlan, castellan, castellán, etc: catalán)
La Academia dice que es el que en algunas partes de la Corona de Aragón tiene cierta jurisdicción y derechos en algún territorio.

CARLANÍA.
a. Dignidad, territorio y jurisdicción del Carlán.

CARMENAR.
n. Escarmentar a uno, haberle dado un golpe fuerte, un pellizco, etc.: en Castilla repelar.

CARNE.
n. En el juego del marro la presa que se hace en los contrarios.

CARNERARIO. a. Osario.

CARNERERA.
n. Esquila que llevan los carneros.

CARNERO.
a. Piel de carnero curtida. -n. vaso carnero sepultura. (vas carni)

CARPETA.
a. Cubierta de carta o pliego.

CARRACLA
n. Carraca. -n. Achaquiento.

CARRADA,
d. Carraza o ristra.

CARRAÑA,
d. Ira, enojo. -d. Persona propensa a estas pasiones.

CARRAÑAR,
d. Regañar.

CARRAÑÓN.
d. Regañón.

CARRASQUILLA.
n. Planta medicinal que se cría con abundancia en los montes, y comúnmente se emplea con mucho éxito para refrescar y disminuir la sangre.

CARRAZA.
d. Ristra.

CARRAZO.
d. Racimillo principalmente de uvas.

CARRETE
(dar). n. Dar pie para que se hable mucho de una cosa con objeto de enterarse de ella o de comprometer con sus explicaciones al que habla.

CARRETILLAS.
n. Las cuatro variedades de la estirpe medicago polymorpha.

CARTA DE GRACIA, a. Pacto de retrovendendo, en fuerza del cual el vendedor puede volver a adquirir la cosa vendida siempre que entregue el precio. -n.

CARTA DE RAFEZ: la Declaración del Privilegio general dice: "Item como las cartas de rafez se clamen falsas por razon de su poca pena que y es puesta en el fuero contra aquellos que redarguecen aquellas de falso etc."

CARTUARIO. ,n. Cartulario o libro becerro: úsala entre otros Latassa, y la cita Ducange apoyado en
Moret.

CASA Y TINELO. a. Antepuesto el verbo tener, significa dar de comer a todo el que quiera ir, tener mesa franca.

CASADA.
a. Casa solar de donde toma origen algún linaje, ant.

CASAL.
p. Solar, edificio de casa arruinada.

CASAMUDA. n. El acto de cambiar (mudar) de domicilio o habitación: dícese generalmente estar de casamuda, ocupar mucho la casamuda.

CASCAMAJAR. a. Quebrantar una cosa machacándola. -n. Metafóricamente explicar con minuciosidad una cosa, insistir en ella más de lo necesario.

CASCAR.
n. Dedicarse con preferencia a una cosa como se ve en las frases cascarle al pan, cascarle al derecho romano etc.

CASCUCIA.
n. Tunda: de cascar, voz castellana.

CASERA.
a. Ama o mujer de gobierno que sirve al hombre solo, principalmente si es sacerdote.

CASERO.
n. El que ocupa alguna caseta en portazgo y pontazgo.

CASTELLÁN.
a. Castellano o gobernador de un Castillo: se usa sólo en la orden de S. Juan en Aragón hablando del Castellán de Amposta. (carlán, castlán, castlá etc.)

CASUAL.
a. Aplícase a las firmas o decretos judiciales expedidos al fin de impedir algún atentado.

CATAPLASMERO.
n. El encargado en el Hospital de la confección y aplicación de las cataplasmas. -n. Zalamero, hazañero.

CATORCÉN.
n. Se dice del madero que tiene 28 palmos de longitud: esa palabra suele usarse comparativamente diciendo de los niños robustos "pesa más que un catorcén”. (14+14: 28 palmos)

CAUSAR.
a. Hacer causa o proceso.

CAZA.
n. Lebrillo.

CAZADA.
n. Golpe decisivo o mortal, y así se dice "de una cazada va abajo esa puerta" "¡qué lástima de cazada a ese perverso!" (Suposo que es un cop en lo cas, caz, la part de detrás de un arpioc o algunes caveguetes o cavecs.)

CAZAMOSCAS.
n. Papamoscas: pertenece entre los animales invertebrados a la clase de las aves, orden de los pájaros, familia de los dentirrostros, género de los papamoscas, en cuyas numerosas variedades se cuenta.

CAZUELA.
d. Cacharro. (Cassola, cassoles; En Francia, cassole)

CAZUELO.
d. Cacharro.

CEBADA
MARCIAL. n. La que se siembra en marzo y se cría por lo mismo en menos tiempo.

CEBOLLADA.
n. Planta, descrita por Asso.

CEBOLLINO.
a. Precedido de la palabra arráncate, significa el juego de arráncate, nabo.

CEDACILLO.
n. Planta briza media.

CEGALLO.
- n. Véase segallo.

CEGAMA.
n. Cegato.

CELA-CEQUIAS.
n. Véase zabacequias y cabacequia.

CENA DEL REY. a. Tributo para la mesa del rey, equivalente en Aragón y Navarra al de yantar conocido en Castilla: en Navarra se llamaba cena de salvedat y se daba también a los ricos-hombres cuando llegaban a
sus gobiernos. (Enlace a la que pide Jaime II a los de Sariñena)

CENERO.
d. Terreno no pacido.

