Mostrando entradas con la etiqueta Tensar. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Tensar. Mostrar todas las entradas

jueves, 16 de julio de 2026

Tenso, Tensa, Tenselha, Tensonos, Tensonier - Contendre

Tenso, s. f., lat. contentio, tenson, dispute, contestation, querelle.
Trop parlar met en tenso
So que mezura fai grazir.
P. Vidal: Abril issic.
Trop parler met en contestation ce que mesure fait agréer.
Totz temps duraria ill tensos.
T. de G. Faidit et de Perdigon: Perdigon.
Toujours durerait la dispute.
Adv. comp. Quatre cens cavayers a tenso
Vos encaussavan.
Rambaud de Vaqueiras: Senher marques.
Quatre cents cavaliers à l'envi vous poursuivaient.
ANC. FR. A la noise et à la tençon. Fabl. et cont. anc., t. IV, p. 13.
Assez... sommes persécutez de division dedans et dehors, sans ceste nouvelle tençon esmouvoir. Œuvres d'Alain Chartier, p. 436.
IT. Tenzone. (chap. Tensó, tensons : classe de poema dels trobadós en forma de disputa - riña, discussió, debat, querella, queixa.)
- Sorte de poésie. 
Tensos, es contrastz o debatz en lo qual cascus mante e rezona alcun dig o alcun fag. Leys d'amors, fol. 40.
Tenson, c'est contraste ou débat dans lequel chacun maintient et raisonne aucun dit ou aucun fait.
Domna, Na Maria, tensos
E tot chan cuiava laissar.
T. de Marie de Ventadour et de Gui d'Uisel: Gui d'Uiselh.
Dame, dame Marie, tensons et tout chant je pensais laisser.
ANC. FR. Or nos metons en loial jugement,
Si est la tençon de nos deus définée.
T. du Duc de Brabant et de Gillebert: Biau Gillebert.

2. Tensa, s. f., dispute, querelle, contestation, insistance.
Rei, qu' ab Frances mogues tensa.
Guillaume de Montagnagout: Ges per.
Roi, qui avec Français mût contestation.
Ja no l' en farai tensa. V. de S. Honorat.
Jamais je ne lui en ferai querelle.
Adv. comp. Aital me dizia
En Guirautz Riquiers ab tensa.
G. Riquier: L' autr' ier.
Ainsi me disait le seigneur Giraud Riquier avec insistance.
Amorat valc per armas ses tensa. 
B. Zorgi: Si 'l monz.
Amurat il valut pour les armes sans contestation (incontestablement).
ANC. FR. Contre glouternie grant tence
Font souvent.
Roman du Renart, t. IV, p. 175.
IT. Tenza.

3. Tenselha, s. f., dispute, contestation, tracasserie.
Qui per son vol assupella,
E s met en aital tenselha.
Marcabrus: Dirai vos.
Qui par sa volonté fléchit, et se met en telle dispute.

4. Tensonos, adj., querelleur, chicaneur.
Per vos
No serian mas tensonos. 
P. Vidal: Abril issic.
Pour vous ils ne seraient que querelleurs.
Subst. Mans mestiers, sitot s' es ricx,
Ven, ses be far, als tensonos.
P. Vidal: Abril issic.
Maint besoin, quoiqu'il soit puissant, vient, sans faire bien, aux querelleurs.

5. Tensonier, adj., querelleur, chicaneur.
Tensoniers es et eveios. Trad. de l'Évangile de Nicodème.
Querelleur il est et envieux.

6. Tensar, v., tourmenter, quereller, disputer, chicaner, tracasser.
Toza, tan m' agensa
Vostr' amors, e m tensa.
G. Riquier: Gaya pastorella.
Jeune fille, tant me plaît votre amour, et me tourmente.
Ditz per cui
Fas tal brui,
O cal amor tensas.
Marcabrus: Ges l' estornels.
Dis pour qui tu fais tel bruit, ou quel amour tu chicanes.
Ieu sui aisselh que no tensa
Ab mi dons.
Pons d'Ortafas: Si ai.
Je suis celui qui ne dispute pas avec ma dame.
Substantiv. Ira e tensars.
Giraud de Borneil: Plaing e sospir.
La colère et le disputer.
Part. pas.
Se n' es ab son oncle cent vetz mesclatz
E molt tensatz ab lui. 
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 53.
Il s'en est avec son oncle cent fois mêlé et moult disputé avec lui.
ANC. FR. Si se prirent à tenser du commencement l'un à l'autre, et puis à s'entredire des injures. Amyot, Trad. de Plutarque. Vie de Pélopidas.
(chap. Tensá : de tensió : reñí, discutí, debatí, querellás.)

7. Tensonar, v., quereller, tracasser, disputer.
Quan luecx es tensonar e contendre.
G. Magret: En aissi m.
Quand il est lieu de disputer et contester.
Platz me hom,...
... Quan no m tensona. 
Le Moine de Montaudon: Mout me platz.
Me plaît homme,... quand il ne me querelle pas.
Part. prés. subst. Que son II buvens e II tensonens ?
Declaramen de motas demandas.
Quoi sont deux buvants et deux disputants ?
Part. pas.
Ni per un ome sol ponh tensonatz. Roman de Gerard de Rossillon, fol. 53.
Ni par un homme seul point contesté.
IT. Tenzonare. (chap. Tensoná.)

