![]() |
Licantropía |
Pernil (de pierna) se diu a pocs puestos, a Valjunquera per ejemple sí.
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
![]() |
Licantropía |
JABUGO. n. Especie de cabra montés de pelo algo más fino.
JACULATORIA. n. Se usa en lenguaje familiar, como equivalente a las frases castellanas vaya una embajada! miren qué embajada!
JADIAR, a. Cavar con la azada. (Como al cavar se respira fuerte, jadear podría asociarse a jadiar)
JAMBAR. n. Aplanchar y dar la última mano al pantalón en la parte que cubre las piernas. (jambe francés: pierna; jambon : jamón : pernil : magre, cuixot, cuixa)
JAMBORLIER, a. Camarero. (Chamberlain; camarlengo, camera, cámara)
JAMBRAR, a. Enjambrar.
JAQUE. a. Cualquiera de los lados de las alforjas. - n. Moneda de los reyes de Aragón, y así dice D. Pedro mis jaques se mezclaron con sus torneses (Lexique de Raynouard).
JAQUESA (libra). n. Véase libra jaquesa.
JARAPOTE. a. Jaropeo.
JARAPOTEAR. a. Jaropear o dar jaropes: la Academia incluye esta voz y la anterior como provinciales, igualmente que de Aragón, de Andalucía.
JARCIA. n. Jauría de perros. - n. hombre de jarcias, persona de conocimientos, de estudios, de noticias: también se dice en este sentido tener muchas jarcias.
JARREAR. n. Jaharrar.
JARRO. a. El que, y sobre todo la que, grita mucho hablando sin propósito. - d. Medida de vino. - c. Cacharro.
JASCO. d. Desabrido, áspero al paladar, falto de jugo. (Estopeng, estopenc, de estopa)
JAUTO. a. Insípido, sin sal: en Murcia jaudo según la Academia.
JEBE. a. Alumbre.
JETA. a. Véase geta.
JETAR. a. Desatar algo en cosa líquida, por ejemplo un ajo en el guisado.
JETAZO. a. Mojicón. (mogicon)
JETO. a. Colmena vacía untada de aguamiel para que acudan a ella los enjambres.
JIJALLO. a. Arbusto bueno para el ganado: se escribe también xijallo y se pronuncia sisallo.
JIMENZAR. a. Quitar a golpes la simiente del lino o cáñamo para llevarlo a poner en agua.
JISCA. c. Caña que se cría en lugares húmedos.
JITAR.
a. Arrojar, echar fuera. (GITAR)
JOCALIAS. n. Alhajas destinadas
al culto divino: tiene conexión con una de las acepciones que la
Academia da a la palabra mazonería. - Ducange amplía la
significación e interpreta "monilia, gemmae; annuli, aliaque id
genus pretiosum:" también Miguel del Molino da esa
significación.
JORDIGA. n. Ortiga.
JOREAR. n. Orear.
JOTA. c. Sonata, canto y baile de Aragón.
JOVADA. a. Terreno que ara en un día un par de mulas. (jou; yugo; 2)
JOVENZANO. n. Jovencito.
JUAGAR. n. Enjuagar.
JUAN DEVANA. n. Juan Lanas, marica, hombre afeminado en sus inclinaciones.
JUBADA, a. Véase JOVADA. a. Terreno que ara en un día un par de mulas.
JUBERO. n. Colono que no estaba obligado a los servicios de huerta y cabalgada con que se resistía a las invasiones repentinas (Cuenca). - En Navarra le dan sus ff. análoga significación.
JUBO. d. Yugo. (jou)
JUDÍA. n. Avefría.
JUDIAR. n. Tierra sembrada de judías.
JUDIERA. n. La planta que produce el fruto llamado judía. (bajoquera, bachoquera)
JUDICANTE. a. Cada uno de los diez y siete jueces que fallaban sobre los ministros de justicia o los lugartenientes del de Aragón que habían sido denunciados en sus oficios.
JUDIENCO. n. Despectivo de judío, que comúnmente se usa en sentido metafórico.
JUEZ DE ENQUESTA. a. Ministro togado que hacía inquisición y procedía de oficio contra los de justicia y contra notarios y escribanos. - n. juez medio, Justicia de Aragón. - n. juez de la casa del rey, Canciller, según el Códice de las Uniones de Aragón.
JUGADERO. n. Coyuntura en los miembros.
JUGUESCA. n. Partida de juego, generalmente improvisada y tumultuosa.
JUICIO. n. Se dice beberse el juicio y sorberse el juicio, como en Castilla tener el juicio en los talones, con alusión, no a la verdadera locura, sino a la poca reflexión o madurez en algún asunto.
JULEPE. n. Se usa en la expresión de llevar un julepe para significar llevar una tunda, o haber sufrido mucha contradicción, o haberse dado un mal rato, sea caminando sea desempeñando algún negocio.