CENTENAR. CENTENERO. d. Cuenda de madejas.

CENSAL.
a. Censual. -a. Censo.

CENSALISTA.
a. Censualista.

CEÑAR.
d. Guiñar, hacer señas: se halla en documentos aragoneses que inserta el Memorial literario de la Academia de la Historia.

CEPRÉN.
d. Palanca.

CEPRENAR.
d. Mover o sostener algo con cualquiera palanca o cuña.

CEQUIARIO.
n. El oficial encargado del cuidado de las cequias (acequias).

CERAMICO. n. Escrupuloso, irresoluto, persona para poco.

CERCILLO. c. Zarcillo.

CEREMEÑA. n. Avugo, en algunas localidades. (pereta, peretes)

CEREMEÑO. n. Avuguero.

CERCHEAR. n. Ceder las vigas que sustentan algún peso. (cercha)

CERPA.
d. Con aplicación a la lana, se dice de la que puede cogerse con los dedos.

CERRADO.
n. Se aplica a la res que, pasando de los cinco años, ya ha dentado y no da a conocer la edad por el número de sus dientes.

CERRAR.
n. Echar una res todos los dientes: la Academia limita esta significación a las caballerías.

CERRO.
n. Remate, tejadillo o vertedero que corona las tapias o paredes expuestas a la intemperie.

CIA.
d. Silo. 

CIBIACA.
d. Andas, parihuelas.

CICLÓN.
n. Ciclan. -n. La res que tiene un testículo interno y otro externo o ambos internos: la Academia llama rencoso al cordero de primera clase.

CICURES. n. Mansos domesticados: úsase por los montañeses en sentido recto y figurado, como entre los latinos.

CIENTO EN UN PIE. n. Clavel menor que el ordinario, el cual brota en grupos y tiene el tallo más oscuro.

CIERRO.
n. Copo, en la primera acepción de esta palabra. - n. Uno de los lances en el juego del dominó: véase encerrona.

CIJA.
a. Prisión o calabozo angosto. (citja, sitja, sitjar, sicha, siches, Sitges)

CINTERO.
a. Braguero.

CIRCUNDUCTO.
n. Se dice de lo que queda desvanecido o sin efecto por transcurso de término, como el decreto de Aprehensión si no se ejecutaba en los treinta primeros días.

CIRIUELO.
Libro de cerilla.

CISCO
(mover). n. Armar pendencia o discordia, andar al estricote.

CISTERNO. n. Se dice del artículo de propiedad para los que ya litigaron (en el proceso de Aprehensión) en alguno de los artículos anteriores, a diferencia del externo que es para aquellos que o no litigaron o deducen después nuevo derecho.

CLAMOR.
d. Barranco o valle que con las lluvias copiosas forma un grande arroyo. (conocida la de Almacelles)

CLARABOYA.
n. Alabastro.

CLAREARSE.
n. Tener mucho apetito.

CLARIZCA.
n. Se dice de la pedrezuela lisa y brillante.

CLAUQUILLADOR.
a. El que antiguamente sellaba los cajones en la Aduana:

CLAUQUILLAR,
a. Sellar los cajones o bultos en la Aduana: los catalanes decían cauquillador, cauquillar y cauquilla.

CLAUSTRILLO.
n. Salón destinado en la Universidad para toda clase de ejercicios en los grados, menos para la investidura que se da en el Teatro mayor.

CLAVELLINA.
a. Yerba o planta de donde nacen los claveles. (clavellinera, clavellineres; clavell, clavells)

CLAVIGERA, a.
Abertura practicada en las tapias de los huertos para que entre el agua. (Claveguera : alcantarilla; estolladó, estolladós).

CLERIGUETE.
n. Cierta ánade abundante en la estanca de Alcañiz.

CLOCARSE.
n. Ponerse en cuclillas.

CLOQUETAS
(en). n. En cuclillas.

COBAR.
d. Cobijar.

COCA.
n. Cualquiera golosina que se ofrece a los niños.

COCER (maldito de). n. Se dice del muchacho perverso, mal inclinado o demasiado impaciente.

COCINILLA.
p. Alcobilla o chimenea.

COCIO.
d. Cuenco.

COCÓN.
n. Coco, en sentido de "fantasma que se figura para meter miedo a los niños."

COCONA.
d. Se denomina de ese modo a la nuez vana. -n. salir la nuez cocona, frase con que se denota que algún negocio no ha correspondido al deseo, a la probabilidad o a la esperanza.

COCOTE.
a. Cogote: esa palabra está ya como castellana en las últimas ediciones: Cervantes usa del verbo acocotar. (acogotar)

COCHA.
n. El perol en que se elaboran algunos efectos de confitería.

COCHAMANDRERO. n. Entremetido, oficioso, amigo de manejarlo todo.

CODA. a. Cola: es de uso general en el lenguaje de la música.

COGER.
c. Caber. -n. coger el tiento o tomar el tiento, frase que equivale a la de tomar el corriente que se explica en su lugar.

