Mostrando las entradas para la consulta esmolet ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta esmolet ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas

martes, 7 de marzo de 2017

Carlos o Carles Terés o Terés Bellés o Bellès



http://www.serretllibres.com/autorsebrencs/articles/licantropia-de-carles-teres-es-presente-al-liceo-dalcanyis

http://edicions1984.files.wordpress.com/2013/04/terc3a9s-alcanyis.jpg?w=584&h=866

Carles Terés Bellés, licantropia

PRESENTACIÓN LIBRO.

El jueves 25 de abril, a las 20 h, tendrá lugar en el LICEO presentación del libro “Licantropia”, premio Guillem Nicolau 2011 del Gobierno de Aragón.
El libro, escrito en el infecto dialecto catalán, empieza con la peripecia espeluznante que vive un misionero en las montañas del Alto Matarraña, en pleno s. XVIII. Ya en nuestros días, estos hechos interferirán irreversiblemente en la idílica vida de un urbanita afincado en el pequeño pueblo de La Pobla de Llobosa.
El libro, que ya va por su segunda edición (la tercera si contamos la del Gobierno de Aragón), está teniendo críticas excelentes por parte de la prensa, que resaltan además su riqueza dialectal y la descripción de los agrestes paisajes de la comarca.
Una oportunidad de acercarse a este universo misterioso, y, porqué no, a las modalidades del catalán habladas en los pueblos del Matarraña.
La presentación irá a cargo de Ignacio Micolau, bibliotecario y técnico de cultura del Ayuntamiento de Alcañiz, Ramón Mur, periodista y del autor, Carles Terès.
La presentación tendrá lugar en la SALA MULTIUSOS del LICEO (Espacio de Creación Artística) de Alcañiz a las 20:00 horas del jueves día 25 de abril.
Descendent de pares de la franja del meu cul emigrats a Barchinona, va créixer al barri de la Verneda / Sant Martí de Provençals. Des de 1993 viu entre Torredarques (Matarraña) i Alcanyís (Baix Aragó).
És membre actiu de l'Associació catalanista del Matarranya, de la qual n'ha estat secretari. Escriu la columna l'Esmolet a la revista Temps de Franja del meu cul, de la qual n'és també el coordinador.

Forma part del col·lectiu Viles i gents que, des del 1995, publica setmanalment una columna en dialecte català al periòdic La Comarca d'Alcanyís.
Els seus articles es poden consultar al blog l'Esmolet.
Ha publicat la novel·la Licantropia, ambientada al Matarranya del segle XVIII i dedicada a la temàtica de llops i homes, guanyadora del premi Premi Guillem Nicolau 2011 de creació literària convocat pel Govern d'Aragó.
L'edició definitiva l'ha feta Edicions de 1984, Barcelona, 2013 (Col·lecció Mirmanda, 102. ISBN 978-84-92440-97-9). Licantropia ha estat també finalista del Premi Joan Crexells de Narrativa a la millor obra editada en  dialecte català l'any 2013.
La traducció al castellà, Licantropía, ha estat publicada per Gara d'Edizions, Saragossa, 2015 (colección viceVersa, 9. ISBN 978-84-8094-409-0). 
El traductor ha estat Chusé Aragüés.

licantropía, Carles Terés Bellés, llops, lobos

L’hivern de 1759, mossèn Magí fa nit en un mas allunyat de tot i de tothom, d’una dignitat senyorial que contrasta amb les desolades terres de la Pobla de Llobosa a l’Alt Matarranya. Habiten la serra gent rústega, de poques paraules i expressió bestial, despullada de l’abric de la fe. Són llobaters, com els seus senyors Torrent de Prats. Si el bestiar pot sobreviure a l’amenaça del llop és gràcies a l’estranya comunió que lliga aquests homes als animals que tothom tem. La sensació d’anomalia, d’horror a penes esmussat que batega en tot el mas i els seus entorns li esdevé de mica en mica insuportable. Segles més tard, en Llorenç té la mateixa sensació que va apoderar-se de l’esperit d’aquell mossèn quan puja a la serra de la Pobla a fotografiar aquell casalot abandonat. Ell encara no ho sap, però un vincle que s’enfonsa en les seves arrels el lliga a una nissaga i a un poble que bressola un secret antic, el deliri de la licantropia. 

Carles Terès neix el 1962 a Barcelona. Els seus orígens se situen a la Franja del meu cul, on viu i treballa entre Torredarques (el Matarranya) i Alcanyís (el Baix Aragó) des del 1993. L’esperit i el registre lingüístic d’aquestes terres de frontera són ben vius en aquest llibre. Dissenyador gràfic de formació i ofici, no ha deixat mai d’escriure, ja sigui publicant articles a La Comarca d’Alcanyís i a Temps de Franja del meu cul, ja sigui publicant contes a Cavall Fort i Sorolla’t (Soróllatela no) o participant en el recull Deu anys de «Viles i gents» (2007).
Licantropia, guanyadora del premi Guillem Nicolau de l’any 2011, és la seva primera novel•la.


Carles Terés Bellés, licantropia, llops, homes llop

Referències

Modifica

  1.  «Biografia Carles Terès». Edicions de 1984
  2.  «L'esmolet». [Consulta: 20 octubre 2014].
  3.  Guillamon, Julià «Udolant, els llops s'entenen». la Vanguardia, 27-03-2013, pàg. 6pàg.7
  4.  «Pep Coll, Joan-Lluís Lluís i Carles Terés finalistes al Premi Crexells». ateneubcn.org, 14-03-2014. 

Enllaços externs

Modifica


Terés Antolín


Desde Alcañiz (Teruel) damos servicio a todos los países catalanes, la provincia de Teruel, Aragón, Cataluña, C. Valenciana, Ses Illes, etc.
La imagen corporativa de una empresa es vital, ya que es lo primero que se percibe de ella. Es su identidad, su tarjeta de presentación ante el mercado en general y el rostro visible que retienen sus clientes.
La imagen corporativa nos ayuda a crear la Identidad Corporativa, por tanto, debe lograr un equilibrio entre la comunicación y la estética.
El servicio que ofrecemos permite a nuestros clientes competir en las mejores condiciones: su éxito es nuestro éxito.

Estas son las credenciales de nuestra empresa:
Creatividad contrastada
Experiencia profesional (desde 1978)
• Estrecha y fluida colaboración con el cliente
Control sobre todo el proceso gráfico
Seriedad en plazos de entrega
• Excelente relación calidad-precio
Coherencia en cada trabajo
Todo ello es posible gracias al equipo humano de nuestra empresa y a la red de colaboradores y proveedores con los que trabajamos.
Esto nos ha hecho merecedores de la confianza de más de 500 clientes.
Equipo
Carles Terés o Terès Bellés o Bellès, diseñador gráfico, o gràfic, colegiado nº 263 del Colegio Profesional de Diseño Gráfico de Cataluña (único existente en España). Ejerce el oficio desde 1979. Se ha formado en la Escuela Massana de Barcelona (1980-1985). Ha trabajado como creativo con Enric Huguet, ha sido jefe de estudio en Ente Publicidad y ha colaborado con el ilustrador y diseñador Daniel Sesé, con quien continua llevando a cabo proyectos conjuntos.

Celia o Cèlia o Célia Antolín, gestión de proveedores y clientes. Administración de empresas, técnicas de negociación. Máster en Marketing y Comunicación (UOC). Ha cursado el “Programa de Marketing y Ventas. Dirección Comercial-ESADE” (ESADE Business School). 
  • LO FINESTRÓ DE QUINA GRÀSSIA, JOSEP MIQUEL GRÀCIA SABATER: Carles Terès guanyador del Premi Guillem Nicolau
  • Comarques.nord: Carles Terès guanye el Guillem Nicolau amb ‘Licantropia’
  • Los VIII premios Vila de Penarroija per Carlos Sancho al Finestró de Quina Gràcia
  • 8 de juñ, Licantropía, de Carlicos Terés Bellés, Premio Guillermo Nicolau 2011
  • catalanistes de Morella: Carlos Terés Bellés acabe de ressibí lo premio Guillermo Nicolau en catalá de Pompeyo Fabra per la seua obra Licantropía.

  • Servicios
    Identidad corporativa
    • Investigación de mercado.
    • Naming
    • Eslogan
    • Imagen corporativa: Logotipos y aplicaciones
    • Catálogos, folletos, trípticos, carteles, etc.
    • Imagen de producto: Etiquetas, packaging, fotografía de producto.
    • Redacción publicitaria (copy)
    • Anuncios de prensa
    • Exposiciones
    • Señalética
    • Ilustración y fotografía
    Marketing y Comunicación
    Plan de Marketing
    • Análisis de mercado
    • Análisis de empresa
    • Objetivos empresariales
    • Estrategia empresarial
    • Plan de acción
    Plan de Comunicación
    • Análisis de mercado
    • Análisis de empresa
    • Objetivos de comunicación
    • Estrategia de comunicación
    • Plan de acción
     WEB-Comunicación online
    Construimos el website más apropiado para cada cliente, teniendo en cuenta todos los factores:
    • Presupuesto disponible
    • Usabilidad
    • Adaptación a todos los dispositivos (diseño responsive): smartphone, tablet, ordenador...
    • Posicionamiento
    • Valores a transmitir (identidad corporativa online)
    • Optimización de contenido (textos, imágenes...)
    • Integración en redes sociales (Facebook, Twitter, Google...)
    • Funcionalidades: tienda virtual, gestores de contenido, aplicaciones virtuales...
    Para conseguirlo trabajamos tanto sobre plantillas (más económicas) como construimos webs exclusivas a medida. En cualquiera de los casos, tenemos sumo cuidado en aplicar escrupulosamente la imagen corporativa y comunicar correctamente los contenidos. Le dedicamos todo el tiempo necesario. 
    Editorial
    • Colecciones: concepción, diseño, maquetación
    • Revistas: diseño, maquetación, producción, distribución
    • Libros: diseño, maquetación, producción
    • Corrección lingüística y de estilo
    Producción gráfica
    • Coordinación y organización de la producción: Fotografía, ilustración, impresión, etc.
    • Obtención y negociación de presupuestos, determinación de plazos de entrega y niveles de calidad a los proveedores
    • Creación, maquetación, digitalización, realización de pruebas y originales
    Servicios complementarios
    • Traducciones
    • Agencia de publicidad: Creación, concepción y desarrollo de campañas publicitarias. Gestión de medios.

    lunes, 11 de junio de 2018

    PAC, D-E

    [dámene]. V. ne.

    demba. Campo llano, de buena tierra, propio para el trigo (ordio, hordio) y en las proximidades del pueblo. 


    derretíu 14. Lardo, manteca del cerdo.


    desatascarse. Soltar, bajar los pantalones y calzoncillos para el acto de la
    defecación 15. Ver posturas para cagar.


    desingallar. Modificar, en la herrería, las azadas con ayuda de fragua y martillo.


    despeño. Diarrea, vientre movido, ligero. Se dice de los niños, principalmente.

    desvezar. Dejar de dar de mamar a los niños de pecho. No desveces a o crío mientras no faiga frío indica lo peligroso que es dar alimentos a los niños en verano si tienen pocos meses. ver desvezado refiere a un animal, ternasco por ejemplo. (desaveá.)

    día par totro. Un día sí y otro no, días alternos.

    dica. Hacia. Dica arriba, dica abajo, hacia arriba, hacia abajo. ver enta

    [dílene]. V. ne.


    [dinés]. V. furtainés.


    doliquera. Madriguera de conejos. Por extensión, la cama o habitación donde 
    duermen o están algunos niños, hermanos.

    dondiar. Ir de un lado a otro sin misión ni dirección fija; pasear, andar de aquí para allá; dar vueltas por la casa, por las calles del pueblo.

    embolicar. Envolver cosas en un pañuelo, periódico, tela, etc. / hacerse la picha un lío, m'hay fet la sigala un embolic:) / embolicá: embolico, emboliques, embolique, emboliquem o embolicam, emboliquéu o embolicáu, emboliquen; 
    embolicat, embolicats, embolicada, embolicades;
    embolic
    embolics.

    en, en vídenos, en ficiemos, en estorrocemos, en fícenos. Vimos de aquello,

    hicimos de aquello, deslizamos, tiramos de aquello. Se usa mucho la partícula en delante de los tiempos verbales. En comprón, en trujon, compraron,
    trajeron. / ne vam comprá , ne vam portá, ne vam vore, ne vam fé ..

    encenegado, encenegarse. Obsesionado, empeñado en una cosa; tozudez, insistencia, empeño, ceguedad por una idea, por una persona, etc.


    [encenegarse]. V. encenegado. / no t'ensenegos, lo chapurriau no es catalá


    encensallo, incensallo. Yerba, paja, madera, papel... algo seco y fácilmente combustible para encender el fuego, una hoguera, etc.

    enchervedir. Aterirse, estar medio helado; tener las manos sin movimientos y los dedos dormidos, insensibles, por el frío. Tener as manos como ganchos de enchervedidas, es decir, no poder hacer nada con ellas a causa del frío. / carpit, carpides

    carpit
    [encorrer]. V. enrestir y garrampla. / encorre an algú, perseguí , normalmén an alguna.


    [enfalcar]. V. zaborras.


    engalzar. Correr tras una persona, animal, cosa (pelota, piedra, aro...). Encorrer / acassá, encorre

    engrucia. Ansia, apetito desordenado, sin modales.


    enjaguar. Pasar por agua limpia y fría las ropas lavadas o las vajillas fregadas 
    con agua caliente, jabón o lejía. Tiene analogías con enjuagar.

    enrejada. Herida que hace la reja (rella) del arado (aladre) en las patas traseras de las caballerías cuando se ara.

    enreligar. Atar burdamente una cosa con tallos vegetales flexibles y largos, como mimbres, vetiqueras, sargas, etc.


    enrestir. Acometer, perseguir (lo n’ ristió). Se dice, sobre todo, de los bueyes furos que acometen o encorren a personas o animales. / embestir 

    [enronar]. V. tramullar.


    entiparráu. Indigesto, ahíto.


    entivocar. Equivocar. No m’entivoques; s’entivoca pa’ su comenencia, se
    equivoca en provecho propio, etc. Como Arturo Quintana y Font en su aragonés residual del bajo valle del Mezquín, más mezquino que Arturico hay pocos, quizás su pupilo Ignacio Sorolla Vidal.


    entrega. Sacar a entrega de una carta, saber leer y escribir una carta; entender
    qué se dice en una carta familiar y sencilla. / algo fácil para un notario pero no para la gente común.

    envasador. Embudo. / embut , embutí, embutíxgo, embutíxes, embutíx,
    embutím, embutíu, embutíxen


    [envescadas]. V. pod.

    enzurizar. Encolerizarse; hacer reñir dos perros, perro y gato, etc. No tiene aquí
    la acepción de Borao. Ver zuriza

    [esbachocar]. V. bachocas.


    esbafar - Perder aroma y color un líquido, sobre todo vinos y licores, si están

    destapados. Aquí no significa evaporación, como indica Borao en su Diccionario. / se usa con las bebidas gaseosas / esbafá, esbrafá, esbafat, esbrafat

    esbarrarse. Separarse de un camino o senda para entrar en un campo, en un pueblo, en una casa. ¡S’esbarren!, ¡dejen el camino y entren! No tiene la acepción que indica Borao sino la que queda indicada aquí. Hablar sin tino ni juicio. / esbarrás un animal, espantás, asustás, esbarrejá


    esbolligar. Moverse al nacer; dar señales de vida, de existencia y de vigilia al

    nacer, al volver de un ataque, de un sueño... Se dice más de animales, sobre
    todo de aves.

    esbotar. Abrir un depósito; dar salida al agua de una balsa para regar.


    esbriznar. Desgranarse los cereales y legumbres al recolectarlos, si están muy

    secos y más si hace calor; deshacerse una cosa en la boca o en las manos
    fácilmente. / brizna

    escagarzo. Flora acuática; muscíneas y talofitas, verdes, filamentosas, que cubren las piedras de un río, en verano sobre todo. / escagarsat, un conill, cagat, sen moren mols cuan se escagarsen. De una persona, cagat de temó. 


    escantillar. Empezar una cosa; gastar algo de una cantidad, de un billete sobre

    todo. No lo escantilles..., no lo cambies para pagar unos céntimos.

    escañarse. Entrar en la laringe, al comer o beber, alguna porción sólida o líquida; toser y pasar mal rato por el pequeño accidente. S’ascañau, es decir, se le ha íu por mal lau. / s'ha escañat, yo me escaño, escañes, escañe, escañem, escañeu, escañen , tamé se diu encaná, te encanarás si veus tan depressa.


    escaño. Especie de camilla para recoger los cadáveres de los campos, caminos, sierras, etc. / si te pica el morgaño (furigañ ?) ve preparando el escaño.


    escarramanchons, a. Montar a la americana; poner, al ir sobre una caballería,

    una pierna a cada lado de la montura. Se dice de las mujeres que van así a
    caballo, pues los hombres montan así naturalmente; a horcajadas. O caballo
    a’scarramanchóns. / escamarrat , escarramat

    escatizar. Avivar el fuego desprendiendo de los troncos la parte encendida para sacar la brasa. / escalivá , escalivat, escalivada, de caliu


    [escoba de variar]. V. variar. / varear ?


    escolaneta. Morcilla hecha con la parte más ancha del intestino grueso de un cerdo.


    escolano. Acólito, el que ayuda a misa, y, además, tuno, pillo, vivo, engañador. / escolanet , monaguillo


    esconjurador. Un sitio alto, cerca de la iglesia, desde cuyo punto el sacerdote

    bendice los campos y conjura las tormentas el día 3 de mayo, o cuando una
    tormenta se avecina y se teme que traiga mal agua (que apedree).

    escotolar. Rascarse; moverse indicando molestia y nerviosidad por llevar manchanza (prisa). / no estás coto, quieto, no tartí

    escrebas. Pico, residuo de una cantidad, de una cuenta, de un pago; as crabas. / escudors

    esforigar. Remover, revolver, hacer hoyos en tierra o en el estiércol los cerdos
    con el morro. / relasionat: forigañ, furigañ, forigó

    esfuriar. Ahuyentar, amenazar, tratar mal a animales; a veces también se aplica a personas en sentido de despedir. / de furo ?

    esgarrapaizo. Escarbadura, tierra removida con las patas de conejos, gallinas,
    perros, etc. / esgarrapadís

    eslampar. Escapar corriendo. Eslampa d’astí, fuy d’astí..., vete, corre, marcha de ahí... / escampá, escampo, escampes, escampe, escampém o escampám, escampéu o escampáu, escámpen

    esmo. Conocimiento. Perder el esmo, perder el conocimiento. / pédre l´esma, l´esmo

    esmolar.
    Afilar. Piedra d’esmolar, piedra de afilar. / esmolá , esmolo, esmoles, esmole, esmolém o esmolám, esmoléu o esmoláu, esmólen , lo esmolet





    esnapar. Desgajar, romper. S’esnapó una rama, se desgajó, se rompió la rama.

    esparvero. Gavilán. / esparvé (Cernícalo primilla, gavilucho, mícale, chigre, esparvero, cequelín, xoriguer petit, lagarteiro das torres, buxarello, xoriguer menut, naumann belatza.)