8. Conten, s. m., contention, contestation, querelle, dispute.
En so don an li clerc e 'l laic conten.
Guillaume de Montagnagout: Per lo mon.
En ce dont les clercs et les laïcs ont contention.
Per senher durmilhos
Non voill intrar en guerra ni en conten. 
Bertrand de Born: Gent fai.
Pour seigneur paresseux je ne veux entrer en guerre ni en querelle.
Adv. comp. Sieus sui ses conten. 
G. Faidit: Be m platz.
Sien je suis sans contestation (incontestablement).
ANC. FR. Car au tirer en a mené
Le fust à moi sans nul contens.
De contens et de riotes.
Roman de la Rose, v. 1755 et 8609.

9. Contenso, s. f., lat. contentio, contention, contestation, dispute, querelle.
Contensos, es cant se desmenton l' us al autre, o se dizon grossas paraulas.
V. et Vert., fol. 25.
Contention, c'est quand ils se démentent l'un à l'autre, ou se disent de grosses paroles.
Ab els non puosc durar
Ses contenso. 
Bertrand de Born: Ges no mi.
Avec eux je ne puis rester sans dispute.
Fig. Per plays e per la gaudina
Auch de chans la contenso.
Marcabrus: L' yverns.
Par bois et par le bocage j'entends de chants la dispute.
Adv. comp. Reina es de joi ses contenso.
Gausseran de Saint-Leidier: Puois.
Elle est reine de plaisir sans contestation (incontestablement).
ANC. FR. Et prist Danfront et Alençon,
Et les garni par contençon.
Philippe Mouskes, Hist. de Fr., Du Cange, t. III, col. 1480.
CAT. Contenció. ESP. Contención. PORT. Contenção. IT. Contenzione.
(chap. Contensió, contensions.)

10. Contenda, Contenta, s. f., dispute, querelle, contention, débat.
No i a autra contenda.
Hugues de Saint-Cyr: Estat ai fort.
Il n'y a pas d'autre dispute.
La malvada gent manenta
Qu' ab paratge mov contenta.
Bertrand de Born: Mout mi plai.
La méchante gent riche qui avec noblesse soulève querelle.
Adv. comp. Rei d' Arago, ses contenda,
Deu ben nom aver Jacme,
Quar trop vol jazer.
Bernard de Rovenac: Ja no vuelh.
Le roi d'Aragon, sans contestation (incontestablement), doit bien avoir nom Jacme, (jac me, je me couche) car il aime trop à gésir.
CAT. Contenda. ESP. Contienda. PORT. Contenda. (chap. Contenda, contendes; contienda, contiendes. La broma del Rey de Aragó Jaime I, Jacme, Jaume, Iavmes, Santiaguet, es mol bona; de jaure : me gito, me tombo : gitás, tombás. Buscá a Archive.org “Bernard von Rouvenac”.)

JAIME I IMPONE SU AUTORIDAD ANTE PEDRO AHONES  (SIGLO XIII. DAROCA)

11. Conteza, s. f., contention, contestation, querelle, dispute.
Donc ben es fol qui ab Turcs mov conteza,
Pus Jesus Crist no lor contrasta res.
Le Chevalier du Temple: Ira e dolor.
Donc bien est fou qui avec Turcs suscite querelle, puisque Jésus-Christ ne leur oppose rien.
ANC. CAT. IT. Contesa.

12. Contendre, v., lat. contendere, contester, disputer, quereller.
Per que iran el camp lo plait contendre.
Aicarts del Fossat: Entre dos reis.
C'est pourquoi ils iront au champ le plaid contester.
Per ric bar deu hom tot jorn contendre.
Bertrand de Born: Ar ven la.
Pour puissant baron on doit toujours contester.
No m plai ab vos contendre.
Hugues de la Bachelerie: Per grazir.
Il ne me plaît pas de disputer avec vous.
Fig. Ab Amor m' er a contendre.
B. de Ventadour: Amors e que.
Avec Amour il me sera (j'aurai) à contester.
Gausselm, no m puesc estener
Qu' ab vos iratz no ni contenda. 
T. de Bernard et de Gaucelm: Gausselm.
Gaucelm, je ne me puis abstenir qu'irrité avec vous je ne me dispute.
Adv. comp. Quar en lieys son totz bos aips
Ses contendre. 
Bernard d'Auriac: Be volria.
Car en elle sont tous bons avantages sans contester (incontestablement).
ANC. FR. Qui contre ces trois veult contendre.
Tant y luita et contendi.
Jehan de Meung, Test., v. 37 et 682.
ANC. CAT. Contendre. ESP. PORT. Contender. IT. Contendere. 
(chap. Contendre; Vore contindre, tindre.)