COGULLADA.
d. Cogujada. (Ave; cogullades; vore lo llibre Réquiem per un llauradó español de Sender)

Réquiem per un llauradó español. Traduít per Ramón Guimerá Lorente.  Autó: Ramón José Sender.

COLADILLA.
n. Pepitoria.

COLAMBRE.
n. Rasuras o heces del vino. -n. estar de colambre o colambrijo, estar de colada. (brisa, brises; solada, solades; mare, mares del vi)

COLODRO.
a. Medida para los líquidos. -n. Taza ancha da poca altura y sin asas.

COLLETE.
d. Alzacuello.

COLLIDA.
n. "En aquella misma cort fue feyta declaracion en la collida del comun jus esta forma" dice el Códice de los Privilegios de la Unión. (cogida, recogida, captación de impuestos; cullita, cullites)

COLLILARGO. n. Variedad de las ánades: anas acuta. (: cuello largo)

COMANDA.
n. Obligación o escritura de préstamo que, sobre ser muy privilegiada, no tiene término contra el acreedor.

COMBALACHE.
n. Confabulación o acuerdo, generalmente en mal sentido: tiene, como se ve, alguna conexión con el cambalache castellano.

COMISARIO
FORAL. n. El encargado de administrar los bienes en el juicio de Aprehensión.

COMPAÑÍA DE ALPARGATA. a. Compañía de gente ruin que desampara a los demás cuando más necesaria es su asistencia. Por ampliación se dice familiarmente de cualquiera.

COMPÁS.
n. Distancia. (Ordinaciones de Zaragoza).

COMPRERO.
n. Comprador.

COMPROMÍS.
n. Compromiso, en su acepción vulgar y en la forense; el plural es compromises.

CONCARAR.
n. Confrontar, carear. (concará, concarás)

CONCELLO.
n. Concejo.

CONCIETO.
d. Apetito semejante al de las mujeres preñadas.

CONCOMERSE. n.
Véase reconcomerse.

CONDENADO.
n. Perverso, violento, con relación al genio, carácter, maña, voz etc.

CONDENAR.
n. Irritar, disgustar, enfadar, y así dice un poeta anónimo que hemos visto ms. Diré yo que te condena
que se grite contra el vicio.

CONFITADO. n. Conserva de fruta en almíbar, confitura.

CONFITAR.
n. Cocer las frutas en almíbar.

CONSERVACIÓN.
n. Distrito y fuerzas de que disponía cada uno de los Conservadores de la Unión.

CONSERVADORES.
n. Los jefes de la Unión, o digamos su junta presidencial o directiva.

CONSIENTE.
n. Consenciente, el que consiente o se hace cómplice en alguna cosa.

CONSUETA.
a. Añalejo que contiene el orden de rezar el oficio divino. -p. Apuntador en las compañías teatrales.

CONTORNILLO.
n. Se usa en la frase poner a uno en un contornillo, equivalente a la de ponerle en un aprieto, apuro o compromiso.

CONTRA.
n. Cuanto, y así se dice "contra más pobre, más generoso; contra más frío hace, más se agrava."

CONTRA-CARTA.
n. Escritura que limita los efectos de la comanda.

CONTRA-FIRMA.
a Inhibición contraria a la de la Firma.

CONTRA-FIRMANTE.
a. La parte que tiene esa inhibición.

CONTRAFIRMAR.
a. Ganar inhibición contraria a la de Firma; suele decirse contrafirmar de derecho.

CONTRAYERBA.
n. Pedimento contrario al apellido en el proceso de Aprehensión.

CONVENIDO. n. Emplazado o citado de una manera obligatoria: en Castilla se usó la frase parecida convenir a alguno en juicio, ponerle demanda judicial.

CONVOLAR
a segundo matrimonio. -d. Contraer segundo matrimonio.

COQUETA.
a. Palmeta o golpe que dan los maestros con el plano de la férula o palmeta en la palma de la mano. - a. Panecillo de cierta hechura. -n. Asegurar la coqueta adquirir un buen pasar seguro: antes, meterse fraile.

CORAL.
n. Se dice fino como un coral del que es muy testarudo o muy suyo: la Academia lo refiere a la persona astuta y sagaz: el poeta aragonés Pedro Torrella dice
Car en mon sor (cor)
Vos port amor
tan fina e tan
corrall
(Cancionero inédito, pág. 201)

CORALINA.
n. Pimiento rojo y picante, guindilla.

CORCA.
n. Carcoma. (corcó; quera)

CORCARSE.
d. Se dice de la madera cuando la roe el gusano (termita). (corcás, querás)

CORDEL.
n. Se dice cordel valenciano y cordel de punta de azote con alusión a dos géneros de cuerda que por su buena elaboración tienen proporcionalmente más resistencia que diámetro. -n. Cañada o cabañera.

CORDERETAS (en). A horcajadas una persona sobre otra. (a cascarrulles, acostes, a les costelles)

CORITATIS (en) n. En carnes, en cueros. (de escorcholí o descorcholí a Tamarite de Litera; en pilotes, despullat, despullats, despullada, despullades.)

CORNETA. n.
Guindilla, pimiento de Indias.

CORRALIZAR. n. Encerrar ganado en los corrales.