    Lexique roman; Esculpir – Esmerillo

    espazar. Terminar de llover. Ya espaza (yas’paza), ya para de llover; generalmente se refiere a las lluvias de temporal.


    espedos. Espetos, asadores. Aquí siempre se usa en plural.


    espercallo. Flaco, delgaducho, alto y delgado; el de salud en precario y enfermizo siempre. / com arguellat


    espernarse. Realizar largas caminatas; andar por terreno muy quebrado (andurriales y vericuetos).


    espináis. Espinacas. / espinac , espinacs


    esquilla. Cencerro. / esquella, esquelles, esquelleta, esquelletes, esquellot, esquellots, esquellotada, esquellotades


    estapencia. Nada, cosa, mica, miaja. Allí no quedó ni una estapencia.
    En Borao 
    se lee estopencia.  / estopeng, estopenc , estopenca , jasco
    esterlo. Animal que ha perdido su pareja; el macho o hembra sin su hembra o
    macho. Se dice de animales y bestias mayores.

    estirazo. Soporte de un tronco bifurcado de un árbol. Se ponen dos o tres travesaños de rama a rama (de tronco a tronco) y se carga de piedras para arrastrarlas de un lado a otro.


    estomaciáu. Manejado, blando, resobado, tocotiáu.


    estorrozarse. Caerse, deslizarse por márgenes, terraplenes, declives, etc. / baixá per un terré.


    estozarse. Despeñarse, caerse de cabeza. / estossolás, 
    estossolá / yo me estossolo, estossoles, estossole, estossolem o estossolam , estossoléu o estossoláu, estossolen; 
    estossolat, estossolats, estossolada, estossolades.

    estrapalucio. Ruido, alboroto, desorden; caída de cajas, aperos, vajilla... y el ruido que produce todo eso. / estrapalussi, estrapalussis


    estricallar. Echado a perder; estado lastimoso de una persona, cosa, cosecha,

    etc. Qu’estricalláu está iche moced, iche güerto, icha olivera, etc.

    estrinque. Una cadena que llevan los carros pesados para facilitar el ponerlos en posición normal, si vuelcan.


    estrucia. Astucia; ingenio, habilidad, intuición.


    esvolastriar. Aletear cuando está herida grave cualquier ave y no puede volar o, sin estar herida, no tiene libertad para el vuelo. / com les perdius que se teníen a casa, o lo perdigacho de Pedro J. Bel Caldú

    lunes, 23 de octubre de 2017

    Llista de paraules en chapurriau (A - Z)

    Aquí una mostra, ne són moltes mes. 22.125 línies al 5-4-2026.

    Ne vach afegín al Lexique Roman, perque allí se entenen milló, y se veu de aón venen. Paraules, palaures.

    DICSIONARI BÁSIC DEL LLENGUACHE USUAL DEL CHAPURRIAU (ARAGONÉS ORIENTAL)



    a cascarrulles, costes, ancostes,
    a la esquena, a costelles,
    a cuestas
    A la volta // a la vegada / volta, voltes, barrang de les voltes a Beseit a la vez / vuelta, vueltas
    A palpó // a paupons, paupontes a tientas  
    Ababol, ruella Amapola
    abarca, albarca, abarques, albarques abarca, calzado suela de goma
    abatut , abatuda tonto, abatido
    abatut, abatuda, abatuts, abatudes sinónimo de tonto, abatido también
    Abella , abelles abeja
    Abentá , aventá tirar
    Abeurá , abeuro, abeures, abeure, abeurem o abeuram, abeuréu o abeuráu, abeuren abrevar
    abeuradóabeuradós abrevadero, abrevaderos
    abogot, abogots zángano
    abrás, abrassos abrazo, abrazos
    abrassá abrazar


    abre vell y trasplantat, antes mort que arrailat árbol viejo y trasplantado, antes muerto que arraigado.
    abrecoc, abrecoqué albaricoque , albaricoquero
    abres, abre, abret, abrets; albre, albres, albret, albrets árboles, árbol, arbolito, arbolitos, arbustos
    acabá, acabo, acabes, acabe, acabém, acabéu, acaben, - acabat, acabada acabar, terminar
    Achuntamén / ajuntamén a Beseit / casa de la vila Ayuntamiento
    ací, açí, aquí, astí (Litera) aquí
    aclarí, despejás (lo cap, lo tems) despejarse (cabeza, tiempo)
    Acontentat Lleno, harto
    acordá, acordo, acordes, acorde, acordem, acordéu, acorden – acordat, acordada – enrecordá, enrecordássen, yo men enrecordo, tú ten enrecordes;acordar
    acostumbrá, acostumbrás (acostumá, acostumás) – (me) acostumbro, acostumbres, acostumbre, acostumbrem o acostumbram, acostumbréu o acostumbráu, acostumbren – acostumbrán (g) – acostumbrara, acostumbrares, acostumbrare, acostumbrárem, acostumbráreu, acostumbraren – costum, costums Acostumbrar, acostumbrado, acostumbrada, costumbre, costumbres
    acotolá, acotolás – acabás algo acabar con algo, terminar
    actuá, actúo, actúes, actúe, actuém, actuéu, actúen – actuát, actuada, actuassió actuar, actuado, actuación
    acursá, acursás – fé algo mes curt – acurso, acurses, acurse, acursém o acursám, acurséu o acursáu, acúrsen – acursán (g) – acursat, acursada – acursaría, acursaríes, acursaríe, acursaríem, acursaríeu, acursaríen acortar, acortado, acortada, más corto
    adepéndre, adepréng, adepréns, adeprén, adepreném, adeprenéu, adeprénen – adeprés, adepresa aprender, aprendido, aprendida
    administrá, administro, administres,administre, administrém o administrám, administréu o administráu, adminístren – administrat, administrada, administrassió Administrar , administrado, administración
    admití, admitixgo, admitíxes, admitíx, admitím, admitíu, admitíxen – admitida, admitit, admisió Admitir – admisión, admitido – admetre en catalán
    adquirí, adquirixgo, adquirixes, adquiríx, adquirím, adquiríu, adquiríxen – adquissisió, adquirit, adquirida Adquirir – adquisición, adquirido
    advertí, advertixgo, advertíxes, advertíx, advertím, advertíu, advertíxen – advertit, advertida, adverténsia Advertir , advertencia, advertido
    afectá, afecto, afectes, afecte, afectém o afectám, afectéu o afectáu, afécten – afecsió, afectat, afectada Afectar , afección, afectado
    afirmá, afirmo, afirmes, afirme, afirmém o afirmám, afirméu o afirmáu, afírmen – afirmassió, afirmat, afirmada (firmá se conjugue igual) Afirmar – firmar – afirmado, afirmación
    aflamá , s'han aflamat les primentoneres secarse una planta por calor y sed
    afoná , afoná's , afono, afones,afone, afonem o afonam, afonen hundirse
    aforrá, aforro, aforres, aforre, aforrém o aforrám, aforréu o aforráu, afórren ahorrar
    agarrá coger
    agarrá, agarro, agarres, agarre, agarrém o agarrám, agarréu o agarráu, agárren – agarrat, agarrada Agarrar – agafar en catalán – agarrado, agarrada
    ágils, ágil ágiles, ágil
    agosté  Criado contratado exclusivamente, para las faenas de siega y trilla (agost)
    agostejat seco por el calor , plantas
    ágra , ágre (vi ágre, vinagre), ágres ágria, ágrio, ágrios, ágrias
    agradá gustar
    Agradá - agrado, agrades, agrade, agradém o agradám, agradéu o agradáu, agráden - aixó no me agrade – agradán (g) – agradára, agradáres, agradáre, agradárem, agradáreu, agradáren – agradat, agradada agradar , gustar, esto no me agrada, agradado, agradada, agradando
    agraí, agraíxco, agraíxes, agraíx, agraím, agraíu, agraíxen – agraít, agraída, agraimén agradecer, agradecimiento, agradecido
    ágramen ágriamente
    aguardá , esperá aguardar, esperar
    agüelo , agüela / agüelo sebeta (seba minuda) abuelo, abuela, viejo, vieja
    aigua , aigües Agua, aguas
    aiguardén , aigua ardén aguardiente
    aik, aic, eic, chaic, chaica, aiks, eics, chaics, etc saludo a una persona
    Airegaz , ventolina Viento fuerte
    Aisá , Eisá, eixada, aixada, cavegueta Azada  
    Aiva d´ay // fuch !, úspen ! Apártate, quítate de ahí
    ajudá, achudá, ajudo, ajudes, ajude, ajudém o ajudám, ajudéu o ajudáu, ajúden – ajudat, ajudada - ajuda – si yo ajudara, ajudares, ajudare, ajudárem, ajudáreu, ajudáren ayudar, ayudado, ayudada, ayuda
    ajuntá , achuntá – ajúnto, ajúntes, ajúnte, ajuntém o ajuntám, ajuntéu o ajuntáu, ajúnten – ajuntán (g) – ajuntára, ajuntáres, ajuntáre, ajuntárem, ajuntáreu, ajuntáren ajuntar, juntar
    ajuntamén , casa de la vila, achuntamén ayuntamiento
    ajustá, just, justa – ajusto, ajustes, ajuste, ajustém o ajustám, ajustéu o ajustáu, ajústen – ajustat, ajustada, justet, - ajustán (g) – ajustára, ajustáres, ajustáre, ajustárem, ajustáreu, ajustáren ajustar, ajustado, justo, ajustando
    al tardet, al acabás la tarde Fin de la tarde
    aladre arado
    Albarca , abarca, abarques,albarques, calsat en sola de goma, fet de cuero Calzado usado principalmente por labradores y pastores, hecho la suela de tiras de goma a manera de sandalias  /
    Álbres , álbre árboles, árbol
    alcansá, alcanso, alcanses, alcanse, alcansém o alcansám, alcanséu o alcansáu, alcánsen – alcansat, alcansada alcanzar, alcance, alcanzado
    Alcañís Alcañiz
    Alchez, alchés, ges yeso
    Alfalz , fals , aufals , falsejá, corbella, Hoz, alfalfa
    alforja, alforges alforja, alforjas
    alifara (y jubiléu) Merienda, banquete extraordinario, fiesta, alegría, jubileo
    áliga (águila) águila
    alimentá, doná de minjá – yo alimento, alimentes, alimente, alimentém o alimentám, alimentéu o alimentáu, aliménten – alimentat, alimentada, alimén – alimentán (g) alimentar, alimento, alimentado, alimentando
    Aljezó , alchezó (ges,alchez,alchés) Casco de yeso, desprendido de una pared
    allacuanta , allavonses, llavonses, llavores, entonses entonces, hace tiempo
    álsa la garra, eixéca la garra, les cames, les garres Levanta la pierna, las piernas
    áltamen altamente
    Amagá – yo m´amago, tú t´amagues, ell s´amague, natros mos amagám o amaguém, tos amaguéu o amagáu, ells d´amáguen – amagat, amagada, de amagatontes, amagatóns ocultar, esconder, escondido, escondida, a escondidas
    Amagatall  Espacio pequeño para esconderse
    Amanso, amánses, amánse, amansém, amanséu o amansáu, amánsen amansar
    amela , armela , amelé , armelé almendra , almendro
    amela, ameles, amelats almendra, almendras, almendrado (pasta)
    amolá, esmolá, esmolet, esmolo, esmoles, esmoles, esmolém o esmolám, esmoléu o esmoláu, esmólen – esmolat, esmolada amolar, afilar
    amostrá , enseñá mostrar, enseñar
    ampliá, fé ample, amplío, amplíes, amplíe, ampliém o ampliám, ampliéu o ampliáu, amplíen – ample, ampla, ampliát, ampliada ampliar, ampliado, ampliada, amplio (ancho), amplia (ancha)
    Aná – vach, vas, va, aném o anám, anéu o anáu, van – anat, anada – si yo aniguéra, aniguéres, aniguére, aniguérem, aniguéreu, aniguéren – yo haguera anat – anán – anada (contari: tornada) ir, ido, ida, yendo
    aná, vach, vas, va, aném o anám, anéu o anáu, van ir
    Anán (aná) / vach,vas, va, anem, aneu o anau, van Yendo
    ángels ángeles
    Ángul , ánguls Ángulo , ángulos
    Ánim , ánims ánimo, ánimos
    Ánsia , afanós, afanosa, ansiós, ansiosa ánsia, con mucho afán, afanoso, afanosa, ansioso, ansiosa
    anterra , a enterra, an terra, an tiarra, antiarra, terra en el suelo, tierra
    antes , abans antes
    Aparéixe - aparéixco, apraréixes, aparéix, apareixem, apareixéu, aparéixen – ha aparegut, apareguda (tamé pareguda, de paréixe) aparecer, aparecido, aparecida
    Aparent  Apropiado
    Apiazá , apedassá (pedás) Coser, remendar una pieza  vieja o estropeada.
    ápit apio
    aplaná, aplano, aplanes, aplane, aplaném o aplanám, aplanéu o aplanáu, aplánen – aplanat, aplanada, pla, planet, plano (dibuixat a un papé) allanar, allanado, allanada, plano, llano
    aplicá aplicar
    apuntá apuntar
    ara ahora
    Ara / ara mateix Ahora / ahora mismo
    árabe árabe
    Árbre , árbres Árbol , árboles
    arcada , arco , arc , arcá arcada, arco de piedra
    arco (flecha) arco (flecha)
    Areñs de Lledó Arens de Lledó
    argadells , sistella, sistelles de vime, banastes cestas de mimbre para llevar con equinos
    Argila, arcilla arcilla
    argilaga aliaga
    arguellat, arguellada, arguelladet, arguelladeta flaco y débil, argüello en aragonés, arguellado, arguelladico, arguellada
    armá , armo, armes ,arme, armem, armeu o armau, armen armar
    Armari , armaris armario, armarios
    Armela , amela, ameles, armeles almendra, almendras
    arpioc , arpiot , detrás té un CAS de ferro herramienta, forma u delante
    Arreglá – arreglo, arregles, arregle, arreglém o arreglám, arregléu o arregláu, arréglen – arreglán (g) – arreglara, arreglares, arreglare, arreglárem, arregláreu, arregláren – haguera arreglat – arreglaría, arreglaríes, arreglaríe, arreglaríem, arreglaríeu, arreglaríen – arreglo arreglar, arreglado, arreglada, arreglo
    Arribá – arribo, arribes, arribe, arribém o arribám, arribéu o arribáu, arríben – arribat, arribada – si yo arribara, arribares, arribare, arribárem, arribáreu, arribáren – arribán (g) llegar a algún sitio, llegando, llegado, llegada
    arriero arriero, transporte con caballerías
    arrós, aróssos arroz, arroces
    arruixá - arruixo, arruixes, arruixe, arruixém o arruixám, arruixéu o arruixáu, arruixen – arruixán (g) – arruixara, arruixares, arruixare, arruixárem, arruixáreu, arruixaren – arruixaría, arruixaríes, arruixaríe, arruixaríem, arruixaríeu, arruixaríen – arruixat, arruixada echar agua (sobre el suelo), generalmente antes de barrer
    áscles , riscles, riscla, áscla astillas de madera
    áspra, áspre , mes aspra que una serva (acerolla) verda, mes aspre que un codoñ vert (com José Miguel Gracia Zapater) – áspramen áspera, áspero, astringente – ásperamente
    assemellá, assemellás - yo me assemello a mon pare, tú te assemelles a ta mare, se assemelle, mos assemellém o assemellám, tos assemelléu o assemelláu, se asseméllen – assemellat, assemellada – assemellaría – haguera assemellat – assemellán (g) parecerse a, parecido a, parecida a, pareciéndose a, pareciendo
    assentá , assentás , me assento, te assentes , se assente, mos assentem, tos assenteu o assentau, se assenten (s'assenten) /assentat , assenteutos sentar, sentarse / siéntate , sentaos
    asseptá, assepto, asseptes, assepte, asseptém,asseptéu, assépten – asseptat, asseptada Aceptar – aceptado, aceptada
    assobín , sobín a menudo, con frecuencia
    atacá atacar
    Ataulá / Platero de Beseit va ataulá en una porta del corral de Tomás del Rufo (Senén, Seneca) Allanar con la tabladera, los surcos de la tierra sembrada
    Atiborrá / empapussá Empapuzar, hacer comer mucho
    atrapá, enchampá, agarrá atrapar
    aturá, aturás, pará, parás - yo me aturo, te atures, se ature, mos aturém o aturám, tos aturéu o aturáu, se atúren – aturat, aturada – aturaría, aturaríes, aturaríe, aturaríem, aturaríeu, aturaríen – aturára, aturáres, aturáre, aturárem, aturáreu, aturáren – aturán (g) Parar , aturar en aragonés, parándose, parado, parada
    aturá, pará detener
    au ! se acabó, hasta luego, adiós, etc.
    aubarda, albarda albarda para las caballerías
    auberginga , aubergingues, aubergínia, obergínga, obergínia, obergínies , etc berenjena , berenjena, berengenas, berenjenas
    aufádega , alfábrega ,etc albahaca
    Aufegá, aufegás – yo (me) aufego, aufégues, aufégue, aufeguém, aufegáu o aufeguéu, auféguen – aufegán, aufegánse – aufegaría – me haguera aufegat – si yo me aufegára, aufegáres, aufegáre, aufegárem, aufegáreu, aufegáren ahogar, ahogarse, ahogado, ahogada, ahogándose
    aumosta, aumostes, a aumostades, aumostada, almosta lo que cabe en las dos manos , almosta
    avariento  Clamor. Hace las cosas rápido, corriendo, pero sin eficacia.
    aventá, aviá, tirá echar
    avespa, avespes, avespé avispa, avispas, avispero
    avuy, avui, hui en valensá , huy (ab huy) hoy
    bachoca, bajoca, fesol vert / San Antoni, San Antoni, tú que estás per estes roques, guárdam les cabres goludes que no se mínjon les bajoques. Judía verde
    bada , badat, badada / esbadocat, esbadocada Grieta, agrietado, agrietada
    badallá - badallo, badalles, badalle, badallém o badallám, badalléu o badalláu, badállen – badallán (g) – badallára, badalláres, badalláre, badallárem, badalláreu, badalláren – balladaría, balladaríes, balladaríe, balladaríem, balladaríeu, balladaríen – badallat, badallada, badall bostezar, bostezo, bostezado
    badina , badina negra del Parrissal de Beseit poza en el río
    badoc , flo de la carbassera flor de la calabaza , batueco ?
    balagosto , pelmodo , biga o viga de fusta al ráfec mamperlán, balaustre? , canecillo, alero del tejado
    ballá – ballo, balles, balle, ballém o ballám, balléu o balláu, bállen (en v, vallá, de valla) - balladó, balladora – ballat, ballada – ball bailar, bailador, bailadora, bailado, bailada, baile
    bambá / aná bambán tener tiempo, vaguear, hacer el vago
    bambolles, bambolla Burbuja, burbujas
    banc, bang, bancs, bangs banco, bancos
    bancada bancada, banco
    bandechá les campanes - se poden encaná cuan van tan depressa que lo batall o badall se quede apegat a la campana y no toque Bandear, voltear las campanas
    bañá, bañás - yo (me) baño, bañes, bañe, bañém o bañám, bañéu o bañáu, báñen – bañada, bañat – bañ (a l´assut de Beseit) bañar, bañarse, bañado, baño
    barrang , barranc, barrangs, barrancs barranco, barrancos
    barres , boca, mandíbules / si només calguere obrí les barres y caigeren butifarres ! mandíbula, mandíbulas, dientes
    barruntá, barrunto, barruntes, barrunte, barruntém o barruntám, barruntéu o barruntáu, barrúnten barruntar, aragonés, temerse algo, prever algo
    barullo , confussió Bulla, confunsión, desconcierto, barullo.
    bássia o vássia (de ges, alchez) vacija , recipiente para yeso
    Baturro , baturra vestido de baturro, maño, aragonés, traje típico
    Beseit Beceite
    Beta , veta (de carbó) Trozo de hilo o cuerda fina o cinta de tela. También de mineral como el carbón.
    beure beber
    Beure – bec, beus, beu, bebém, bebéu, béuen – bebén – beguéra, beguéres, beguére, beguérem, beguéreu, beguéren – haguera begut – begut, beguda – beuría, beuríes, beuríe, beuríem, beuríeu, beuríen beber, bebiendo, bebido, bebida
    Bezó , bessó (los Bujets de Beseit, los Pratdecompte son bessons), bessonada gemelo, tener gemelos
    Bicho , bichos Guindilla , animal (bicho)
    bislay, de bislai, de reúll De reojo
    blandí, te blandiré, ablaní, te ablaniré golpear, ablandar
    blat , bllat / no digues blat hasta que estigue al sac y ben lligat trigo
    bleda , bledes acelga, acelgas
    bocha, boches planta para encender el fuego, puede rodar como las del oeste.
    boina (funda mental), boines boina, boinas
    bolicha (aiguanéu) Medio agua y medio nieve, aguanieve
    borinot , abatut , dessustansiat, tonto, badoc, casot, cap de soca, destalentado , desustanciado, tonto, etc
    Borraco  Hematoma producido por un fuerte golpe en la frente
    borraina , borraines borraja , borrajas
    borrassa (per a cullí ameles, olives), borrasses tela para recoger las almendras y olivas
    bort , borda (árbol) no injertado , borde (hijo)
    bort, fill no legítim , rechito de un abre que no está empeltat hijo ilegítimo, bastardo
    bossá , bossás, atascá, atascás atascarse, bozarse
    bossí / ovella que bele, pert lo bossí bocado / oveja que bala, pierde el bocado
    Botella , botelles botella, botellas
    Botiga , tenda Tienda (de ropa)
    branca parte de un árbol, rama gruesa
    brancal en una portalada, piedra
    brancal de una porta (de pedra) piedra que está en la parte de abajo de la entrada de casa
    bras, brassos brazo, brazos
    brema, bremá, vrema, vremá – bremo, bremes, breme, bremém o bremám, breméu o bremáu, brémen (casi com la siudat dels músics a Alemania) vendimia, vendimiar
    berena, berená, verena – bereno, berenes, berene, bereném o berenám, berenéu o berenáu, berénen – berenán (g) – berenaría – berenára merienda / en Mallorca es desayuno
    brut , bruta, araña, marrano, marrana, cochino, cochina, asquerós, asquerosa, guarro, guarra sucio, araña, guarro, sucia, guarra
    Bufá - bufo, bufes, bufe, bufém o bufám, buféu o bufáu, búfen – bufán (g) – bufaría – bufára, bufáres – bufat, bufada soplar, soplado, soplada, soplando
    Bufa (pet), llufa, bufes / bufa lo foc que s'apague (verbo bufá) Ventosidad silenciosa / sopla el fuego que se apaga / vejiga
    Bufadó (De bufá) / furigañ a Lledó Útil en forma de tubo que soplando servía para avivar la lumbre. / topillo en Lledó