JUNTA. n. Yunta. - n. junta de cinco, así se denomina la de acreedores censalistas de Zaragoza.
JUÑIDERA. d. Coyunda.
JUÑIR. d. Uncir. (Juñí, ficá lo jau, jou a dos animals de tiro).
JURADO EN CAP. a. Primer jurado de entre los insaculados en otras bolsas de jurados, con cuarenta años cumplidos.
JURATORIA. a. Lámina de plata con el evangelio escrito, sobre la cual juraban los magistrados.
JURATORIO. a. Instrumento en que se hacía constar el juramento de los magistrados.
JUSANO. n. Inferior, según el Índice de Blancas: léase yusano. (de jus: de abajo)
JUSEPICO. n. Fraile de la orden de San José. - n. Hipócrita, esto es, modesto y de gran compostura en la apariencia y por lo demás capaz de toda travesura.
JUSMETERSE. n. Someterse. (jus : sus : so : sota : debajo, dejus)
JUSTICIA. n. El presidente de la casa de ganaderos de Zaragoza.
JUSTICIA DE ARAGÓN. a. Magistrado supremo que con cinco Lugartenientes togados hacía justicia entre el rey y sus vasallos y entre los eclesiásticos y los seculares, expidiendo en nombre del rey provisiones e inhibiciones y teniendo a su cuidado la custodia de los fueros. - Aunque este nombre se usa siempre como masculino, el Códice de los Privilegios de la Unión le antepone siempre el artículo la.
JUSTICIA DE LAS MONTAÑAS. n. Justicias o jueces creados en Jaca y otros puntos, con jurisdicción completa para cierta clase de delitos, sobre todo para ladrones y asesinos: creáronse en las Cortes de Monzón de 1586.
JUSTICIADO. n. Justiciazgo, dignidad y tribunal del Justicia de Aragón. - n. Oficio del Justicia o presidente de la Cau a" ganaderos. -
JUSTILLO. d. Corsé, ajustador en las mujeres.
JUTAR. n. Enjugar.
JUVILLO. n. Novillo.
Magn, Manh, adj., lat. magnus, grand.
Voyez Denina, t. III, p. 196.
Valor magna,
En que s bagna.
Augier de S. Donat: Ses alegratge.
La valeur grande, en quoi elle se délecte.
Menor joy ni pus manh
No vuelh c'ab lieys m' en remanh.
R. Vidal de Bezaudun: En aquel.
Moindre joie ni plus grande je ne veux pas qu'avec elle il m'en reste.
ANC. FR. Si li a dist: Rois magnes, que fais-tu?
Monin, Dissert. sur le Roman de Roncevaux, p. 50.
ESP. IT. Magno. (chap. Magno, magnos : gran, grans.)
2. Majer, Mager, Maier, Major, Maior, Maire, adj. compar., lat. major, plus grand.
Voyez la Grammaire romane, p. 149.
Car maiers es sa merces
Qu'el mieus grans peccatz non es.
Cadenet: Ben volgra.
Car sa merci est plus grande que n'est grand le mien péché.
Que sos poders magers sia. Brev. d'amor, fol. 16.
Que son pouvoir son plus grand.
Aquist es majers el regn del cel. Trad. du N.-Test., S. Matthieu, ch. 18.
Celui-ci est plus grand au royaume du ciel.
Qual vos par que sion maior,
O li ben o li mal d' amor.
T. d'Albert Marquis et de Gaucelm: En Gaucelms.
Quels vous paraît que soient plus grands, ou les biens ou les maux d'amour.
Sol que 'l plagues qu' ieu la servis,
No volgra guazardos maiors.
Arnaud de Marueil: Belh m'es lo.
Seulement qu'il lui plût que je la servisse, je ne voudrais récompenses plus grandes.
- Majeur, plus considérable, principal.
Que corn' ades lo corn major. Roman de Jaufre, fol. 97.
Qu'il sonne actuellement le cor principal.
A joc maior jogatz.
Arnaud de Marsan: Qui comte.
A jeu plus considérable jouez.
Lor cosin, que d' els es maire.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 59.
Leur cousin, qui est plus considérable qu'eux.
Avec l'article ou un pronom possessif, il devient superlatif:
Car de las grans foudatz que son,
Es ben la majors, qui s'enten
Segre son dan ad escien.
G. Faidit: S'om pogues.
Car des grandes folies qui existent, c'est bien la plus grande, qui s'attache à suivre son dommage sciemment.
Mos majers pessamens...
Es tot per far vostre plazer.
Arnaud de Marueil: Dona sel que.
Ma plus grande pensée... est toute pour faire votre plaisir.
A tot bon veiaire,
Es dels bons pretz lo maire.