CORREDOR. a. Pregonero.

CORREGÜELA. n. Enredadera, planta. (correhuela)

CORRENCIAR. n. Filtrarse el agua de un campo en otro.

CORRENDERO. n. Se dice del que muestra diligencia cuando no es precisa.

CORRENTÍA. a. Inundación artificial cuando, después de segar y antes de la primera labor, se llena de agua el campo para que, pudriéndose con el rastrojo y raíces, sirva de abono.

CORRENTIAR, a. Hacer correntías. Hay ríos que, como el Nilo, se desbordan produciendo correntías
naturales.

CORRER-BURRO. n. Extraviarse, perderse una cosa, generalmente por malicia de alguien.

CORRIBLE. n. Corriente: se aplica a la moneda según lo hemos visto en documentos mss.

CORRIENTE.
n. Arroyo o centro de la calle: es sustantivo masculino. -n. Se dice tomar el corriente o tener tomado el corriente, para denotar que se toma el tiento a alguna cosa, o que ya se comprende la marcha de los
negocios en algún oficio.

CORRINCHE.
d. Corrincho, círculo de gente. (corrillo, corro)

CORRO.
c. Corrincho. -n. Trecho o trozo de tierra con destino al cultivo.

CORROMPER. n. Aburrir, importunar, disgustar, p. ej. me corrompe para que le venda la casa, me corrompe haciéndome vestir. -n. corromperse, asustarse: es voz local.

CORTADA.
n. Rebanada, corte de pan, melón, sandía etc. (tallada, tallades; llesca, llesques)

CORTE.
n. Se llamaba Corte del Justicia a su Tribunal compuesto de sus Lugartenientes y Asesores. (de Curia; Cortes)

CORVA.
n. Una de las partes de que se compone el arado.

CORVATIELLA. n.
Una de las variedades del cuervo. (Pot sé la gralla, gralles; grajo, grajos)

CORVILLO.
n. Espuerta de mimbres. (cartó, cartró de vime o vímec; tamé cóvec, covecs.)

COSCARANA.
a. Torta muy delgada y seca que se quiebra y cruje al mascarse.

COSCÓN.
n. Hombre entrado en días, viejo marrullero.

COSERO.
d. Arroyo para regar los campos.

COSO.
d. Calle que, por su anchura y extensión, suele ser la principal en algunas ciudades. (Muy famosa la calle del Coso de Zaragoza)

COSPILLO.
a. Orujo de la aceituna después de molida y prensada. (Samsa, sansa, oliassa).

COSQUIJO. n. Cosquillo, en algunas localidades. (coscoll, coscolls)

COSTUMBRE.
n. En Aragón se usa frecuentísimamente como masculino: en italiano se usa costume como masculino y costuma y costumanza como femenino. (consuetudine, consuetudines: costum, costums)

COTENAS
(en). Véase en corderetas.

COTI.
n. Mallo, juego.

COTILDEQUE
(de). d. Clase ínfima en un mismo título de nombre, autoridad, dignidad etc.

COTO. n. Número de partidas estipulado en algunos juegos, como límite o como tipo para las pérdidas y ganancias: se dice coto de tres dos, de cinco tres, etc. (per ejemple al guiñot)

COTORRERO, COTORRERA. n. Se dice del que asiste a toda diversión y quiere verlo y saberlo todo.

COTORRÓN, COTORRONA. n. La misma significación y la de hablador desordenado.

COZUELO.
n. Género de tributo o pecha que hemos visto mencionado en una carta de franqueza otorgada a 16 de marzo de 1258.

CRABONERA.
n. Esquila que llevan los machos cabríos (cabrón, cabrones) que van a la cabeza de los rebaños de primales y borregos. (craba : cabra; esquila : esquella, esquelles)

CREBOL.
a. Acebo, árbol. (grévol)

CREMALLOS.
d. Llares o cadena de la cual pende la caldera puesta al fuego.

CRESARSE.
d. Corcarse, querarse o pulverizarse la madera. (Querás la fusta : quera, queres; corcás : corcó, corcons.)

CRIAZÓN.
n. Cría, según vemos en un documento de 1238 en donde dice "criazones de bestiar, zo es de potro, de polino etc."

CRÍO.
n. Niño: también se dice cría sin diferencia de sexos. (crío, críos, cría, críes; chiquet, chiquets, chiqueta, chiquetes.)

CRUDO.
p. En algunas partes la fruta sin sazón. (vert, verts, verda, verdes : que no está madú, madús, madura, madures)

CRUJIDA.
n. Se da este nombre a las enfermedades graves que han tenido un término feliz.

CUADERNA. a. La cuarta parte de alguna cosa, especialmente de pan y dinero. -d. Moneda de 8 maravedises. -d. El prest de los presos. (quaterna)

CUAIRE.
n. Cuasi en algunas localidades.

CUAJA-LECHE.
n. Planta muy común, galium verum.

CUAJADA.
n. Composición con leche y con el cuajo añejo del cordero mamón. (collada, collades)

CUARTEAR.
d. Cuartar, sacar la cuarta parte de la décima.

CUARTEADOR. d.
El encargado de esa operación.

CUARTIZO.
n. La esquila que tiene formas rectangulares.