    bufetada , bufetá, te fotré un bufeteo

    bofetada, dar bofetadas


    buitre buitre
    buñol (Mas de Buñol) buñuelo
    burchá, escarbá, escarbe, escarbem, escarben, escarbes, escarbeu, escarbo, escarcotá, esgarrapá, furgá, escarbar , excavar
    burchaca, buchaca, borchaca, bolsico, faldriquera, faltriquera, etc bolsillo
    burro , burra , burros, burres burro, burra
    butano butano
    butifarra de sang, pasta de butifarra, de arrós morcilla de sangre
    ca ,can, casa de (balear perro, cà) casa de fulano (perro)
    caballó, caballons, cavalló, cavallóns, (antic cauallóns, caualló) caballones de tierra
    Cabaz ,cabás, cabassos Capazo, capazos
    Caborces, Caberzut, Cabut, Tozut , tossut, tossuda, cap du Tozudo, cabezudo
    cabra , cabres, cabrit, cabreta, cabridet cabra, cabras, cabrito, cabrilla, cabritillo
    cachap , cachaps , conill minut, mote de Valjunquera, cachapera gazapo, conejo pequeño, mote de Valjunquera, madriguera de conejos
    Cachurro , cachurros en una planta, se pega a la ropa, sobre todo en los calcetines
    cadira , cadires / cadiera es una taula de fusta en bang, y paraula aragonesa silla, sillas, cadiera
    cagarnera , cadernera , cardelina, cardolina, cardalina (carduelis) jilguero
    cagarníu de una pollada, lo muixó mes minudet y escarransit, arguellat de una pollada el pájaro más pequeño de una nidada
    caixé de la séquia forma de U de la acequia, cajón, caja
    Calcañá , calcañás, taló, talóns talón, talones
    Calcé ,calsé / calsat / calsá / recalsá (caballons, plantes) Calzado/ estar calzado / calzar / recalzar? echar tierra sobre una planta, caballones
    caliqueño, puret , puro retortigat que fot una corrompina insoportable, porte LSD Caliqueño, purito
    Caló / fa una caló que vade les roques Calor / hace un calor que agrieta las rocas
    Calorina (Carolina no) / basca, calina, Calor fuerte
    cama, cames pierna,s
    cambiá cambiar
    cambiá , cambio,cambies,cambie,cambiem, cambieu o cambiau, cambien cambiar
    camí camino
    caminá caminar
    caminá,camino, camines,camine,caminem, camineu o caminau, caminen caminar
    canalobre témpano de hielo
    cánio palabra inventada ? Por José Ramón Zorrilla de Valjunquera
    cansás ,me canso, te canses, se canse, mos cansem,tos canseu o cansau, se cansen cansarse
    cantá cantar
    cantá , canto,cantes,cante,cantem, canteu o cantau, canten cantar
    cante cántaro, unos 12 litros ?
    Cante / ell o ella cante (cantá) Cántaro / él canta
    Cantrella , pichella, barrala, chorrillo, canti, marraixo, y mes noms Botijo
    cañís (de caña, dos metros per mich metro y atres medides) cañizo, de cañas
    Cap / cap damún del coll / no ña cap misto Cabeza / ningún , ninguna cerilla
    cap a hacia,para
    capa , capes , roba capa , capas, ropa
    capá,capo, capes, cape,capem, capeu o capau, capen (collons) capar, vasectomía
    Caparra  Garrapata
    carantoñes , mimos mimos, carantoñas
    carbassa , carbasses , badoc es la flo de la carbassera calabaza , calabazas
    Carbaza ,carbassa / de carbassa, en poca ña massa Calabaza
    Cariñá  Añorar
    carquiñol, carquiñols Carquiñolis ? Pastas con almendras enteras, muy duras.
    Carrechá , carrechadós Acarrear , apero para mulas,burros
    carrechadós apero para transportar con equino
    carregá cargar
    cart , cart de tres punches cardo
    cartó (papé), cartó de vime ,com un cabás cartón , parecido a un capazo
    cas de un ferramén parte de metal trasera de una herramienta ,azada
    casás , caso ,cases , case , casem , caseu o casau , casen casarse
    castañoles castañuelas
    Cataluña Cataluña
    Cataluña Cataluña
    Caterva  Multitud de personas o animales
    catre , llit catre , cama
    cau , cachapera (conill) refugio , madriguera
    caure caer
    caure, caigo, caus, cau, caém, caéu, cáuen – caiga, caigues, caigue, caiguém, caigáu, cáiguen – caigut, caiguda Caer – caído, caída
    caussá causar
    cavá, cavo, caves, cave, cavém, cavéu, cáven – cavat, cavada cavar, cavado, cavada
    cavegueta , eixada, aixada, eixadella, aixadella azada
    Chambergo  Chaqueta o abrigo (que te queda muy mal)
    Chambra  Blusa
    Chandre , gendre Yerno
    chapotejá Revolver en el agua salpicando alrededor / chapotear
    Chau ,jau Yugo para uncir el par de la junta
    chauchá, aixó me chauche, no me chauche gustar
    chauche , no me chauche,no me agrade, o me apetix no me gusta
    Cheminera , Chaminera , enchumenera Chimenea   (principalmente para denominar las antiguas chimeneas acampadas del fuego bajo de troncos de leña, aunque también se denominan así las demás.
    Chens , gens Nada, ni siquiera un poco
    Chermá, chermana , Germá, Germana Hermano, hermana
    Chinoll ,ginoll / a ginollons cullía codoñs Rodilla / de rodillas cogía membrillos
    chirigol pisto , verdura,comida
    Chirnet  Pequeña herida o corte
    Chisquero (mechero) Encendedor de mecha
    Chit , rechito Tallo nuevo, retoño.
    Chorrá , chorradeta , chorret , chorrada Pequeña cantidad o chorro de aceite, vinague o de cualquier otro es liquido
    Chová  Superficie de terreno equivalente al labrado de un día con caballerías mayores
    chufa , chufes , horchata chufa , s, horchata
    Chuflá ,chulá Silbar   (y también copular).
    chulá ,chulo, chules,chule,chulem, chuleu o chulau,chulen silbar, también follar
    chulet silbato
    chulit silbido
    chulla de carn chuleta de carne
    churís, churíssos, chorís, choríssos chorizo, chorizos
    Chusticia , justíssia Justicia
    Cibá ,sibá,sibada Cebada
    Ciduricha , saduricha Ajedrea. Hierba aromatica usada en la conservación de las aceitunas verdes.
    Cigüeña , cigüeñes cigüeña
    Cingle , single Montaña de roca (peñasco)
    classificá clasificar
    clatellada golpe en la nuca
    Coa  Cola, rabo
    Cobertera  Tapadera de una vasija
    Cobertó (llit) Manta para la cama, muy basta y hecha a mano
    cobertora , tapa tapa de ollas,tapadera
    cobrá cobrar
    Coca , coc Torta, dulce o salada
    Coci  Vasija de barro grande utilizada antiguamente para hacer la "colada"
    codoñ , codoñat membrillo, dulce de membrillo
    col en pataca col con patata
    colá, colo, coles, cole, colem, colau o coleu, colen colar un líquido, marcharse
    colifló , coliflós coliflor
    collons , ostia , joder, jodó Exclamación de sorpresa
    colocá colocar
    colom paloma
    colse codo
    colse codo
    cométre cometer
    compará, comparo, compares, compare, comparém o comparám, comparéu o comparáu, compáren – comparat, comparada, acomparat, acomparada, vore assemellá comparar, comparado, comparación, parecido a (acomparat)
    compartí, compartixgo, compartíxes, compartíx, compartím, compartíu, compartíxen – compartit, compartida, compartimén, comparassió compartir, compartido, compartimento
    completá, completo, completes, complete, completém o completám, completéu o completáu, compléten – complet, completat, completada completar, completo, completado
    comprá, crompá – compro, compres, compre, comprém o comprám, compréu o compráu, cómpren, crompo, crompes, crompe, crompém, crompéu, crómpen comprar
    comprobá, comprobo, comprobes, comprobe, comprobém o comprobám, comprobéu o comprobáu, compróben – comprobat, comprobada, comprobassió comprobar
    cona , Ulldecona , Uyldecona valensiá antic corteza , Ojo de corteza, Ulldecona en Tarragona
    Conca  Recipiente grande, generalmente de latón u otro metal parecido para hacer la colada
    concarás , enfrentás concararse , enfrentarse
    conectá, conecto, conectes, conecte, conectém o conectám, conectéu o conectáu, conécten – conectat, conectada, conecsió conectar, conectado, conexión
    conéixe, coneixco, conéixes, conéix, coneixém, coneixéu, conéixen – conegut, condeguda, coneiximén (quixal del coneiximén) conocer, conocido, conocida, conocimiento
    confirmá, confirmo, confirmes, confirme, confirmám o confirmém, confirmáu o confirméu (tos confirméu), confírmen – confirmat, confirmada, confirmassió confirmar, confirmado, confirmación
    Conill , Cunill , cachap Conejo , gazapo
    conill, cachap conejo, gazapo
    conseguí, conseguíxco, consegíxes, conseguíx, conseguím, conseguíu, conseguíxen – conseguit, conseguida, consecussió conseguir, conseguido, consecución
    considerá, considero, consideres, considere, considerém o considerám, consideréu o consideráu, considéren – considerat, considerada, considerassió considerar, consideración, considerado
    consistí consistir
    construí (fé obra, obrá) construir (obrar, hacer una obra)
    consumís , solsís es caure una casa Reducirse, disminuir, consumirse
    Contá – contat, contada, cuento, cuenta contar, contado, cuento, cuenta
    Contactá – contactat, contactada, contacte contactar, contacto,contactado
    Contíndre, contensió - aguantá - aguante contener (aguantar) aguante, contención
    Continuá – continuassió Continuar , continuación
    continuá, continúo, continúes, continúe, continuém o continuám, continuéu o continuá, continúen – continuát, continuáda continuar, continuado, continuada
    Contribuí - contribussió, contribuít, contribuída Contribuir , contribución
    controlá, controlo, controles, controle, controlém o controlám, controléu o controláu, contrólen – controlat, controlada, control controlar, control, controlado
    Convertí, convertixco, convertíxes, convertíx, convertím, convertíu, convertíxen convertir
    Convidá – convido, convides, convide, convidém o convidám, convidéu o convidáu, convíden – convidat, convidada – convit invitar, convite, invitado, invitada
    Convoyá  Hacer mucho agasajo a los visitantes
    cop golpe
    copiá, copio, copies, copie, copiém o copiám, copiéu o copiáu, cópien – copiat, copiada, cópia copiar, copia, copiado
    coranta cuarenta
    corbata, corbates corbata, s
    corda, cordes cuerda, s
    Cordé  Cordero
    cordé, cordés cordero, s
    cormull , omplí algo a cormull colmo , lleno del todo
    cormull, a cormull , ple hasta dal , caramullo en aragonés lleno hasta el borde
    Corp , corb Cuervo
    corre , córrego,corres,corre,correm, correu, corren correr
    Córre , córres – (me) córrego, córres, córre, corrém, corréu, córren – corrén (gerundio) – corregut, correguda (tamé carrera), corregudes de sacs, de bous, - si yo correguéra, correguéres, correguére, correguérem, correguéreu, correguéren – yo haguera corregut, tú hagueres corregut, - yo correría, correríes, correríe, correríem, correríeu, correríen correr, corrido, corrida, corriendo, si yo corriera o corriese
    Corregí, corrigí – corregixco, corregíxes, corregíx, corregím, corregíu, corregíxen – correcsió, corregit, corrigit, corregida, corrigida corregir, corrección
    Coscurro , Un coscurro de pa y olives Trozo de pan, normalmente el canto
    Cosí, Cosina , cusí, cusina / contra mes cusins, mes a dins Primo, prima / cuanto más primos, más adentro
    costá, váldre – aixó val 10 euros, aixó coste 10 euros – ha costat 5€, me coste 10€, cuán val este magre? 15€/kilo - costar (valer)
    cotó ( de minuts diem cotón) algodón
    coure, coc,cous,cou, coem, coeu, couen cocer
    cóvec (carré de Ráfels) ?
    creá, fé – creo, crées, crée, creém, creéu, créen – creat, creada, creán (gerundio) – si yo creára, creáres, creáre, creárem, creáreu, creáren – si yo haguera creát – yo crearía, crearíes, crearíe, crearíem, crearíeu, crearíen - crear (hacer), creado, creada, creando, creara o crease etc
    Creixe - creixca, creixques, creixque, creixcám, creixcáu, créixquen – creixco, creixes, creix, creixém, creixéu, créixen crecer
    Créixe – yo creixco, créixes, creix, creixém, creixéu, créixen – creixcut (un chiquet, lo pa), creixcuda (del riu, una mosseta) – si yo creixquera, creixqueres, creixquere, creixquérem, creixquéreu, creixquéren – yo creixería, creixeríes, creixeríe, creixeríem, creixeríeu, creixeríen – creixén (gerundio) crecer, creciendo, crecido, crecida
    cremá , cremo, cremes, creme, cremem o cremam, cremeu o cremau, cremen quemar , cremar antiguo
    cremá, cremás – yo (me) cremo, cremes, creme, cremém o cremám, creméu o cremáu, crémen – cremat, cremada Quemar, quemado, quemada, quemazo
    Crestá la mel del eixám , de la bresca (sera de les abelles) sacar la miel del enjambre (cera de las abejas)
    Créure – crec, creus, creu, creém, creéu, créuen – cregut, creguda – si yo creguera, cregueres, creguere, creguérem, creguéreu, creguéren – yo creuría, creuríes, creuríe, creuríem, creuríeu, creuríen – yo mu haguera cregut - creén (gerundio) creer, creído, creída, creyendo
    creure, crec, creus, creu, creém, creéu, créuen – crega, cregues, cregue, cregám, cregáu, créguen – cregut, creguda Creer – creído, creída
    criba , aré , sedás, porgadora criba, cedazo,
    cridá gritar
    Cridá – crido (quirdo), crides (quirdes), cridém o cridám (quirdém o quirdám), cridéu o quirdáu, críden o quírden – cridat, quirdat, cridada, quirdada – si yo cridára, cridáres, cridáre, cridárem, cridáreu, cridáren – te hauría cridat – si me hagueres cridat - llamar a alguien (por teléfono también)
    Crusá – cruso, crúses, crúse, crusém o crusám, cruséu o crusáu, crúsen – crusat, crusada – si yo crusara, crusares, crusare, crusárem, crusáreu, crusáren – yo haguera crusat – yo crusaría,crusaríes, crusaríe, crusaríem, crusaríeu, crusaríen – CREU (cruz) cruzar, cruce, cruz, cruzada, cruzado, cruzaría, cruzarías, cruzara o cruzase
    cuatre cuatro
    Cubrí – cubrixco, cubríxes, cubríx, cubrím, cubríu, cubríxen – cubert, cuberta – si yo cubriguera, cubrigueres, cubriguere, cubriguérem, cubriguéreu, cubriguéren – cubrín (g) cubrir, cubierto, cubierta, cubriendo
    cuc , cucs / cagá lo cuc gusano / sanar de una enfermedad (digestiva)
    cuerno, cuernos, baña, bañes cuerno, cuernos
    cuina cocina
    cuiná cocinar
    cuiná , cuino, cuines, cuine, cuinem, cuineu o cuinau, cuinen cocinar
    Cuisa, Cuixa, cuissa Muslo
    cuixí almohada
    cullerot renacuajo
    cullí la cullita o cullida, cullgo, culls, cull, cullim, cullíu, cullen – cullit, cullida recolectar
    cuñat, cuñada cuñado ,cuñada
    cuquet gusanillo
    cusí , cusgo, cuses, cus, cusim, cusiu, cusen coser
    cusigañes, cusigolles, pesiguañes, pesigolles, gochet (La Fresneda), Cussigañes, Pessiguañes, Pessigolles, Cosiguañes, Cosigues, cosiguetes, cossigoletes, cosigoletes cosquillas
    Dalla , dalles guadaña
    Denegá – t´hay dit que no denegar
    depéndre de – yo depeng de, depenc de – depéns, depén, depender
    desaparéixe desaparecer
    desarrollá desarrollar
    descansá de no fé res descansar
    DESCORCHOLÍ, despullat, en pilotes, en piloteta (Litera) desnudo, en pelotas, en cueros
    descriure describir
    descubrí descubrir
    desleí, dissoldre, desfé deshacer , disolver
    desmanegat, desmanegada (una cosa, persona, sense mánec) deshecho, cansado, destartalado
    después después
    dessichá, dessich desear
    dessidí decidir
    Dessustansiat, dessustansiada Persona insulsa, patosa, simple y sin sustancia.
    destruí, assolá, solsí, etc destruir
    desullá la viña quitar los “ojos” de la vid, viña,
    detestá no se diu, me fa vómit, me fa escrúpol, no me agrade gens, etc detestar
    deu , Déu diez , Dios
    Deu , diau diez
    Deure – dec, deus, deu, debém, debéu, déuen – debut, degut, debuda, deguda – deuría – deguéra, deguéres deber
    Devall , davall, deball, daball debajo
    di decir
    di, dic, dius, diu, diem, dieu, diuen decir
    día , díes dìa , días
    Dibuixá – dibuix dibujar
    Dilluns , Dimarch , Dimecres , Dichaus, diviandres, dissabte , dumenche (Torrevelilla, Valjunquera), dimats, dijous, divendres, domenge días de la semana
    dilluns, fabes a muns, dimats, fabes a grapats, dimecres, fabes seques, dijous, fabes en ous, divendres, fabes tendres, dissapte, fabes en recapte, domenge, lo moc te penje dicho con los dias de la semana y las habas
    dirigí dirigir
    Disabde , dissapte Sábado
    discuti discutir
    disfrutá, chalá, passáu be, disfrutar
    dispará (fótre una escopetada) disparar
    disseñá diseñar
    dit (de la má), dits , dit del verbo di, dites Dedo, dedos - dicho, verbo decir, dichos
    Diviandres , divendres Viernes 
    dividí dividir
    dixá dejar
    Dixá - dixás, yo me dixo, dixes, dixe, dixém o dixám, dixéu o dixáu, díxen – dixat, dixada dejarse, dejar, dejado, dejada
    doblegá doblar
    dolén , dolenta , dolens enfermo , enferma
    Dols , dolsa , dolsaina Dulce , golosina
    Doná – dono, dones, done, doném o donám, donéu o donáu, dónen - donara, donares, donare, donárem, donáreu, donáren dar
    Doná – dono, dónes, dóne, doném o donám, donéu o donáu, dónen – donat, donada – si yo donára, donáres, donáre, donárem, donáreu, donáren – yo donaría, donaríes, donaríe, donaríem, donaríeu, donaríen – donán (g) dar, dando, dado, dada
    Dona, dones mujer, mujeres, esposa, esposas
    donás cuenta, acatás darse cuenta
    dormí dormir
    dormí , dórmigo, dorms, dorm, dormim, dormiu, dormen dormir
    dorondón,paora, broma, niebla,boira escarcha helada en los árboles
    dos dos
    dotse, dotsena, dotze, dotzena doce, docena
    dragó dragón
    Drap, los draps  Trapo inservible usado, generalmente, para la limpieza hogareña.