G. Faidit: L'onrat jauzens.
A tout bon avis, c'est des bons mérites le plus grand.
- Subst. Maire, chef.
Fet sagrament al major et als cossols. Titre de Périgueux, de 1386.
Fit serment au maire et aux consuls.
Lo fez major de son palays. V. de S. Honorat.
Le fit maire de son palais.
Totz los mals que las gens fan, raconto alegramen a lor major en efern.
Liv. de Sydrac, fol. 97.
Tous les maux que les gens font, ils les racontent joyeusement à leur chef en enfer.
Aquel que si part de la batalha contra lo mandamen de son senhor o de so major. L'Arbre de Batalhas, fol. 95.
Celui qui se sépare de la bataille contre le commandement de son seigneur ou de son chef.
- Subst. pl. Aïeux, ancêtres, grands.
Om non ausa dels maiors
Aissi dir verais desonors,
Com fai mensongieras lauzors.
Pons Barba: Sirventes.
On n'ose des grands ainsi dire véritables déshonneurs, comme on fait mensongères louanges.
So que pot esser proat
Per escritz de nostres majors,
De felosophes o doctors.
Un troubadour anonyme: Non aurai.
Ce qui peut être prouvé par les écrits de nos ancêtres, des philosophes ou docteurs.
ANC. FR. Se nos fuson major ou per. Roman du Renart, t. I, p. 121. Mena Panurge au temple major.
Rabelais, liv. V, ch. XLIV.
Plus grant chose vos puis ne maire
Offrir, promettre ne doner.
B. de Sainte-Maure, Chr. de Norm., fol. 65.
Le prevost doit dire au mayeur: Maires, je vous dy par la loi, etc.
Charte de Valenciennes, 1114, p. 408.
En cela peuvent-ils bien encore aujourd'hui ensuivre leurs majeurs, et se rendre semblables à eulx.
Amyot, Trad. de Plutarque, Morales, t. III, p. 165.
C'est un ancien dire nos majeurs. Nicolas Rapin.
Mez poiz ke li peres fu morz,
Lobier, li maire, li plus forz,
Vout à sis frères tot tolir.
Roman de Rou, v. 301.
CAT. Major. ESP. Mayor. PORT. Maior. IT. Maggiore. (chap. Mes gran, mes grans; prinsipal, prinsipals; majó, majós, com la festa o festes; agüelo, agüelos, agüela, agüeles; yayo, yayos, yaya, yayes; antepassat, antepassats.)
3. Majordome, Maiordome, s. m., majordome. (lat. major + domus)
Ne fes son majordome. Abr. de l'A. el du N.-T., fol. 7.
En fit son majordome.
En ayssi que te fay majordome. Leys d'amors, fol. 46.
Par ainsi qu'il te fait majordome.
CAT. Majordom. ESP. Mayordomo. PORT. Maiordomo. IT. Maggiordomo.
(chap. Mayordomo, mayordomos : lo home prinsipal de una possessió; lo significat ha cambiat una mica, se ha rebaixat a criat de una casa rica.)
4. Sotz-mayer, s. m., sous-maire.
Nos, sotz-mayer et juratz. Ord. des R. de Fr., 1462, t. XV, p. 475.
Nous, sous-maire et jurés.
(chap. Sub mayordomo; teniente o tinén de alcalde, lo segón en rango.)
5. Majorment, Magerment, Maiorment, adv. compar., principalement, plus grandement.
De valer deu esser mais voluntos,
E de tot so que fassa 'ls pros grazir,
E maiorment de dar.
B. Calvo: Ab gran dreg.
Il doit être plus désireux de valoir, et de tout ce qui fasse honorer les preux, et principalement de donner.
Quant hom, per si honrar,
Da 'l sieu, e n' es desonratz,
No s pot maiorment desfar.
B. Calvo: Qui ha talen.
Quand un homme, pour s' honorer, donne le sien, et en est déshonoré, il ne peut plus grandement se perdre.
CAT. Majorment. ESP. Mayormente. PORT. Maiormente.
IT. Maggiormente. (chap. Prinsipalmen.)
6. Majoral, Maioral, s. m., supérieur, principal.
Fort onrava sos majorals,
Accordans fo ab sos egals.
Brev. d'amor, fol. 92.
Honorait fort ses supérieurs, fut facile avec ses égaux.
Sirventes non es leials,
S'om no i ausa dir los mals
Dels menors e dels comunals,
E majorment dels majorals.
Pons Barba: Sirventes non.
Un sirvente n'est pas loyal, si on n'ose y dire les défauts des petits et des moyens, et principalement des supérieurs.
Los XII pars et totz los maiorals. Philomena.
Les douze pairs et tous les principaux.
A Carcassona ne fes pendre XI dels majorals de la vila.