CUARTOS. n. Se usa en la expresión caerse a cuartos, que equivale a la castellana de la Academia irse o caerse cada cuarto por su lado.

CUATERNADO. n. Lo que consta en cuadernos o registros.

CUATRIMUDADO.
n. Se dice de la res que entra en los tres años y que ha mudado cuatro dientes: también toma el nombre de andosco, palabra que no incluimos por ser corrupción de la castellana adosco.

CUBA.
n. Palabra que, en son de adverbio, se emplea como sinónimo de basta, no hay más, principalmente aludiendo a lo que se come.

CUBERIL.
n. Se dice del clavo cuya marca es entre el tirado y el de pontón: tiene un decímetro de longitud y es sencillo o doble según su diámetro.

CUBICULARIO. n. Catedrático en lo antiguo.

CUBIERTA.
n. Al parecer escritura o documento cerrado, pues en las Observancias se lee “quod fuerat pactum in fide vel pro cubierta."

CUBIERTOS.
n. Soportales.

CUBILAR.
n. Cubil.

CUCAR.
n. Guiñar o cerrar un ojo. (clucá un ull)

Máximo Fabregat y les seues neures; Té una clucada de ull que enamore, casi tan com Junqueras.

CUCO.
n. Cuclillo. -n. Familiarmente se usa esta vez para designar a un hombre taimado, experto, calculista y solapado.

CUCHARA DE PASTOR. n. Planta, centaurea conífera.

CUCHARERO.
n. Zorrón o bolsa de piel en que los pastores llevan, no sólo las cucharas de palo que ellos mismos tallan, sino también otros útiles para comer. -n. Pequeño aparador portátil en que se colocan los
cubiertos de palo, las especias y el almirez.

CUCHITRIL.
n. Cuartucho: en Castilla pocilga de cerdos, de donde se ha tomado metafóricamente aquella significación. (soll, solls del gorrino, dels gorrinos : vore zolle)

CUDUJO.
n. Voz cariñosa con que se designa o lisonjea a los niños de corta edad cuando ostentan su hermosura y sobre todo su precocidad o sus hechizos.

CUDUJÓN.
n. El ojo o bolsa de la manta, (que en documentos oficiales hemos visto llamarse corujón), el de cada lado de la alforja y aun el esportón.

CUENCO,
a. Cuezo para colar. -a. Canasta de colar.

CUENTA.
n. Dícese en cuenta de por en vez de o en lugar de, como Zurita "mucho me duele que, teniéndoos en cuenta de padre, me digáis semejantes palabras."

CUENTO.
n. El conjunto de treinta haces de leña floja principalmente romero.

CUESCO. d. Cospillo; en Castilla la piedra redonda en que la viga aprieta los capachos.

CUEZO.
d. Cocio o cuenco.

CUITAR.
d. Reja para arar cuando la tierra está seca.

CUITRE.
n. Buey: se usa en las Ordenanzas agrarias de Zaragoza y en documentos navarros.

CULAR
(morcilla). n. Morcón. -n. Morcilla cular a muchos la ofrecen y a pocos la dan, proverbio.

CULECA.
n. -Clueca. -n. Torta en cuya tapa se suelen poner huevos duros: en Valencia y Murcia mona, según la Academia. (La mona de Pascua : rosca, en ous dus damún.)

CULERA.
n. La parte del pantalón correspondiente a las aposentaderas.

CULTURAR.
a. Cultivar, labrar la tierra. (llaurá) (textos antiguos: cultus vel eremus, heremus : cultivados o yermos.)

CUMPLIDO.
n. La sala principal y gabinetes adyacentes en que se recibe a las visitas que no son de confianza. -n. Cumplimiento, y así se dice visitas de cumplido, relaciones de cumplido, persona de cumplido.

CUNAR,
d. Mecer. (acunar) (chap. gronsá.)

CUQUERA.
n. Gusanera. (cuc, cucs)

CURCULLO.
n. Se dice del que está doblado, encogido o hecho un ovillo.

CURCULLÓN. n. Cada punta, generalmente atada, del fondo del saco o
talega.

CURTO.
a. Rabón o corto.

CUSCURRO.
n. Mendrugo o zoquete de pan: dícese también cuzcurro.

CUTIANO.
n. Diario, frecuente, constante. (Cotidiano).

CUTIO.
n. Constante, sin interrupción. (como chino chano, cutio cutio)

jueves, 20 de diciembre de 2018

TERSERA JORNADA. NOVELA DÉSSIMA

Alibech se fa ermitaña, y lo flare Rústic la enseñe a fotre al dimoni al infern, después se convertix en la dona de Neerbale.