    Dret , dreta  derecho, derecha, de pie, derecho legal
    dropina vagancia , ser vago
    dropo , dropa, dropos, dropes vago , vaga
    dropina pereza
    dú – duc, dus, du, duém, duéu, dúen – dut, si yo duguera, dugueres, duguere, duguerem, duguereu, dugueren - vore verbo portá – DU sense tilde, dura llevar algo a algún sitio – duro, dura
    Dumenche , domenge Domingo (día del Sol)
    durá durar
    églogues églogas
    éissa esa
    éisse ese
    eixam de abelles, abella enjambre de abejas, abeja
    eixecá, aixecá, alsá, eixecás, aixecás, alsás – yo me eixéco, eixéques, eixéque, eixequém o eixecám, eixequéu o eixecáu, eixéquen – si yo me eixecara, eixecares, eixecare, eixecárem, eixecáreu, eixecáren – yo me eixecaría, eixecaríes, eixecaríe, eixecaríem, eixecaríeu, eixecaríen - levantar, alzar
    eixecá, eixecás - me eixeco, te eixeques, se eixeque, mos eixecám, tos eixequéu, se eixéquen – eixecat, eixecada – eixecán (g) – eixecara, eixecáres, eixecáre, eixecárem, eixecáreu, eixecáren levantar , levantarse, levantando, levantado, levantada
    eixérrit , fem, femé estiércol , estercolero
    éixos, eixes, eixos, eixes esos, esas
    eleméns, elemén elementos, elemento
    Embassadó , embut Embudo
    Embolicá - embolico, emboliques, embolique, emboliquém o embolicám, emboliquéu o embolicáu, embolíquen – embolicat, embolicada – embolicán / embolíca (imperatiu) Embrollar, confundir, liar
    embossinat, embossinada, per un bossí (mos de algo) atragantado, atragantada, mordisco de algo
    embustero, embustera, mentirós, mentira (embuste) mentiroso , embuste, mentirosa, embustero, embustera
    empalagá , empalagós,empalagosa difícil de tragar, empalagoso
    Empastrá – empastrás – empástro, empástres, empástre, empastrém o empastrám, empastréu o empastráu, empástren – empastrán – empastrára, empastráres, empastráre, empastrárem, empastráreu, empastráren - empastrar , golpear, romper,etc
    empeltá – empelto, empeltes, empelte, empeltém o empeltám, empeltéu o empeltáu, empélten – empel, empeltat, empeltada – empeltán – empeltara, empeltares, empeltare, empeltárem, empeltáreu, empeltáren - Injertar , injertado, injerto
    En tú / en ell / en mí / en ella / en vatros / en ells / en elles / en natros / en coche Contigo, conmigo, con ellos, con ellas, con vosotros, con nosotros / en coche, con coche
    encará, concará, encarás encarar
    encrusa y martell per a picá la dalla instrumento para repicar la hoja de la guadaña junto con el martillo
    Endeñat  Herida infectada
    Endiñá - yo te endiño, endiñes, endiñe, endiñém o endiñám, endiñéu o endiñáu, endíñen – endiñán (g) – endiñara, endiñares, endiñare, endiñárem, endiñáreu, endiñáren Meter un tanto en el juego, un golpe en una pelea...
    enfilá, enfilás, enfilo, enfiles, enfile, enfilém o enfilám, enfiléu o enfiláu, (se) enfílen – enfilat, enfilada trepar, subir, dirigirse a
    enforismo, enfadás, atufás, se ha enfadat, se ha atufat, me fico a sen, cabrejás – enfado, enfades, enfade, enfadém o enfadám, enfadéu o enfadáu, enfáden – enfadánse (g) enfadarse, enfadándose, enfadado, enfadada
    Enganchá, enganchás - yo (me) engancho, enganches, enganche, enganchém o enganchám, enganchéu o engancháu, engánchen - enganchat, enganchada – qué enganche mes que un gancho? Los collóns de un mico, que enganchen com mil y pico. enganchar, engancharse, pelearse
    enriure , men enric, ten enrius, sen enriu, mon enriém, ton enriéu, sen enriuen (vore riure) – enriénsen - reirse , reir, riendo
    enrollá enrollar
    ensanginada, ensaginada, sagí pasta con manteca (sagí) de cerdo, mantecado con anís, anissette
    enséndre, enséndres - enseng, enséns, ensén, enseném, ensenéu, ensénen – ensés, ensesa – ensenén – ensenguera, ensengueres, ensenguere, ensenguérem, ensenguéreu, ensenguéren – yo haguera ensés encender, encendido, encendida, encendiendo
    enseñá, mostrá, amostrá enseñar
    Ensobiná , ensobinás (supino) – la mula s´ha ensobinat, me vach ensobiná y la faena va sé meua de eixecám Enredarse, caerse patas arriba sin poder levantarse
    ensumá, aulorá - auloro, aulores, aulore, aulorém o aulorám, auloréu o auloráu, aulóren – aulorat, aulorada – ensumo, ensumes, ensume, ensumém o ensumám, ensuméu o ensumáu, ensúmen – ensumat, ensumada oler
    enténdre entender
    entregá entregar
    entrená entrenar
    Entropessá, tropessá – yo (me) entropesso, entropésses, entropésse, entropessém o entropessám, entropesséu o entropessáu, entropéssen – entropessada, entropessat – entropessára, entropessáres, entropessáre, entropessárem, entropessáreu, entropessáren – entropessán (g) – entropessó, entropessada, entropessá (acursat) tropezar, tropezando, tropiezo, tropezado, tropezón
    Época, époques época, épocas
    Erm , erma Yermo , yerma
    esbarrá, esbarrás – (me) esbarro, esbarres, esbarre, esbarrém o esbarrám, esbarréu o esbarráu, esbárren – esbarrat, esbarrada – esbarrára, esbarráres, esbarráre, esbarrárem, esbarráreu, esbarráren espantar
    esbarrapardals, esbarrá pardals, estaquirot – espantapájaros espantapájaros, estaquirote ?
    esbordá la viña , desbordá – esbordo, esbordes, esborde, esbodém o esbordám, esbordéu o esbordáu, esbórden – esbordán – esbordára, esbordáres, esbordáre, esbordárem, esbordáreu, esbordáren quitar de la vid ramitas, junto a podar
    escadors , d'escadors, escudors sin pareja, desparejado, que sobra de una suma
    Escagarzat , escagarsat (cagá), escagarsada Cobarde, Miedoso y tambien tener diarrea, sobre todo los conejos
    escamarrá, escarramá, espatarrá, espatarrás, escarramás, escamarrás, - escamarro, escamarres, escamarre, escamarrém o escamarrám, escamarréu o escamarráu, escamárren abrirse de piernas, despatarrarse
    Escaparrá  Echar de mala forma
    escarransit, escarransida flaco y débil
    Esclafá , esclafás – esclafo, esclafes, esclafe, esclafém o esclafám, esclaféu o esclafáu, escláfen – esclafán – esclafat, esclafada – yo esclafára, esclafáres, esclafáre, esclafárem, esclafáreu, esclafáren Romper, escachar
    Esclafitá , esclafí, esclafitada Bofetada / sonar fuerte
    escoltá, sentí – escolto, escoltes, escolte, escoltém o escoltám, escoltéu o escoltáu, escólten – escoltat, escoltada – oít (oido) oir, escuchar, oído, escuchado
    escomensá comenzar
    escomensá empezar
    escriure escribir
    Escudella , escudelles Vasija de media esfera utilizada antiguamente para servir la comida y también como plato que podría ser de barro o de madera, hecha esta última artesanalmente.
    Escurzó , escursó, escursóns víbora, víboras
    esgarrifá / esgarrifós / aixó me esgarrife, yo me esgarrifo, esgarrifes, esgarrife, esgarrifem, esgarrifeu, esgarrifen espeluznar , espeluznante
    esglayat, esglayada, esglaiat, esglaiada, esglayats, esglayades casi helado de frío o con mucho miedo
    esgorfa, perchi (Portellada y atres puestos), golfes, algorfa desván
    esmolá , esmolet , home que esmoláe pels pobles en una moto y una pedra redona, en una “ocarina” cridáe a la gen afilar , afilador
    esparvé , esparvés / de pares mussols, fills esparavés (Litera) / mussol es tonto a La Litera / mussol, mussola es lo mote de los de Fórnols milano (ave), cernícalo ?
    espavilat , espavilada, espabilat, espabilada, espabil espabilado , espabilada, avispado, avispada
    espentá empujar
    espenta, espentes, - espentá - espento, espentes, espente, espentém o espentám, espentéu o espentáu, espénten – espentat, espentada – espentára, espentáres, espentáre, espentarem, espentáreu, espentáren – haguera espentat – espentán (g) empujón, empujar, empujado, empujando
    esperá, aguardá esperar
    Espessá - espesso, espésses, espésse, espessém o espessám, espesséu o espessáu, espéssen – espés, espessa – espessaría, espessaríes, espessaríe, espessaríem, espessaríeu, espessaríen – yo haguera espessat lo chocolate – espessán espesar, espeso, espesado, espesa, espesada, espesando
    Espígol , espigolá (buscá espígol) – espigolejá es buscá les ameles, olives de una cullita que han quedat al monte. lavanda, espliego
    Espill , espills – espejismo Espejo , espejos – espejismo
    espinac , espinacs, espinall, espinai, etc espinaca, espinacas
    esplanissada (a la esquena), esplanissades manotazo (en la espalda), manotazos
    espolsá (pols) – espolso, espolses, espolse, espolsém o espolsám, espolséu o espolsáu, espólsen – espolsat, espolsada – espolsán – espolsaría, espolsaríes, espolsaríe, espolsaríem, espolsaríeu, espolsaríen – yo te haguera espolsat Sacudir el polvo u otra cosa , polvo
    Esportó , cartó de vime Aparejo hecho de esparto para llevar la carga las caballerías
    espullissá , despullissá, traure pullíssos podar , quitar chupones
    esquella, esquelles, esquellotada, esquellot campana para vacas, esquila, esquilada (en una boda)
    esquena , espala, Fondespala, Fuentespalda espalda, lomo, Fuentespalda
    Está – estic, estás, está, estém o estám, estéu o estáu, están – estat, estada – estiguera, estigueres – estaría, estaríes – están (g) estar, estando, estado, estada
    establís establecerse
    estall, a estall, a destall estajo, destajo, a destajo
    estamordit, estamordida casi sin conocimiento (puede usarse a casi helado de frío)
    Estenazes , tenasses, mordasses Tenazas
    esténdre, esteng o estenc, esténs, estén, esteném, estenéu, esténen – esténdres, yo me hay estés tot lo llarg que soc, ell se va esténdre tot lo llarg que ere tender (la ropa) – caerse
    éstes, éstos estas, pronombre demostrativo, estos
    estimá, vóldre, “amá” - estimo, estimes, estime, estimém o estimám, estiméu o estimáu, estímen – estimat, estimada, estimassió Amar, estimar, estimado, estimada, estimación
    estisores, estirores, tisores, tirores tijera, tijeras
    estolladó , estanca (que no dixe passá l'aigua) tajadera en una acequia
    estopeng, estopenc , estopenca (carn) difícil de tragar , carne con fibras (jasco en aragonés)
    estossolá , tossoló = tozolón – yo me estossolo, me hay estossolat, estossoles, estossole, estossolém o estossolám, estossoléu o estossoláu, estossólen – estossolada – estossolaría, estossolaríes, estossolaríe, estossolaríem, estossolaríeu – yo me haguera estossolat – estossolán (g) Despeñar, lanzar con fuerza a un animal contra el suelo o una pared para matarlo, estozolarse, darse un gran golpe cayendo
    estral, destral, estraleta, destraleta, astral, estrals, destrals, estraletes, destraletes, astrals Hacha, hachas
    estrapalussi mucho ruido al caerse algo, vajilla, etc
    estretí, fé mes estret estrechar
    Estronchiná (troncho = trong de la col) Hacer o hacerse trizas
    estudiá (adepéndre) estudiar
    evitá evitar
    examiná examinar
    exigí exigir
    existí existir
    Éxit , éxits éxito, éxitos
    exitá, excitá excitar
    experimentá experimentar
    explicá explicar
    expresá expresar
    extrangé, mote de los de La Portellada, estrangé, extragera, estrangera extranjero, extranjera
    extrañá extrañar
    faba , fabes, fava, faves haba, habas
    fach , fageda / lo fach pare dels Ports de Beseit / ¿Qué fach, pare, sego o arrenco ? (verbo fé) haya , hayedo / qué hago padre, sego o arranco ?
    Falaguera , falagueres helecho, helechos
    falcá , falco, falques, falque, falquém o falcám, falquéu o falcáu, fálquen - falcat , falcada – yo falcaría, falcaríes, falcaríe, falcaríem, falcaríeu, falcaríen – yo haguera falcat – falcán (g) acuñar , poner una cuña, tope / acuñando, poniendo una cuña
    Falcó , falcóns Halcón, halcones
    fam , gana / chiquet que badallae, tens son ? No, ting fam ! hambre
    Fardacho , esfardacho (sargantana = lagartija) lagarto (lagartija = sargantana)
    Farfallós , farfallosa Tartamudo, tartamuda
    Farina , farines Harina, harinas
    Fart  Harto. (De comida o entre otros conceptos).
    fart , farta , acontentat harto , harta, lleno de comida
    fasí, farsí,farsimenta embutir, embutido
    fé aná usar, utilizar, emplear
    fé mal , yo fach mal, tú fas mal, ell fa mal, natros fem mal, vatros feu mal, ells fan mal, - me ha fet mal lo vi o lo vime – fén mal (gerundio) – faría mal, faríes, faríe, faríem, faríeu, faríen dañar, hacer daño
    fé, fach, fas, fa, fém, féu, fan – faiga, faigues, faigue, faiguém o faigám, faiguéu o faigáu, fáiguen hacer
    feche, feches, fechet, fechets hígado, hígados, higadillo
    Feis o Feix  Fajo de ramas o de mies.
    Fem  Estiercol, fiemo
    Fem , aná fén fem, femé, femera estiércol, fiemo, ir haciendo fiemo, estercolero
    Femé  Estercolero
    femella fémina, hembra
    Fenaz , fenás Hierba mala que crece en los campos, parecida al heno.
    feo , fea feo , a
    ferí herir
    Ferí - ferixco, ferixes, ferix, ferím, feríu, feríxen – feriguera, ferigueres, feriguere, feriguérem, feriguéreu, feriguéren - ferit, ferida herir, herirse - herido, herida
    ferro hierro
    festa , festes fiesta ,s
    feste fotre jódete
    Figa  Mujer sosa y también higo , fruto de la higuera. / vagina,vulva
    Figuera Higuera
    fill , filla , fills , filles hijo , hija ,hijos , hijas
    fill, filla, fills, filles hijo, hija, hijos, hijas
    Finestra Ventana
    fito fito, poc a poc poco a poco
    flama , flames llama
    flare , flares monje , s,
    flat olfato
    flat, auló, tuf (mala auló), tufarrina, corrompina, pudina (del verbo putí) olor, sentido del olor, mal olor, hedor, tufo
    fluix, fluixa, fluixos, fluixes flojo, floja, flojos, flojas
    Foc , foguera fuego , hoguera
    follanius persona que hurta los nidos, los huevos
    Fondespala Fuentespalda
    fondo, al fondo hondo , en lo hondo, en el fondo
    fonoll hinojo
    Forat  agujero
    forca horca, herramienta
    forcó (per a tallá romigueres en fals) pequeña horca hecha con una rama, forma de u delante, para cortar zarzas con hoz
    formá formar
    Fórnols Fórnoles
    forro, forra (buit, buida) vacío, vacía
    forrollat cerrojo , ferrojo antiguo
    forsá forzar
    forsut , forsuda forzudo,a
    fort , forta , forts , fortes fuerte
    fortins , Cabrera a Beseit fortines
    fotre,fótego,fots, fot, fotem,foteu,foten joder, pegar, meter,muchos significados
    fregí , frixgo, fregixes, fregix, fregim, fregiu, frixen freir
    fregits , La Fresneda fritos, mote de La Fresneda
    fréstec , furo huraño, el que huyedel trato con la gente, desaborío
    Fuchí , fugí huir
    fulla , fulles hoja
    Fumarro , sigaro Cigarro
    furo , fiera, fréstec animal no domado, salvaje, fiera, persona huraña
    gabarrera, picaesquenes, picá esquena, gavarrera, rosa canina , escaramujo
    gacho alcaudón , pegarrebordas
    galet , beure al galet, beure en porró o cantrella sense chupá, desde una distansia beber en porrón o botijo desde una distancia
    galipán ?
    Gallarofa ,ballarofa Envoltura de la mazorca del maiz
    gamuños cojones como puños , es broma
    gancho, qué enganche mes que un gancho ? Los collons de un mico, que enganchen com mil y pico gancho
    Gañolá , gañolo, gañoles, gañole, gañolém o gañolám, gañoléu o gañoláu, gañólen – gañol llorar , quejarse, gimotear, lloriquear / gañir, aullar (perro, lobo)
    garbí , garbinada (en núgols) Uno de los vientos
    Garganchó  Garganta; todo el conducto de la tráquea
    garnacha garnacha, tipo de uva
    Garranchal  Bancal pequeño o estrecho y generalmente improductivo o yermo.
    Garrós  Persona o animal con las piernas torcidas
    garsa (urraca) urraca
    Garza , garsa Urraca
    Gat , gata gato
    gatera hueco para el gato en una puerta
    gatina , gatera a Balears borrachera
    gaviñet (no digau cuchillo) – gabiñet cuchillo
    gemegá , gemego, gemegues, gemegue, gemeguém o gemegám, gemeguéu o gemegáu, geméguen – gemeg o gemec quejarse, gemir
    gen (la) gente
    gendre yerno
    gens (gens ni mica) nada (de nada)
    Gínjol, chínchol azufaifo, azofeifa, azofaifo,​ Jujube, Chichindra , azufaifa, azofeifa,​ jínjol ,guínjol, jíjol (jíjoles en plural)
    Ginoll , chinoll, ginolls, a ginollóns cullía codoñs rodilla
    ginollada rodillazo
    girá, giro, gires, gire, girém o girám, giréu o giráu, gíren – girat, girada, giro girar, giro, girado
    gitam ,dictamnus albus dictamo real, fresnillo
    glera (riu , roca), riu sec ple de pedres cauce seco del río con pedegal
    golpejá , colpejá, fótre cops, pegá cops golpear
    golpejá, fótre cops golpear
    Golut , goluda - laminero - llaminé, llaminera Goloso, golosa
    Gorrino , gorrina, tossino, tossina, marrano , marrana, guarro , guarra, gorrindongo, guarrindongo, - porc, porca  Cerdo , guarro, marrano, asqueroso
    gos, goz a La Codoñera, Torrevelilla perro
    Goz , gos Perro
    gra (sereal o de la pell) grano (cereal o piel)
    grabá grabar
    grabá, grabo, grabes, grabe, grabém o grabám, grabéu o grabáu, gráben – grabassió grabar
    Grané , granés Granero, sitio para guardar el grano. También suele llamarse así al desván.
    grapissos (de gra, grans) en el grano de cereal, trozos inservibles mezclados
    grasiosa (de paperet, de papé,litines,soda,seltz) gaseosa (soda)
    grava grava
    grave grave
    gualla , codorniu codorniz
    guañá ganar
    guardá guardar
    gueña, gueñes embutido hecho con partes de la cabeza del cerdo
    Guit  Que tira coces
    guitarra (pa en oli de oliva, redó, aplanat) pan con aceite de oliva, forma redonda plana
    guixes , guixa , guixera , farinetes , lo tramús es algo diferén // pataques, pataques, guixes y sigrons, qué bones, qué bones, qué bones que son. Viva la comare, viva lo balladó,viva la trompeta del siñó retó, (que minge xxx y cague meló) almorta , como un haba, gachas se hacen con harina de esta legumbre
    gust gusto
    habilitá habilitar
    hasta hasta
    home, hómens, homes, homenet (y cagamandurries) hombre, hombrecillo y cagabandurrias
    identificá identificar
    imaginá imaginar
    importá importar
    importá, aixó no te importe, aixó no te fot res, aixó no va per a tú, algo me importe, importán, importanta, importat (tamé verbo importá una mercansía) concernir, importar, importante, importado
    incluí incluir
    incrementá, aumentá – incremento, aumento, incrementes, aumentes, incremente, aumente, incrementém o incrementám, aumentém o aumentám, incrementéu o incrementáu, aumentéu o aumentáu, increménten, auménten – aumentat, incrementat, incrementada, aumentada - incrementar
    Indicá – indico, indiques, indique, indiquém o indicám, indiquéu o indicáu, indíquen – indicat, indicada – si yo indicára, indicáres, indicáre, indicárem, indicáreu, indicáren – yo haguera indicat indicar, indicado, indicada, si yo indicara o indicase
    Influensiá, influí – influixco, influíxes, influíx, influím, influíu, influíxen – influít, influída – si yo influiguéra, influiguéres, influiguére, influiguérem, influiguéreu, influiguéren – yo haguera influít – tíndre influénsia influenciar, influir, influencia
    Informá – informo, informes, informe, informém o informám, informéu o informáu, infórmen – informat, informada – si yo informára, informáres, informáre, informárem, informáreu, informáren informar, informado, informada, si yo informara o informase
    íngles, íngle, “entrecuix” íngle, íngles
    Insensall, ensendre lo foc, tea (melis, fusta en oli que creme mol be),clasca de amela, de anous, avellanes, fulla de pi, crosta de pi, argilaga, bocha,  Hierba, paja, madera, papel, algo seco y fácilmente combustible para encender el fuego o la hoguera. Figurativo, persona que molesta a otras.
    íntegramen íntegramente
    Intentá – intento, intentes, intente, intentém o intentám, intentéu o intentáu, inténten – intentat, intentada – si yo intentara, intentares, intentare, intentárem, intentáreu, intentáren – yo haguera intentat – yo intentaría, intentaríes, intentaríe, intentaríem, intentaríeu, intentaríen - intentar, intentado, intentada, intentaría, hubiese intentado
    íntimamen íntimamente
    introduí, embutí, farsí (rellená) introducir, embutir, rellenar
    Ís , ix sale, verbo salir
    íssen salen
    ísses sales
    íxe ese
    íxen salen
    íxes sales
    ixí, eixí , ixco, ixes, ix, ixim, ixiu, ixen salir
    íxques salgas
    jabalí jabalí
    jalá, minjá, fartás, empapussá, jalar, comer, “empapuzar”, hartarse
    jónec,bou jove mol gort ternero muy gordo
    Jopá  Marchar deprisa o sin decir nada
    jugá, chugá – jugo, jugues, jugue, juguém o jugám, juguéu o jugáu, júguen – jugat, jugada – si yo jugára, jugáres, jugáre, jugárem, jugáreu, jugáreu - jugar, jugado, jugada, si yo jugara
    jugá,jugo, jugues, jugue, juguek, jugueu o jugau,juguen jugar
    jugadó aficionado al juego
    La Fresneda La Fresneda / de fresno
    ladruñán , Zorrilla de Valjunquera ? Cánio. Paraules de ell. ladruñán , Zorrilla de Valjunquera ? Cánio. Paraules de ell.
    liberá, alliberá, libre – yo libro o lliro, libres o lliures, libre o lliure, librém o librám o lliurém o lliurám, libréu o libráu o lliuréu o lliuráu, líbren o llíuren – librat, librada, lliurat, lliurada liberar, libre, liberar
    limitá, ficá límits – limito, limites, limite, limitém, limitéu, limíten – limitat, limitada – una fita entre dos finques o partissións partix (limite) dos termes, propiedats. limitar
    Lladó, lladoné, lladons, llidó, llidons, llidoné, llironé, Llironèro en Azanuy, lledó, lledons, dilló, dillons, dilloné almez , latonero, latón
    lladre (de lladrá un gos) ladrón (ladra un pero)
    llansá, lo amelé ha llansat, ha tret flo, lo olivé ha tret uns empels, rechitos un árbol, sacar rechitos, flores.
    llaó , llaós simiente , sembrar
    Llaurá  Labrar
    llavá , castellá, llavo, llaves, llave (rente) ? , llavem, llaveu, llaven lavar
    llavadó , rentadó, llavadora, rentadora lavadero, lavadora
    llegum , llegums legumbre ,s
    lleit (llet an algún poble) leche
    llenguañissa, llonganissa, a Valjunquera fan una pasta de llenguañissa per a minjá crúa longaniza
    llepá . Llaminé, golut ,goluda lamer
    llépol , llépola ,llépols goloso , golosa
    Llesca  Rebanada de pan
    lleus pulmones ,casquería
    lligí – lligixco o llegixco o llixco o llixgo, lliges (lliches), llich, lligim, lligíu, lligen (llichen) – apichat, Vallchunquera : yo llechisco, lliches, llich, llechim, llechiu, llichen – lligit, lligida, lligits, lligides – si yo llixguera o llisquera, llixgueres o llixqueres, llixguere o llixquere, llixguerem o llixquerem, llixguéreu o llixquéreu, si ells llixqueren o llixgueren – yo haguera lligit en chapurriau antes si algú haguere escrit abans en chapurriau. leer, leído, leída, si yo leyese o leyera, etc
    Llimpiá , rentá – llimpio, llimpies, llimpie, llimpiem o llimpiam, llimpiéu o llimpiáu, llimpien – rento, rentes, rente, rentem o rentam, rentéu o rentáu, renten – si yo rentara, si yo llimpiara, etc Limpiar , lavar
    llimpiá, llimpio, llimpies, llimpie, llimpiem, llimpieu, llimpien limpiar
    llimpiesa limpieza
    llimpio, llimpia, llimpios, llimpies limpio, a,os,as
    Llit, llits  / a la taula y al llit al primé crit Cama
    Llodo , fang Lodo, barro
    Llop , lloba lobo, loba
    llop, lloba, llops, llobes, llobet, llobeta, llobets, llobetes lobo, loba, lobos, lobas, lobezno, lobezna
    Llum  / está com un llum Luz / estar loco
    Llumera , travessé, viga, barró, viga de madera
    Lluminaria  Luz intensa y brillante
    lluñ, llun, alluñá, alluñás lejos, alejarse
    Lo Papa de Roma parle chapurriau, cardenal Omella, de Queretes El Papa de Roma habla chapurriau
    mano
    má o ma, mans, maneta, manetes mano , manos, manita, manecilla
    ma (possessiu, ma mare, man germana, man germanes) mi, mi madre, mi hermana
    madalap, madalaps colchón
    Maestre, Mestre, maestres, mestres Maestro, profesor
    Malcriat, mal criat; malcriada, mal criada; malcriats, mal criats, malcriades, mal criades,  malcriado
    Malfet, deforme, deformat, arguellat si está mol prim, mal farjat Contrahecho, desgarbado, tipo deformado.
    Malfurrá Malgastar o desaprovechar
    mall // massa mazo
    Maná – mano, manes, mane, manem o manam, manéu o manáu, manen – manat, manada - mando – si yo manara a casa meua, manares, manare, manárem, manáreu, manaren mandar, mandado, mandada, mando, si yo mandara, mandaras, etc


    mánec, mánecs mango, mangos
    Manejá – manejo, maneges, manege, manegem o manejam, manegéu o manejáu, manegen – manejat, manejada – si yo manejara, manejares, manejare, manejárem, manejáreu, manejaren manejar, manejado, manejada
    Mangrana, mangranes; mangrané, mangranés, mangranera, mangraneres Granada, granado
    manotadamanotades manotazo
    mansanilla, camomila manzanilla, camomila
    mantecat, mantecats, manteca mantecado
    Mantindre – yo manting o mantinc, mantens, manté, mantenim, manteníu, mantenen – mantingut, mantinguda – mantenimén mantener, mantenimiento, mantenido, mantenida
    Marcá – yo marco, marques, marque, marquém o marcám, marquéu o marcáu, márquen – marcat, marcada, marca – si yo marcara, marcares, marcare, marcárem, marcáreu, marcáren – marcadó, marcadora, marcar, marcado, marcada, marcador
    Mardá  Borrego para cubrir las ovejas
    Mare , mama Madre
    márfega, llit fet en barrallofes o ballarofes de panís cama hecha con restos de maíz
    márfega, madalap ple de fullarasca de panís colchón de hojas de maíz
    marge / fita es la pedra que separe dos finques, tres pedres normalmén Margen de las fincas.
    Marmita, caldera, alambique si es per a destilá Pozal de cinc.


    Mascle (vs femella) Semental , macho (vs hembra)
    Matá , matám (a mí) yo (me) mato, mates, mate, matem o matam, matéu o matáu, maten – Si es fill se dirá Mateu, y si es filla mateula – matara, matares, matare, matarem, matareu, mataren – matarife, matadó, matadora, matadero, matadissa o matadina, matansa del gorrino (vore mondongo), matar, matado, matada, matarife, matadero, matanza del cerdo
    matá, mato, mates, mate, matem, matéu o matáu, maten matar
    Matacabra Granizo pequeño muy fino que cae en invierno.


    Matarraña , riu, comarca Matarraña , río, comarca
    Matraca , carraca, carrau
    Persona que habla mucho / instrumento de madera que se tocaba en Semana santa