 
Dioneo, que habíe escoltat en atensió la historia de la Reina, veén que se habíe acabat y que sol an ell li faltabe novelá, sense esperá ordens, sonrién, va escomensá a di:

Grassioses Siñores, potsé may haigáu sentit contá cóm se embutix al dimoni al infern, y per naixó, sense apartám casi de la seguida que vatres hau contat tot lo día, tos puc di: potsé tamé pugáu salvá les vostres almes después de habéu adeprés, y podréu tamé sabé que per mol que Amor habite mes als alegres palaus y los llits blanets que a les pobres barraques, no per naixó alguna vegada dixe de fé sentí les seues forses entre los espessos bosques y los frestecs Alpes, pel que compendre se pot que a la seua potensia están sujetes totes les coses. Venín, pos, al assunto, dic que a la siudat de Cafsa, a la Berbería, va ñabé fa tems un home riquíssim que, entre atres fills, teníe una filleta hermosa y donosa de nom Alibech; ella, no sén cristiana y sentín a mols cristianos que a la siudat ñabíe alabá mol la fe cristiana y lo servissi de Déu, un día li va preguntá a un de ells de quina manera y en menos impediméns podríe servíli a Déu. Este li va contestá que servíen milló a Deu aquells que mes fugíen de les coses mundanes, com féen los que a la soledat del desert de la Tebaida se habíen retirat. La jove, que ere mol simple y encara teníe només uns catorse añs, per un impuls de sagala o venada, sense díli res a dingú, al matí siguién cap al desert de Tebaida, de amagatóns, sola, se va encaminá; y en gran faenada, seguín los seus dessichos, después de algúns díes an aquelles soledats va arribá, va vore desde lluñ una caseta, sen va aná cap an ella, aon a un san varón va trobá a la porta, que, maravillánse de vórela allí, li va preguntá qué anabe buscán. Ella va contestá que, inspirada per Déu, estabe buscán ficás al seu servissi, y tamé quí la enseñare cóm se li debíe serví. Lo honrat varón, veénla jove y mol hermosa, tenín temó de que lo demoni, si la reteníe, lo tentare, que ya u estabe fen, li va alabá la seua bona disposissió y, donánli de minjá algunes arraíls de herbes y fruites silvestres com figues chumbes y dátils, y aigua, li va di:

- Filla meua, no mol lluñ de aquí ña un san varón que per a lo que vas buscán es mol milló mestre del que yo soc: anirás cap an ell.

Y li va amostrá lo camí; y ella, arribada an ell y sentides de éste estes mateixes paraules, anán mes abán, va arribá a la celda de un ermitaño jove, mol devota persona y bo, de nom Rústic, y la mateixa petissió li va fé que als atres los habíe fet. Este, per a ficá la seua firmesa a una forta proba, no la va maná anássen, o seguí mes abán, sino que la va tíndre a la seua selda; y arribada la nit, li va fé a un raconet una márfega de fulles y ballarofa o barallofa de palmera, y li va di que se gitare damún de ella.

Fet aixó, no van tardá gens les tentassions y la lucha contra les forses del dimoni, sense massa assaltos va girá la esquena y se va entregá com a vensut; y dixán a una vora los pensamens sans y les orassions y les disciplines, va escomensá a portás a la memoria la juventut y la hermosura de ésta, y ademés de aixó, a pensá de quina manera teníe que comportás en ella, per a que no sen donare cuenta de que ell, com home, volíe arribá an alló que dessichabe de ella. Y probán primé en sertes preguntes, va averiguá que no habíe conegut may a cap home y que tan saboqueta ere com pareixíe, pel que va pensá cóm, fen vore que serviríen a Déu, la portaríe cap a la seua voluntat. Y primé en moltes paraules li va enseñá lo enemics que eren lo dimoni de nostre Siñó, y después li va doná a enténdre que lo servissi que mes li agradaríe a Déu ere embutí al demoni al infern, aon nostre Siñó lo habíe condenat. La joveneta li va preguntá cóm se fée alló y Rústic li va di:

- Pronte u sabrás, y per an alló farás lo que a mí me veigues fé. Y va escomensá a despullás de la poca roba que portabe, y se va quedá descorcholí del tot, y lo mateix va fé la mosseta; y se va ficá de ginolls com si resá vullguere y contra nell la va fé ficás an ella. Y están aixina, sentínse Rústic mes que may inflamat pel seu dessich al vórela tan hermosa, va vindre la ressurrecsió de la carn; y miránlo Alibech, y sorprenénse, va di: 

- Rústic, ¿qué es eixa cosa que te vech que te ix cap afora y yo no la ting?
- Oh, filla meua - va di Rústic- , es lo dimoni del que te hay parlat; ya veus, me causse una grandíssima molestia, tan que apenes la puc soportá.
Entonses va di la jove:
 
- Oh, alabat sigue Déu, que vech que estic milló que tú, que no ting yo eisse dimoni. Va di Rústic:
 
- Dius be, pero tens un atra cosa que yo no ting, y la tens en ves de aixó.
Va di Alibech:
 
- ¿Lo qué?
 
Rústic li va di:
 
- Tú tens lo infern, y te dic que crec que Déu te ha enviat aquí per a la salvassió de la meua alma, perque si eisse dimoni me done este tormén, si tú vols tíndre de mí tanta piedat y patí que lo embutixga al infern, me donarás a mí un grandíssim consol y li donarás a Déu gran plaé y servissi, si per an aixó has vingut per estos andurrials, com dius.
La jove, de bona fe, va contestá:
 
- Oh, pare meu, ya que yo ting lo infern, sigue com voléu. 