    me fach agüelo
    me hago viejo
    mecha , mechero mecha , mechero, encendedor
    meche, dotó, mechesa médico, doctor, médica
    meche, mechesa, dotó, dotora médico, doctor
    Medí - medixco, medíxes, medíx, medím, medíu, medíxen – medit, medida (mida es medida o talla en castellá) medir, medida, medido, talla
    menejá ,(me) menejo,meneges, menege, menegem, menegeu o menejau, menegen mover, moverse
    menejá, menejá's menear, menearse
    menescal veterinario
    Mensioná – mensiono, mensiones, mensione, mensioném o mensionám, mensionéu o mensionáu, mensiónen – mensionat, mensionada, mensió mencionar, mención, mencionada, mencionado
    mentí, di mentires – mentixco, mentíxes, mentíx, mentím, mentíu, mentíxen – yo dic mentires, dius, diu, diém, diéu, díuen – mentit mentir, mentido, mentira, mentiras
    Menut , minut Entrañas del animal, pequeño , minuto
    meu , meua, meus, meues mi , mis
    michdía , michdiada mediodía , siesta
    Michelins a la carn, plec, plecs, quines molles !  Pliegue que se hace en una prenda de vestir o en la carne.
    mico , mono mico , mono , primate
    mil , milé mil , millar
    Milló Mejor. También millón
    milló mejor , millón
    millorá, millorás – milloro, millores, millore, millorém o millorám, milloréu o milloráu, millóren – millorat, millorada – lo contrari, empijorá, pijó, pichó mejorar, mejorado, mejorada, contrario empeorar, empeorado, empeorada
    minjá comer
    minjá , minjo, minjes, minje, mingem o minjam, mingeu o minjau, mingen comer
    minjá, minjo, minges, minge, mingém o minjám, mingéu o minjáu, míngen – que yo minja, minjos, minjo, mingém, mingéu, mínjon comer
    minjat , minjada comido , comida
    Mirá – miro, mires, mire, mirém, miréu, míren – mirat, mirada – si yo mirara, mirares, mirare, mirárem, miráreu, miráren – Míra ! Guaita ! mirar, mirado, mirada – mira ! (guaita es de guaitar, mirar)
    Mocho , mocha Cualquier astado al que le falta la cornamenta
    Modorro  Lunático
    Mol pito  Inteligente, listo
    mol, molta mucho
    molá, aixó me mole molar, gustar algo, me mola
    mola, moles muela de moler
    mon , món mundo
    mon pare no te nas,ma mare es chata, y un germanet que ting te un nas de pataca / mons germans mi padre no tiene nariz ...
    mon pare, mon germá,mons germans mi padre,mi hermano, mis hermanos
    Mondonguilla Albóndiga
    monflorito hermafrodita
    monjo , monjos monje,s
    Monroch Monroyo
    Moñiga , Boñiga  Excremento de asno, mulo, caballo
    morena (del cul,almorrana), morenes morena , almorrana
    morís, morís – yo me mórigo, tú te mors, mor, morím, moríu, móren – mort, morta, mortandat – si yo me moriguéra, moriguéres, moriguére, moriguérem, moriguéreu, moriguéren - yo me moriría, moriríes, moriríe, moriríem, moriríeu, moriríen morir, morirse, muerto, muerta, si yo me mueriese, murieses, etc
    morís, yo me mórigo, mors, mor, morím, moríu, móren morirse
    mos (mossegá), natres mos fem vells mordisco / nosotros NOS hacemos viejos
    mos / mos fem vells mordisco / nos hacemos viejos
    moscatell moscatel
    moure , moure's, moc, mous, mou, movem, moveu, mouen mover, moverse
    Móure, móures – (me) moc, mous, mou, movém, movéu, móuen – mogut (un choto es sel tamé está mogut), moguda (una femella en sel va moguda) – movimén mover, moverse, movido, movida, movimiento
    movimén movimiento
    Muermo  Torrevelilla: Persona que marea o que habla mucho? / persona muy parada,callada
    Muixó , muixóns pájaro, pájaros
    Muñí  Ordeñar
    muñica muñeca de la mano
    muscle hombro
    múscul músculo
    Náixe - naixco, naixes, naix, naixém, naixéu, náixen – naixcut, naixcuda – naixquera, naixquéres, naixquére, naixquérem, naixquéreu, naixquéren Nacer – nacido, nacida – naciera, nacieses, naciese, naciéramos, naciéseis, naciéran
    nas , nassos, lo home dels nassos ve lo día 31 de desembre, y te tans nassos com díes queden al añ nariz , narices
    natres , natros nosotros
    Nessessitá – nessessito, nessessites, nessessite, nessessitém o nessessitám, nessessitéu o nessessitáu, nessessíten – nessessidat, nessessitat, nessessitada necesitar, necesidad, necesitado, necesitada
    net , neta nieto , nieta
    nevá , neve, neu, nevada nevar, nieve, nieva, nevada
    Nina - nino – ninot Muñeca para jugar las niñas. - muñeco
    Niquitós , niquitosa, neguitós, neguitosa Persona muy meticulosa y difícil de contentar o quisquillosa / nervioso, nerviosa
    nit , anit, s'ha fet de nit noche , anoche
    Niu , follanius Nido / el que deshace los nidos es “lo follanius”.
    No cal y no caldrá  No hace o no hará falta
    no cale patir , no cal patí , no patixques no hace falta sufrir
    No me fa goch , no me chauche No me apetece
    Nora / gendre Nuera / yerno
    noranta noventa
    Notá – noto, notes, note, notém o notám, notéu o notáu, nóten – (anotá se conjugue igual) notat, notada – si yo notara, notares, notare, notárem, notáreu, notáren – nota notar, nota, notado, notada, anotar
    nou, nau nueve
    núgol , núgols , nugolada , se anugole nube , nubes, se nubla, nublado
    ña , ñan, ñabé hay, haber
    ñabén habiendo
    ñabénne habiendo
    ñabíe había
    ñabíen había (plural)
    ñabut habido
    ñaclada mordisco
    ñague haya (haber)
    ñaguere hubiera o hubiese
    ñagueren hubiera o hubiese (plural)
    ñagut habido
    ñaulá gritar un perro , gemir
    ñaurá habrá
    ñaure haber
    ñauríe habría
    ñavíe había
    ñervi nervio
    ñervis nervios
    ñirvi nervio
    ñirviós nervioso
    ñirviosa nervisosa
    ñirviossisme nerviosismo
    ñirvis nervios
    ñisclets petardos valencianos muy fuertes
    obrí, óbrigo, obris, obri, obrím, obríu, óbrin – ubert, uberta abrir, abierto, abierta
    obrí, óbrigo, obris, obri, obrím, obríu, obrin – ubert, uberta, óbrim la porta, - aubrí, ubrí abrir
    óbrigue que abra (abrir)
    óbriguen abran
    óbrili ábrele
    óbrin abren
    óbris abres
    obtíndre, yo obting, obténs, obté, obtením, obteníu, obténen – obtingut, obtinguda – si yo obtinguera, obtingueres, obtinguere, obtinguérem, obtinguéreu, obtinguéren obtener, obtenido, obtenida, si yo obtuviese, si tú obtuvieses …
    Ocurrí – me ha ocurrit, ni te se ocurríxque, si a mí me ocurriguére, ocurrénsia ocurrir (pasar) y cavilar, pensar, ocurrencia
    Odiá - ódio, ódies, ódie, odiém u odiám, odiéu u odiáu, ódien – ódio - odiát, odiada – si yo odiára, odiáres, odiáre, odiárem, odiáreu, odiáren odiar, odiado, odiada, odio, odiara, odiases, odiase, odiásemos, odiáseis, odiásen
    oferí, oferixco, oferíxes, oferíx, oferím, oferíu, oferíxen – oferit, oferida – oferimén, ofrenda ofrecer oferir,ofrenda, ofrecido
    oít oído
    Oli , olis Aceite
    oliva , olives oliva ,aceituna
    oliva , olives , olivera , olivé oliva , olivo
    olivé , olivera olivo
    Olvidá - olvido, olvides, olvide, olvidém u olvidám, olvidéu u olvidáu, olvíden – olvidat, olvidada, olvit, ovlit olvidar, olvido, olvidado, olvidada
    Omplí – ómpligo, omplis, ompli, omplím, omplíu, ómplen – omplit, omplida (vore verbo plená) – si yo ompliguera, ompligueres, ompliguera, ompliguérem, ompliguéreu, ompliguéren llenar/rellenar
    omplí (plená es castellanisme pero se fa aná mol), ómpligo, omplis,ompli, omplim, ompliu, omplin llenar
    omplí (plená, pllená), omplixgo, omplíxes, omplíx, omplím, omplíu, omplíxen, - omplit (plenat, pllenat) llenar
    ómplis llenas (tú, llenar)
    Onso , onsos oso, osos
    óptimamen óptimamente
    órbites órbitas
    órden orden
    ordená (desá se diu?) - ordeno, ordenes, ordene, ordeném u ordenám, ordenéu u ordenáu, ordénen – ordenat, ordenada, órden, órde ordenar, orden, ordenado, ordenada
    órdens órdenes
    orella oreja
    orella , orelles oreja,s
    ós hueso
    óssos huesos
    Ou huevo
    ovella , mardá oveja , carnero
    Ovella,cordé ,borrego Oveja , cordero, ternasco, carnero
    pan
    Pa , per a para
    pa (pa sopá, farem sopes) para cenar haremos sopas
    Pá de pintadó, barra de pá, guitarra (en oli de oliva) pan de hogaza, barra de pan
    pachorra, tindre pachorra tener pachorra, desgana
    pagá, pago, pagues, pague, paguém o pagám, paguéu o pagáu, páguen – pagat, pagada, pago pagar, pago, pagada, pagado
    pala pala
    palla, pallissa paja , pajar
    Palliza , pallissa Almacén para guardar la paja del trigo
    Pam , pams Palmo , palmos
    Panís , paníssos Maíz , plural
    papa , pare , pares padre, padres, papá
    papé, papés papel, papeles
    Paraigües Paraguas
    Pardal , pardals, pardalet, pardalets Jovenzuelo avispado. También pájaro pequeño, generalmente el gorrión gris abundante en los pueblos y en los campos.
    Paréixe – pareixco, paréixes, paréix, pareixém, pareixéu, paréixen (aparéixe casi igual) – paregut, pareguda parecer, parecerse, parecido
    parlá hablar parlar
    parlá , parlo , parles , parle,parlem, parleu, parlen hablar
    pas, pásses paso, pasos
    passá - pásso, pásses, pásse, passém o passám, passéu o passáu, pássen – passat, passada (si es una fruita, podrida) – passa, pásses pasar, pasado, pasada, paso, pasos
    passá, passo, pásses, pásse, passém o passám, passéu o passáu, pássen – passat, passada, pas, passa, passes – ha passat – passára, passáres, passáre, passárem, passáreu, passáren pasar, paso, pasos – ocurrir, suceder
    Passia  Contagio de gripe u otra enfermedad
    pataca, pataques , pataquera, pataqueral patata,s, planta, plantación de papas
    patejá, potejá, - patejo, pateges, patege, pategém o pategám, pategéu o pategáu, patégen – apichat: patecho, pateches, pateche, patechém o patechám, patechéu o patecháu, patéchen patear (en el culo, si es un balón es chutá – chutar – de shoot inglés), pisar
    patí - patixco o patixgo, patíxes, patíx, patím, patíu, patíxen – no vull patí, díe un chiquet de Beseit cuan li van regalá un patí y ell volíe una bissicleta. Pos no patíxques o patíxgues li va di son yayo. Pati (patio) sufrir, patinete, patio
    Pato , patos pato, ánade
    Pebre , primentó, primentóns pimienta, pimiento, pimientos
    pebre roch pimentón
    Pedra , pedres Piedra , piedras
    Pédre - perga, pergues, pergue, pergám, pergáu, pérguen – perg o perc, perds o perts, perd o pert, perdém, perdéu, pérden – perdut,perduda Perder – perdido, perdida
    Pedrís , pedríssos, pub Pedris de Valderrobres pedrizo, piedra para sentarse junto a una casa
    Peix , peixos pescado, pez, peces, pescados
    pelleric ,columna de pedra en una argolla per a gigá als lladres, delincuéns columna de piedra con argolla
    Pellizc , pessic, pessigá Pellizco, pellizcar
    péndre, preng, prens, pren, preném, prenéu, prénen – pres, presa tomar (y prender)
    Pentiná , pentinás – pentino, pentines, pentine, pentiném o pentinám, pentinéu o pentináu, pentínen – pentinat, pentinada – pentinára, pentináres – pentinaría, pentinaríes Peinar, peinarse
    Peñarroija , Penarroija de Tastavins, Pena-Roja Peñarroya de Tastavins
    Peó , peóns Peón , peones
    perdigó , perdigonera escopeta de perdigones
    perdiu , perdigacho, perdigana perdiz , macho , cría
    Permanéixe – permaneixco, permanéixes, permanéix, permaneixém, permaneixéu, permanéixen – permaneixcut, permaneixcuda permanecer
    permití, permétre – permitixco o permitixgo, permitíxes, permitíx, permitím, permitíu, permitíxen – permetut, permitit, permetuda, permitida permitir, permitido, permitida
    pertenéixe - pertenéixco, pertenéixes, pertenéix, perteneixém, perteneixéu, pertenéixen – si yo perteneixquera, perteneixqueres, perteneixquere, perteneixquerem, perteneixquéreu, perteneixquéren pertenecer
    pesá,peso, peses, pese, pesek, peseu o pesau, pesen pesar
    pésol , pésols guisante , guisantes
    pesolaga , pesolagues , chiquets roins niños malos
    Pessa , pesses pieza, piezas
    pessigá, pessigo, pessigues, pessigue, pessiguém o pessigám, pessiguéu o pessigáu, pessíguen – pessic, pessigat, pessigada pellizcar, pellizco, pellizcado
    Pet , llufa (sense soroll) Ventosidad , pedo, cuesco
    Petoste Persona o cosa que sólo sirve para estorbo
    Piau , peu, piaus, peus Pié, pies
    pic y pala pico y pala
    picá, pico, piques, pique, piquem, piquéu o picáu, píquen – picara, picares, picare, picárem, picáreu, picáren – picat, picada – picára – picaría picar
    Pichó , pijó Peor , polluelo de la paloma, pichón
    picho, pichos canica, canicas
    Pichorret , pichorro en la boina, lo que sobresale
    Pilá Pilar, virgen del Pilar, pilar de una casa
    Pillá – pillo, pilles, pille, pillém o pillám, pilléu o pilláu, píllen – pillat, pillada – pillaría – pillára, pilláres - pillar
    pillo , pilla pillo , pilla
    pincho, pincha persona de buen ver
    pipá, fumá fumar
    pixá ,pixo, pixes,pix, pixem,pixeu o pixau, pixen / me pixo mear ,orinar / me meo
    Pla , plana, les planes, los plans, lo planet (carré de Beseit, Constitussió) Llano , llana, llanura, llanito
    planejá, planechá, fé un plan o un avión sense motor, planejo, planejes, planeje, planegém o planejám, planegéu o planejáu, planégen – planegat, planegada, planechat, planechada Planear , plan, planeado
    plansó , abre que naix árbol que nace, para plantar
    planté , abre, arbre árbol pequeño para trasplantar
    ple ,plena, plens, plenes lleno,llena,llenos, llenas
    plená , pleno, plenes,plene, plenem, pleneu o plenau, plenen llenar
    Plená, pleno, plenes, plene, pleném o plenám, plenéu o plenáu, plénen, - ple, plena, plenet, pleneta Llenar – lleno – llena
    plorá llorar
    Plorá – ploro, plores, plore, plorém o plorám, ploréu o ploráu, plóren – plorat, plorada – si yo plorára, ploráres, ploráre, plorárem, ploráreu, ploráren – haguera plorat llorar, llorado, llorada, si yo llorara, hubiese llorado
    Poble , vila , lloc Pueblo
    poc , poca poco
    poc , poca poco , poca
    podá, podo, podes, pode, podém o podám, podéu o podáu, póden – podat, podada podar un árbol
    podá, podo, podes, pode, podem, podeu o podau, poden podar un árbol
    podá, podo, podes, pode, podem,podeu o podau, poden podar
    podé poder
    pódre, pugué, - puc, pots, pot, podém, podéu, póden – pogut, pugut, si yo puguéra, puguéres, puguére, puguérem, puguéreu, puguéren – podría, podríes, podríe, podríem, podríeu, podríen – lo poder o lo podé poder, podido
    podre,puc, pots,pot,podem, podeu, poden poder,verbo
    Polde Dedo pulgar de las manos
    Pollastre  Pollo grande de corral (de gallina)
    polligana , llaurá a polligana,fa falta lo jau labrar con dos animales, con yugo
    poma , mansana manzana , poma es castellano antiguo
    poma , pomera manzana, manzano
    pon puente
    porgá, porgo, pórgues, pórgue, porguém o porgám, porguéu o porgáu, pórguen – porgadora pasar el grano por el cedazo para separar los “grapissos” y otras materias desechables
    porro puerro, porro de fumar
    porró porrón
    Porró  Porrón para el vino u otra bebida 
    Porta Puerta
    porta puerta
    Portá – porto, portes, porte, portém o portám, portéu o portáu, pórten – portara, portares, portare, portárem, portáreu, portáren – portaría, portaríes, portaríe, portaríem, portaríeu, portaríen – portada traer, llevar - portá como portada es un puertazo
    Porta , portes puerta, puertas
    portá, porto, portes, porte, portém o portám, portéu o portáu, pórten – portada, portat, port, ports portar (llevar, traer algo), traído, traída, llevado, llevada, portes (correos)
    portell , La Portellada (Matarraña, Teruel, Aragó) portillo , La Portellada
    pos / idò en balear pues
    posá, ficá, colocá poner, colocar
    poste , pi, trong Madero liso, enjabonado, colocado a modo de poste, al que se colgaba un premio o trofeo en la parte más alta.
    Pot  bote
    pota pata , pierna
    potá,verbo vomitá, potada, patada, poto, potes,pote,potem, poteu, poten patada, vomitar
    preferí, preferixgo o preferixco, preferixes, preferix, preferím, preferíu, preferíxen – preferit, preferida, preferénsia preferir, preferencia, preferido
    Preguntá – pregunto, preguntes, pregunte, preguntém o preguntám, preguntéu o preguntáu, pregúnten – preguntat, preguntada, pregunta, preguntón preguntar, preguntado, preguntón
    preocupá, yo me preocupo, preocupes, preocupe, preocupám o preocupém, preocupáu o preocupéu, preocúpen – preocupat, preocupada, preocupassió preocupar, preocupado, preocupación
    prepará, preparo, prepares, prepare, preparém o preparám, preparéu o preparáu, prepáren – preparat, preparada, preparassió preparar, preparado, preparación
    presentá, presento, presentes, presente, presentém o presentám, presentéu o presentáu, presénten – presentat, presentada, presentassió (de la reina de festes) presentar, presentado, presentación
    presioná, apretá, presiono, apreto, presiones, apretes, presione, aprete, presioném o presionám, apretém o apretám, presionéu o presionáu, apretéu o apretáu, presiónen, apréten – presionat, presionada – apretat, apretada (se pot pronunsiá la SS doble, pressioná) presionar
    préssec , bresquilla ,mullarero (Fraga) melocotón
    Préssec , mullarero, bresquilla Melocotón
    prestá, dixá dinés, fé un préstamo prestar (dejar dinero)
    Preto  Tacaño y también fuertemente sujeto.
    Prevíndre - preving o previnc, prevéns, prevé, prevením, preveníu, preveníxen – previngut, previnguda Prevenir , prevenido, prevenida
    primé , primera primero, primera
    primentó , primentoneres , primentonera pimiento , planta
    primentó , primentons , primentonera pimiento,s, planta del pimiento
    Probá – probo, probes, probe, probém o probám, probéu o probáu, próben – probat, probada (aprobá es igual) probar, probado, probada, aprobado, aprobada
    produí producir produir
    prométre, prometí – prometixco, prometíxes, prometíx, prometím, prometíu, prometíxen – promés, prometut, promesa, prometuda prometer, promesa, prometido
    protegí, protegixco, proteger
    proví, proveí – províxco o proveíxco, províxes, províx, provím, províu, províxen (proveíxen) proveer
    pruna ciruela
    pruna , prunera ciruela , ciruelo
    pruna , prunera ciruela,ciruelo
    publicá, publico, publiques, publique, publiquém o publicám, publiquéu o publicáu, pubíquen – publicat, publicada, públic publicar, público, publicado
    pujá ,pujo,pujes,puje,pujem, pujeu o pujau,pujen subir
    pujá, puchá, pujo, pucho, pujes, puches, puje, puches, pugém, puchém, pugéu, puchéu, púgen, púchen – que yo puja, pujos, pujo, pugém, pugéu, pújon subir
    pullís (rama),chupons, chit, rechito chupón de un árbol
    pullís, pullísssos chupones de un árbol
    Puncha  Pincha clavada en la carne
    puñ puño
    puñada puñetazo
    puñetes , puñeta, Los de Queretes son gen de puñetes en la manga, muñeca, ropa
    Purna  Chispa que salta del fuego
    put put , puput (put, fa pudó),poput abubilla
    put put, poput, puput abubilla
    putí, aixó put y corróm, corrompina heder, corromper
    que yo vinga, que tú vingues, vingue, vinguém, vinguéu o vingáu, vínguen que yo venga, vengas, etc
    quedá, quedás, yo (me) quedo, quedes, quede, quedém o quedám, quedéu o quedáu, quéden – quedat, quedada quedar
    queixás, yo me queixo, tú te queixes, queixe, queixém o queixám, queixéu, quéixen quejarse
    Queretes Cretas
    quixal, quixals muela, muelas (dientes)
    rabosa (mote de Ráfels) zorra, zorro
    rabosí (mote Valderrobres) zorro, mote del pueblo
    radé , radera (últim es castellanisassió), radés, raderes último
    Raim Uva o racimo de uva
    raím , raíms uva ,s
    rama , branca rama
    rascle rastrillo
    ratera tampa para aves o ratones, cepo
    recalsá poner tierra a las plantas
    Recapte es lo "cocido" de la nostra terra. Un topí de fesols, en un tros de cansalada y coa o pota de gorrino, o un trosset d'os del cuixot ,una borrifalda, butifarra de sang, un churís, chorisso, y unes pataques afegides a radera hora. Y, a voltes, a vegades, un grapat d'arrós. cocido (comida)
    rechassá, rechásso, rechásses, rechásse, rechassém, rechasséu, rechássen – rechassat, rechassada, rechás rechazar, rechazado, rechazo, rechazada
    Rechirá de temps , regirá cambio brusco del tiempo
    reclamá, reclamo, reclames, reclame, reclamém o reclamám, reclaméu o reclamáu, reclámen – reclamat, reclamada reclamar, reclamado, reclamada
    reconeixe , les rateres reconocer , buscar los cepos
    reconéixe, reconéixco o reconec, reconéixes, reconéix, reconeixém, reconeixéu, reconéixen – recongeut, reconeguda (conéixe es paregut), - reconeiximén reconocer, reconocido, reconocimiento
    recordá, enrecordássen, yo men recordo o men enrecordo, tú ten recordes o ten enrecordes, enrecorde, enrecordém o enrecordám, enrecordéu o enrecordáu, enrecórden – enrecordat, enrecordada – record recordar, recordado, recuerdo
    reduí, reduíxgo o reduíxgo, reduíxes, reduíx, reduím, reduíu, reduíxen – reduít, reduída, reducsió reducir, reducción, reducido, reducida
    reemplassá, reemplásso, reemplásses, reemplásse, reemplassém o reemplassám, reemplasséu o reemplassáu, reemplássen – reemplassat, reemplassada, reemplasso reemplazar, reemplazo, reemplazado
    referí referir
    reflejá reflejar
    reflexioná reflexionar
    Refredat ,catarro Constipado
    regá, rego, regues, regue, reguem, regau, reguen regar
    Regalá (Torrevelilla) Derretirse el hielo, la nieve
    regata grieta
    regué , regadora reguero
    relassioná, yo me relassiono, relassiones, relassione, relassioném o relassionám, relassioneú o relassionáu, relassiónen – relassionat, relassionada relacionar, relacionado, relacionada
    rella , aladre arado, parte del
    rellonge reloj
    remoure los tissons , tissoná ? Remover los tizones del fuego.
    remóure, remóc, remóus, remóu, removém, removéu, remóuen – remogut, remoguda – moure se conjugue igual remover, removido, removida
    remugá , ovella, remastegá, parlá entre dens rumiar , hablar entre dientes
    rendí, yo me redixgo o redixgo, tú te rendíxes, rendíx, rendím, rendíu, rendíxen (tamé es cansás mol) – estic rendit, está rendida – rendissió rendir, rendido, rendida, rendición
    rentá , rento, rentes, rente, rentem, renteu o rentau, renten lavar
    reñí, riñgo o reñixco, riñs o reñíxes, riñ, reñím, reñíu, reñíxen – ham reñit, un bufeteo reñit, una pelea reñida – enganchás en algú, tíndre una enganchada (vore enganchá) pelear, reñir a alguien, peleado, reñido
    repatí, repatixgo o repartixco, repartíxes, repartíx, repartím, repartíu, repartíxen – repartit, repartida, repartissió repartir, repartido, repartición
    repetí, repetixco o repetixgo, repetíxes, repetíx, repetím, repetíu, repetíxen – repetit, repetida, repetissió – una mentira com la corona catalano aragonesa repetida moltes vegades se pot torná verdat per als que su creuen tot. repetir, repetición, repetido, repetida
    representá, represento, representes, represente, representém o representám, representéu o representáu, represénten – representat, representada (una obra de teatro) – representán representar, representado, representante
    Reprobá – reprobat, reprobada reprobar, reprobado, reprobada
    requerí, requerixco, requeríxes, requeix, requerím, requeríu, requeríxen – (estás mol) requerit, requerida requerir, requerido, requerida
    Res  Nada , cabeza de ganado
    respóndre, contestá, contesto, contestes, conteste, contestém o contestám, contestéu o contestáu, contésten – contestat, contestada – respong, respóns, respón, responém, responéu, respónen responder, respuesta, respondido
    ressibí, rébre – ressibixco, ressibíxes, ressibíx, ressibím, ressibíu, ressibíxen – ressibit o rebut, ressibida o rebuda – ressibirás o rebrás recibir, recibido, recibida, recibo, recibí
    ressultá, ressulte que – ressulto, ressultes, ressulte, ressultém o ressultám, ressultéu o ressultáu, ressúlten – ressultat, ressultada resultar, resultado
    retó , móssen , mossén, ej. Mossén Enfoten rector , cura, mosén
    retortigá, retortigat, retortigada, yo me retortigo lo turmell, tú te retortigues, retortigue, retortiguém o retortigám, retortiguéu o retortigáu, retortíguen Retorcer , retorcerse el tobillo
    revelá, revelo, reveles, revele, revelém, reveléu, revélen – revelat (un carret, un secreto), revelada revelar, revelado, revelada
    reventá, revento, reventes, - reventat (tamé un macho mol cansat de traballá), reventada, reventó reventar, reventado, reventón, reventada
    Revindre  Volver a manar agua los manantiales / deshelarse
    ribás ribazo
    Ribaz , ribás Separación de dos bancales, uno más alto que otro  o de una vereda, carretera y un campo
    riñó ,fon del riñó del Pantano de Pena riñón , fuente del riñón
    riu ,rius , riuet,riuada, a la vora delriu no te faigues lo niu río / junto al río no te hagas el nido
    riure, enriure, enríuressen, - yo men enric, tú ten enrius, ell sen enriu, natros mon enriém, vatros ton enriéu, ells sen enríuen – mon ham enrit reir, reído, reída
    roba ropa
    robá hurtar , robar
    robá,robo,robes, robe,robem, robeu,roben robar
    Robell Óxido
    Robellat Oxidado
    Roch ,roija Rojo
    roín , roína malo , mala
    romé romero
    romiguera , garrabera , gabarrera zarza
    Rosigá ,rossegá Hablar con disconformidad y sin parar
    rosquilla, rosquilles rosquilla, rosquillas
    rossegadós , rossegá , arrossegá Arrastrar – madera con caballos, percherones
    rostí , rostixgo, rostixes, rostix, rostím, rostíu, rostíxen asar al fuego
    rot , rotá, reglot Eructo, regüeldo
    rotá, roto, rotes, rote, rotém, rotéu o rotáu, roten eructar
    ruella , roella , ababol amapola
    sabata , sabates zapato , s
    sabé , sé , saps, sap, sabém, sabéu, sáben – sápiga, sápigues, sápigue, sapiguém o sapigám, sapiguéu o sapigáu, sápiguen, - sabut, sabuda Saber – sabut = sabio, sabia
    sabé, sábre – sé, saps o sas, sap, sabém, sabéu, sáben – sabut, sapigut, sabigut, sabuda, sapiguda, sabiguda saber, sabido, sabida, sabio, sabia
    sacsejá, sacsá – sacso, sacses, sacse, sacsém, sacséu, sácsen – sacsát, sacsáda (tamé es una trompada) sacudir, sacudido, sacudida
    saduricha ajedrea
    safarech , depósit,rentadó, llavadó, pica , bassa alberca , estanque
    safrá (capsot) , alguns diuen pebre roch, capsot azafrán (capsot es cabeza hueca)
    Sagal, (zagal a La Codoñera, com zaguera,zurda) // chiquet, sagala, mosset, sagalet,sagaleta chaval, chavala, muchacho, niño
    sagí ,ensanginada, ensaginada sebo , pasta con manteca y anís
    saldá (una cuenta), saldo, saldes, salde, saldém o saldám, saldéu o saldáu, sálden – saldat, saldada saldar, saldado, saldada
    salt salto
    saltá, salto, saltes,salte, saltém o saltám, saltéu o saltáu, sálten – saltat, saltada Saltar , saltado, saltada
    San Balandrán, sanbalandrán, samalandrán, samalamdrán, etc https://chapurriau.blogspot.com/2018/10/Samalamdran.html
    sanfaina , chafaina
    sanguango , singuango zanguango , desmañado, patoso, torpe
    sarabastall ? alboroto sin órden ni concierto
    Sargantaña ,sargantana Lagartija
    sarguera (vime) sargus, planta
    sarmén , sarmens sarmiento , sarmientos, vid,viña, María Sarmiento se fue a cagar y se la llevó el viento
    sarmén, sarméns, María Sarmén sarmiento, sarmientos, María Sarmiento
    sarpada Lo que se puede coger con una mano.
    sat, siat siete
    sauló tipo de arena de roca caliza
    seba, sebes, sebollot, sebeta, sebota cebolla, cebollas, cebollón; sebollot es el mote de Peñarroya de Tastavins
    sebollot, sebollots, sebollota, sebollotes, mote de Peñarroija de Tastavins, Penarroija cebolla grande , mote de Peñarroya de Tastavins
    sedás / aré es mes gran / criba Cedazo de red metálica con agujeros grandes para limpiar.
    seguí, seguixco, seguixes, seguix, seguim, seguíu, seguixen – seguit, seguida (de una seguida, de una tongada) seguir, seguido, seguida (de una vez)
    sel , sels celo , celos