Va di entonses Rústic:
 
- Filla meua, bendita sigues, aném y embutímlo, y espero que después me dixo está tranquil. Y dit aixó, portada la jove damún de una de les márfegues, li va enseñá cóm teníe que ficás per a pugué encarselá an aquell dimoni maldit per Deu.
 
La jove, que may habíe ficat al infern a cap dimoni, la primera vegada va sentí una mica de doló, pel que li va di a Rústic:
 
- Per sert, pare meu, mol roín té que sé este dimoni, y verdaderamen enemic de Déu, que done mal hasta cuan se embutix al infern.
Va di Rústic:
 
- Filla, no passe sempre aixina.
 
Y per a fé que alló no passare, sis vegades abáns de que se mogueren de la márfega lo van embutí allí dins, y aquella vegada li van arrancá tan be la soberbia del cap que de bona gana se va quedá tranquilet.
 
Pero com tornáe después moltes vegades, y disponénse la jove sempre ben creguda a tráureli la soberbia, va passá que lo joc va escomensá a agradáli, y va escomensá a díli a Rústic: 

- Vech que la verdat díen aquells sabios homes de Cafsa, que lo serví a Déu ere una cosa tan dolsa; y en verdat no recordo que may haiga fet cap cosa yo que tan gust y plaé me haigue donat com es lo embutí al dimoni al infern; y per naixó me pareix que consevol persona que se ocupe en atres coses en ves de en servíli a Déu es un animal.
 
Per naixó, moltes vegades li diebe a Rústic:
 
- Pare meu, yo hay vingut aquí per a serví a Déu, y no per a está bambán, aném a embutí lo dimoni al infern.
 
Y li diebe an ell alguna vegada:
 
- Rústic, no sé per qué lo dimoni se escape del infern; que si estiguere allí de tan bona gana com lo infern lo ressibix y lo reté, no eixiríe may.
Tan assubín va invitá la jove a Rústic y lo va consolá al servissi de Déu, que li habíen tret la barallofa a la márfega, y per naixó va escomensá a díli a la jove que al dimoni no sel teníe que castigá y embutíl al infern mes que cuan ell, per soberbia, eixecare lo cap.
 
Y aixina li va imposá una mica de tranquilidat a la jove, pero ella, después de vore que Rústic no li demanabe mes embutí lo dimoni al infern, li va di un día:
 
- Rústic, si lo teu dimoni está castigat y ya no te moleste, a mí lo meu infern no me dixe tranquila; pel que be farás si en lo teu dimoni me ajudes a calmá la rabia del meu infern, com yo en lo meu infern te hay ajudat a tráureli la soberbia al teu dimoni.
 
Rústic, que passáe de arraíls de herbes y aigua, mal podíe contestá als envites; y li va di que mols atres diables voldríen entrá an aquell infern ruén, pero que ell faríe lo que puguere; y aixina alguna vegada la satisfée, pero ere tan poca cosa com aviá una faba a la boca de un león; aixina que la jove, com no li pareixíe serví be a Déu, remugabe mol. 

Mentres que entre lo dimoni de Rústic y lo infern de Alibech ñabíe, pel massa dessich y per la forsa justeta, esta cuestió, va passá que se va botá foc a Cafsa, y en la propia casa se van cremá lo pare de Alibech en tots los fills y demés família que teníe; per naixó, Alibech, de tots los seus bens va quedá hereua.

Un jove de nom Neerbale, habén gastat en magnifissénsies tots los seus habers, escoltán que ésta estabe viva, se va ficá a buscála y la va trobán abáns de que lo fisco se apropiare dels bens que habíen sigut del pare, com se fee en los homes morts sense hereus, y en gran plaé de Rústic y contra la voluntat de ella, la va torná a portá a Cafsa y la va pendre per dona, y en ella del seu gran patrimoni va sé hereu. Preguntánli les dones cóm servíe a Déu al desert, no habénse encara Neerbale gitat en ella, va contestá que lo servíe embutín al dimoni al infern y que Neerbale habíe cometut un gran pecat arrencánla de tal servissi.
 
Les dones van preguntá:
 
- ¿Cóm se embutíx al dimoni a dins del infern?
 
La jove, entre paraules y gestos, los u va enseñá; del que tan sen van enriure que encara sen enriuen ara, y van di: 

- No estigues trista, filla, no, que aixó tamé se fa be aquí, Neerbale be servirá en tú a Déu nostre Siñó en aixó.
 
Después, contánsu una a l´atra per tota la siudat, van fé famós lo dit de que lo mes agradable servissi que a Déu puguere fes ere embutí al dimoni al infern; y esta dita ha passat an este costat del mar, encara se sen. Y per naixó vatres, joves dames, que nessessitéu la grássia de Déu, adeprenéu a embutí al dimoni al infern, perque alló es cosa mol grata a Déu y agradable per a les dos parts.
Mil vegades o mes habíe mogut a riure la história de Dioneo a les honestes dames, pel que, arribat ell a la conclusió de esta charrada, veén la Reina que acabáe lo seu Señorío, traénse lo lloré del cap, lo va ficá damún del cap de Filostrato, y va di:
 
- Pronte vorem si lo llop sap guiá milló a les ovelles que les ovelles guíen als llops. Filostrato, al sentí aixó, va di enriénsen:
 
- Si me hagueren fet cas, los llops hauríen enseñat a les ovelles a embutí al dimoni al infern com u va fé Rústic en Alibech; y per naixó no mos cridéu llops perque no hau sigut ovelles, pero segóns me ha sigut consedit, gobernaré lo Reino que me s´ha dixat. 