    sembrá: sembro, sembres, sembre, sembrem, sembréu o sembráu, sembren sembrar
    sen , sentená cien , centenar
    sená , sopá cenar
    sentá, sentás, assentá, assentás, yo me assento, tú te assentes, assente, assentem o assentam, assentéu o assentáu, assenten – assentat, sentat, sentada, assentada, assentadet, assentadeta sentar, sentado, sentada
    sentí, séntigo o sentixgo o sentixco, sens o sentíxes, sen o sentíx, sentím, sentíu, sénten – sentit, sentida sentir (de sentimiento) oír, escuchar
    señal , de tráfic señal , de tráfico
    separá, separo, separes, separe, separém o separám, separéu o separáu, sepáren – separat, separada, separassió separar, separación, separado, separada
    séquia acequia
    séquia acequia
    sequía , falta de aigua sequía
    sera cera
    serp , serps serpiente , culebra
    sers cierzo
    Serva  Fruto del azarollo (acerolo, serval)
    servesa cerveza
    Serví, servixco, servixes, servix, servím, servíu, servíxen - servissi Servir – servicio
    serví, servixco, servíxes, servíx, servím, servíu, servíxen – servit, servida, servissi servir, servicio, servido, servida
    setanta setenta
    sibada cebada
    sigarro, fumarro cigarro
    significá, volé di – aixó vol di X – aixó signifique significar
    simén cemento
    sincuanta cincuenta
    síndria , sandía sandía
    sing cinco
    sis seis
    sistellé , sistellera , sistella cestero , cestería , cesta, cesto de mimbre
    sixanta sesenta
    sobreviure , sobrevivixco, sobrevíus o sobrevivíxes, sobrevíu, sobrevivím, sobrevivíu, sobrevivíxen – sobrevivit, sobreviscut, sobrevivida, sobreviscuda sobrevivir, sobrevivido
    sogra suegra
    soll del gorrino , eau de la soll (colonia) cuadra del cerdo
    soltá, amollá, afluixá – amollo, amolles, amolle, amollém o amollám, amolléu o amolláu, amóllen – amollat, amollada – afluixo, afluixes, afluixe, afluixém o afluixám, afluixéu o afluixáu, aflúixen – afluixat, afluixada Soltar , aflojar
    soltá, solto, soltes, solte, soltém o soltám, soltéu o soltáu, sólten, que yo solta, soltos, solto, soltém, soltéu, sólton – solt, solta, solts, soltes soltar (también soltar – sacar las ovejas) – suelto, suelta, sueltos, sueltas
    sombrero sombrero
    soná, ha sonat, sonán, sonen les onse del matí, ara toquen les onse, la orquesta sone be – sono, sones, sone, soném o sonám, sonéu o sonáu, sónen sonar
    sonriure - sonreixco o sonric, sonreíxes o sonrius, sonreíx o sonríu, sonreím, sonreíu, sonríuen o sonreíxen - riure sonreir
    Soqueta // guan de fusta per a segá en fals, falz / soc (zueco) Guante de madera para proteger los dedos al segar con la hoz.
    sorollá , yo me sorollo, sorolles, sorolle, sorollém o sorollám, sorolléu o sorolláu, soróllen – soróllat (móute) agitar, mover, moverse
    sort , sorda sordo
    Sostobá  menear repetidamente
    suc , suquet jugo,zumo
    sucarrat (mote de Monroch) socarrado, tostado,quemado
    Sucre , sucrera Azúcar , azucarero
    sugerí, sugerixco, sugeríxes, sugeríx, sugerím, sugeríu, sugeríxen – sugerit, sugerida sugerir
    sumá, sumo, sumes, sume, sumém o sumám, suméu o sumáu, súmen – sumat, sumada, suma sumar, suma, sumado
    Suministrá - suministro, suministres, suministre, suministrém o suministrám, suministréu o suministráu, suminístren – suministrat, suministrada suministrar
    suposá, suposo, suposes, supose, suposém o suposám, suposéu o suposáu, supósen – supost, suposta, suposat, suposada suponer, supuesto, supuesta
    Surrac , serrucho, serra (vore tronsadó per a dos persones) sierra, serrucho
    tacat , taca con heridas internas , manchado
    taleca ,talega Saco de lana para llevar o guardar cosas.
    Tallá – tallo, tálles, tálle, tallém o tallám, talléu o talláu, tállen – tallat, tallada, tallán (gerundio) – si yo tallára, talláres, talláre, tallárem, talláreu, talláren – haguera tallat – tallaría, tallaríes, tallaríe, tallaríem, tallaríeu, tallaríen - cortar, cortado, cortada, cortando
    tallá , tallo, talles, talle, tallem, talleu o tallau,tallen / tall , tallada,tallá cortar / corte, tajo (tb de trabajo), tajada (carne)
    tan , tanta tanto
    tancá , tanco,tanquew,tanque, tanquem, tanqueu o tancau, tanquen cerrar
    tancá , tanco,tanquew,tanque, tanquem, tanqueu o tancau, tanquen cerrar
    Taragaña  telaraña
    taronja ,taronges naranja , naranjas
    Tarquín  Cieno , Barro sucio
    tartí Chistar, respirar.
    tascó cuña para partir leña
    tassa vaso
    taula , taules mesa , mesas
    Teix , fon del teix tejo,fuente del tejo
    tellat ,teulada tejado
    temó , po, yo ting temó, tú tens po, cagadets de po, acollonits, escagarsat miedo , temor
    tenedó tenedor
    terra , tiarra a Valjunquera tierra
    Teruel Teruel
    timó tomillo
    Timó  Tomillo
    tíndre, ting o tinc, tens, té, tením, teníu, ténen – tingut, tinguda – tinguéra, tinguéres, tinguére, tinguérem, tinguéreu, tinguéren – tindría, tindríes, tindríe, tindríem, tindríeu, tindríen tener
    tirá, aviá, aventá, tiro, tires, tire, tirém o tirám, tiréu o tiráu, tíren – tirat, tirada – avío, avíes, avíe, aviém o aviám, aviéu o aviáu, avíen – aviát, aviada – avénto, avéntes, avénte, aventém o aventam, aventéu o aventáu, avénten – aventat, aventada tirar (alguna cosa)
    tocá, toco, toques, toque, toquém o tocám, toquéu o tacáu, tóquen – tocat, tocada (la una ben tocada) tocar, tocado, (la una, hace rato que ya ha sonado la campana O una (mujer) bien tocada)
    Tocadura , llaga herida en un caballo por roce , llaga
    toll , al riu, pou de aigua mes o menos fondo poza del río
    tomata tomate
    tomata , tomates , tomatera tomate, s, planta
    tombás , revolcás tumbarse , revolcarse
    Tongada, fe algo a un tems Conjunto de plantas que se plantan al mismo tiempo.
    tonto , borinot tonto
    Toquitiá , toquetejá Sobar, manosear
    torná, retorná, retorno, retornes, retorne, retorném o retornám, retornéu o retornáu, retórnen – retornat, retornada retornar, devolver, devuelto, devuelta
    torná, torno, tornes, torne, torném o tornám, tornéu o tornáu, tórnen – tornat, tornada volver (tornar en aragonés y castellano antiguo), vuelta, vuelto
    torpe Poco diestro o habilidoso en un oficio.
    torpe , zapo (Torrevelilla etc) Sapo, persona torpe, desmañada.
    torpe, patós, encantat Persona desmañada, torpe
    Torrá, torro, torres, torre, torrém o torrám, torréu o torráu, tórren – torrada, torrat (de la Torre del Compte) tostar, tostada, tostado, mote de Torre del Compte o Comte
    Torsó, cólic Cólico a personas y animales.
    tort, torta tuerto (con un solo ojo funcional)
    tortella, tortelles tortas (pastas)
    Torterol , torterols, turmell, turmells tobillo, tobillos
    tosca , roca calissa, cals, tosquera, toscá tipo de roca caliza, típica en Beceite
    Tozoló, tossoló, tossolada Golpe contra la frente, tozolón
    traballá, treballá, traballo, traballes, traballe, traballém o traballám, traballéu o traballáu, trabállen – pencá, fé faena – treballat, traballat, treballada, traballada trabajar
    trafegá , trafego, trafegues, trafegue, trafeguém o trafegám, trafeguéu o trafegáu, traféguen – tráfec, trafegat, trafegada mover, trasbalsar, trajinar, traficar, trajín, trajinado
    tramús , tramussos , llegúm altramuz (legumbre)
    trascolá , vi, trafegá trasbalsar el vino
    tratá, trato, trates, trate, tratém o tratám, tratéu o tratáu, tráten – tratat, tratada, trate tratar, trato, tratado, tratada
    traure, trac, traus, trau, traém, traéu, tráuen – tret, treta sacar, sacado, sacada
    Treball, traball Trabajo (tanto refiriéndose a una labor como a una desgracia o infortunio).
    trencá, trenco, trenques, trenque, trencám o trenquém, trencáu o trenquéu, trénquen – trencat (tamé en una hernia), trencada – si yo trencara, trencares, trencare, trencárem, trencáreu, trencáren romper, roto, rota
    trenta treinta
    tres, tresena tres, grupo de tres personas
    triá Separar las reses de cada dueño en un rebaño común, cortarse la leche, hacer una senda nueva pasando o dejar huellas de haber pasado.
    Triá  Separar, elegir
    Triá  elegir
    Triá  escoger
    tripons, collons, tripó, triponet testículos, casquería
    trit, tridet pulverizado, fino
    Trobá  Encontrar
    Trobá  Encontrar
    Troná Tormenta
    troná, trone, trons, tronada tronar, truena, truenos, tormenta
    tronca Parte del tronco de un árbol cortado.
    Trong o tronc, plantá lo pi a la plassa del poble Conglomerado arenisco. Tronco que se planta en la plaza del pueblo con intenciones festivas.
    Tronzadó , tronsadó, pa tú pa mí Sierra grande para cortar troncos
    trucha trucha
    truita, truites, la tía reventatruites tortilla, tortillas, tía revientatortillas
    tubo , tubería tubo , tubería
    Tufarrina, tuf, pudó, pudina, corrompina tufo , Olor fuerte y molesto en el ambiente
    turmell tobillo
    ull , ulls ojo , ojos
    úlseres úlceras
    últimamen últimamente
    umbría , mas de la umbría Beseit, umbrieta (Antolí Tello) Umbría, ladera orientada al Norte.
    un, una Uno , una, un
    unflá, unflo, unfles, unfle, unflem o unflam, unfleu o unflau, unflen hinchar
    Ungla, ungles uña, uñas
    uní, ajuntá, chuñí a Valjunquera (una parella de machos o yegües) – uníxco, uníxes, uníx, uním, uníu, uníxen, - unit, unida – ajunto, ajuntes, ajunte, ajuntém o ajuntám, ajuntéu o ajuntáu, ajunten – ajuntat, ajuntada unir, juntar, ajuntar, cierra la puerta (ajunta la porta)
    únic único
    únics únicos
    úspen fuera de ahí! Vete!
    utilisá, fé aná, yo fach aná, yo utiliso, utilises, utilise, utilisém o utilisám, utiliséu o utilisáu, utilísen – utilisat (fet aná, empleát), utilisada usar, utilizar, utilizado, usado
    útilmen útilmente
    Útils – inútils Útiles – inútiles
    Valderrobres, Valdarrores a Beseit Valderrobres
    valén, valenta, valéns, valentes valiente, valientes
    Valénsia Valencia
    Vara , vares vara, varas
    Vatres ,vatros Vosotros , vosotras
    ven, vens viento, vientos
    véndre, veng, vens, ven, veném, venéu, vénen – venut, venuda, venta vender, venta, vendido, vendida
    vénse, vensixco, vensíxes, vensíx, vensém, venséu, vénsen – vensut, vensuda vencer, vencido, vencida
    ventá, vento, ventes, vente, ventem, venteu o ventau, venten tirar paja con grano al aire, viento
    ventadó, ventá les olives instrumento para separar las olivas de hojas y ramitas
    ventallot , mastegot golpe, sopapo
    ventolina mucho viento
    verdang vara para golpear (pene)
    vesprá, vesprada, tarde, al tardet tarde
    vestí, vestís, yo me vestixgo, tú te vestíxes, vestix, vestím, vestíu, vestíxen – vestit, vestida Vestir, vestirse, vestido, vestida
    Vi / si estos barrangs de aquí , baixaren tots plens de vi ! vino / barrancos , llenos
    viachá, viacho, viaches, viache, viachém o viachám, viachéu o viacháu, viáchen – viachat, viachada, viachán, viache viajar, viaje, viajado, viajante (mercader)
    Vidre , vidres, toll del vidre cristal
    Vila , lloc , poble Villa
    vilero , muixó gorrión
    Vin , vintena Veinte , veintena
    vinagre , vi agre vinagre, vino agrio
    Víndre – ving o vinc, vens, ve, vením, veníu, vénen – vingut, vinguda venir, venido, venida
    vindre, ving, vens, ve, vením, veníu, vénen venir
    Viquiari o Vicari  Cura párroco. (De la palabra Vicario).
    visitá, visito, visites, visite, visitém o visitám, visitéu o visitáu, visíten – visitat, visitada, visita visitar, visitado, visita
    vista , vore , yo voría, voríes, voríe, voríem, voríeu, voríen. Yo vech, veus, veu, veém, veéu, véuen vista, ver
    Viu , viva, vivet, viveta vivo, viva (avispado, avispada, inteligente)
    viure, vic, vius, viu, vivím, vivíu, víuen – visquéra o viguéra, visquéres o viguéres, visquére o viguére, visquérem o viguérem, visquéreu o viguéreu, visquéren o viguéren vivir
    volá, volo (com lo de Beseit), voles, vole, volém o volám, voléu o voláu, vólen (igual que vólen del verbo vóldre, volé) – volat, volada, vol, revol volar, volado, vuelo
    vóldre, vull, vols, vol, volém, voléu, vólen (tamé del verbo volá) – volgut, vullgut, volguda, vullguda querer (amar)
    vomitá, traure los feches, potá, bossá, antigamén gitá a Beseit (de gitar aragonés – arrojar) vomitar
    vore, vech, veus, veu, veem, veeu, veuen ver
    votá, voto, votes, vote, votem o votam, votéu o votáu, voten – votat, votats, votada, votades; vot o voto, vots o votos. votar, voto, votado, votada
    vuit, 8, 2 vuits (forro, forros) ocho (vacío)
    vuitanta ochenta
    yayo, yaya (agüelo, agüela) abuelo, abuela (viejo, vieja)
    yo, tú, ell, ella, natros, natres, vatros, vatres, ells, elles / mosatros, mosaltros pronombres personales , mosatros = nosotros
    Zaboc, saboc Memo, iluso
    Zapo, sapo sapo
    Zarrio, sarrio  Trasto, Cacharro, Trapo sucio
    Zoquet a Torrevelilla, soca, soquet, soquete Zoquete, poco inteligente
    Zurriaca, suriaca, surriaca, correrá la suriaca; suriaco es lo mote de Roda de Valderrobres Látigo para estimular a las caballerías (zurriaga)
    Zurriaga cast., xurriaca cat. De surriyác, "funis" en R. Martín.
    (Pone en https://dle.rae.es/zurriaga Del ár. hisp. surriyáqa, quizá de or. prerromano; cf. vasco zurra 'paliza' y aga 'palo'.