A lo que Neifile va contestá:
 
- Escolta, Filostrato, volénmos enseñá, haguéreu pogut adependre sensatés com va adependre Masetto de les monges y va recuperá la veu de tal manera que los ossos sense amo hauríen adeprés a chulá. Filostrato, veén que ñabíen allí tamé tantes falsetes com dardos teníe ell, dixán la broma, va escomensá a dedicás al gobern del Reino encomanat; y fen cridá al senescal, va volé sentí en quin pun estaben totes les coses, y ademés de aixó, segóns lo que va pensá que estaríe be y que debíe satisfé a la compañía, mentres durare lo seu Señorío, discretamen va disposá, y después, dirigínse a les Siñores, va di:

- Amoroses Siñores, per la meua desventura, pos mol doló hay conegut, sempre per la hermosura de alguna de vatres hay estat amarrat a Amor, y ni lo sé humilde ni lo sé ben cregut ni lo secundál com milló hay pogut en totes les seues costums, me ha valgut mes que per a sé abandonat per un atre y después aná de mal en pijó, y aixina crec que aniré hasta la mort, y per naixó vull que se parlo demá de aquells amors en final infelís, no per atra cosa lo nom que ting me va sé imposat. 

Y dit aixó, ficánse de peu, hasta la hora del sopá va doná a tots llissensia.
Ere tan hermós lo jardí que no va ñabé cap que triare eixí de ell, y com lo sol ya estabe tibiet y no ofeníe, van acudí cabridets y cachapets y atres animalets que corríen per allí y se van ficá a acassán algún. Dioneo y Fiameta van escomensá a cantá sobre micer Guglielmo y la Dama del Vergel, Filomena y Pánfilo se van ficá a jugá al ajedrez, y aixina, uns fen aixó, atres fen alló, va passá lo rato y va arribá la hora de la sena o sopá. Parades les taules voltán la fon, allí en gust van sená per la nit. Filostrato, per a no eixíssen del camí seguit per les que reines abáns que ell habíen sigut, cuan se van eixecá los mantels, va maná que Laureta guiare una dansa y cantare una cansó, y ella va di:
 
- Siñó meu, cansons dels demés no ne sé, ni de les meues ne ting al cap que siguen prou conveniens a tan alegre compañía; si ne voléu de les que sé, to les cantaré de bona gana.
Lo rey nou li va di:
 
- Tot lo que ve de tú ha de sé majo y plassenté, y per naixó, lo que sápies, cántau. Laureta, en veu suave, contestánlos als demés, va escomensá aixina:
 
Dingú tan desolada
com yo ha de queixás,
que triste, en vano, gemego enamorada.
Aquell que mou lo sel y tota estrella
me va formá al seu gust,
maja, pita, grassiosa y guapa,
per a aquí baix al intelecto sé
una siñal de aquella
bellesa que may díxa de vore,
pero lo mortal poder,
coneixénme mal,
no me valore, soc menospressiada.
Ya va ñabé qui me va vóldre y, mol be,
sén jove me va obrí
los seus brassos, cor y me va cuidá,
y en la llum dels meus ulls se va inflamá,
y lo tems (que mol depressa
se escape) a festejám va dedicá,
y sén cortés yo
digna de ell vach sabé fém,
pero ara estic de aquell amor privada.
A mí va arribá después, presuntuós,
un mosset fiero
reputánse noble y valén,
la seua prissionera soc, y lo traidó
avui se ha tornat selós;
pel que, triste, casi desespero,
ya que verdadé
es que, venín al món
per be de mols, sol de un soc guardada.
Maldigo la meua ventura
que, per a cambiám en esta
vestimenta vach contestá que sí de aquella oscura
en que alegre me vach vore, mentres en ésta
porto una vida dura,
mol pijó que la passada honesta.
¡Oh dolorosa festa,
abáns morta me veiguera
que habé sigut tan desgrassiada!
Oh volgut amán, en qui vach sé primé
mes que dingú dichosa,
que ara al sel veus al verdadé
creadó, míram en la teua piadosa
bondat, ya que per un atre
no te puc olvidá, fes la amorosa
flama cremá per mí, ansiosa,
y roga que yo torna an eixa morada.
 
Aquí va acabá Laureta la cansó, que va sé entesa per tots; y ne van ñabé que van entendre a la milanesa que milló ere un bon gorrino que una bella mossa; atres van sé de mes sublime y milló y mes verdadé intelecto, sobre lo que al presén no es propi ressitá. 

Lo rey, después de ésta, damún de la herba y entre les flos habén fet ensendre moltes veles grosses, va fé cantá als atres hasta que totes les estrelles que pujaben van escomensá a caure; pel que, pareixénli tems de dormí, va maná que cadaú sen aniguere a la seua alcoba.
 
ACABE LA TERSERA JORNADA.

cuarta jornada