Cartulaire de Montpellier, fol. 74.
A Carcassonne il en fit pendre onze des principaux de la ville.
CAT. Majoral. ESP. Mayoral. PORT. Maioral. (chap. Mayoral, mayorals o majoral, majorals; prinsipal, prinsipals; se diu del ganadé de bovino, de bous o vaques, capatás, cap, jefe (chef en fransés), lo mes gran, lo majó.)
7. Majoret, Maioret, adj. compar. dim., plus grandelet.
L'autre son un petit majoret.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Les autres sont un peu plus grandelets.
(chap. Mosso, mosset, mossos, mossets, mosseta, mossetes; granet, grandet, granets, grandets, graneta, grandeta, granetes, grandetes.)
8. Majoritat, Maioritat, s. f., majorité, supériorité.
Engaltat, o majoritat. Leys d'amors, fol. 119.
Égalité, ou majorité.
ESP. Mayoridad. PORT. Maioridade.
9. Majoria, Maioria, s. f., supériorité.
Sobr' els majors a una majoria.
Aimeri de Peguilain: Selh qui.
Au-dessus des plus grands il y a une supériorité.
Li majors an majoria. Brev. d'amor, fol. 19.
Les plus grands ont supériorité.
- Mairie.
Aver VIII cossols, e ne ostar la majoria.
Docum. de 1475. Ville de Bergerac.
Avoir huit consuls, et en ôter la mairie.
ESP. Mayoría. PORT. Maioria. IT. Maggioria. (chap. Majoría, majoríes; mayoría, mayoríes : la majó part.)
10. Majoransa, Maioransa, s. f., majorité, plus grande partie.
Auretz del dampnatge la majoransa.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 48.
Vous aurez du dommage la plus grande partie.
ANC. IT. Che per lo senno o maioranza, o possa.
Barberini, Docum. d'amore, p. 54.
IT. MOD. Maggioranza.
11. Majestat, Maiestat, s. f., lat. majestatem, majesté.
Quan be se dreca, lo cel a pertusat,
E ve lainz tota la majestat.
Poëme sur Boèce.
Quand bien se dresse, le ciel a percé, et voit léans toute la majesté.
Dignes de vezer Dieu en sa majestat.
V. et Vert., fol. 84.
Digne de voir Dieu dans sa majesté.
Mas Dieus de majestat los puni mantenent. V. de S. Honorat.
Mais le Dieu de majesté les punit aussitôt.
Loc. Accusatz de falsa moneda o de crim de (lesa) majestat.
Trad. du Code de Justinien, fol. 28.
Accusé de fausse monnaie ou de crime de lèse majesté.
CAT. Magestat. ESP. Magestad (majestad). PORT. Magestade.
IT. Magestà, magestate, magestade. (chap. Majestat, majestats; lo rey, la reina, los reys, les reines; lo infán, los infans, la infanta, les infantes; lo príncipe o prínsep, los príncipes o prinseps, la prinsesa, les prinseses.)
12. Majestral, Maestral, Maistral, adj., lat. magistralis, excellent, supérieur, suprême.
Las domnas qu' entendian los sieus maestrals ditz de las soas cansos.
V. de Giraud de Borneil.
Les dames qui entendaient les siens excellents mots des siennes chansons.
Fig. Maistrals vertuz qui nos fai istar ab Deu. Trad. de Bède, fol. 80.
(chap. Magistral virtut que mos fa está en Deu.)
Suprême vertu qui nous fait être avec Dieu.
ESP. Maestral (magistral). IT. Maestrevole. (chap. Magistral, magistrals; maestral, maestrals : de maestre o mestre, latín magister.)
13. Maistralmen, adv., habilement, ingénieusement.
Li sieu dechat, ben faitz maistralmen,
Mostron que ieu non puesc dir lauzor pro.
B. Carbonel: S' ieu anc.
Les siens ditiés, bien faits habilement, montrent que je ne puis dire assez de louange.
ESP. Maestramente (magistralmente). IT. Maestrevolmente.
(chap. Magistralmen, maestralmen.)
14. Maestril, adj., supérieur, excellent.
Qui bon' art e belh' e maestril ha
Per far obra be fort e maestril.
Folquet de Lunel: Tant fin' amors.
Qui bon et bel et supérieur art a pour faire oeuvre bien forte et supérieure.
Si be s so 'l mot maestril,
Leu seran d' entendr' a unquec.
P. Raimond de Toulouse: Pos vezem.
Si les mots sont moult excellents, ils seront faciles à entendre pour un chacun.
15. Majestrilmen, Maestrilmen, adv., savamment, habilement.
Atressi m pren com fai al joguador
Qu' al comensar jogua maestrilmen.
Aimeri de Peguilain: Atressi m pren.
Tout ainsi il me prend comme fait au joueur qui, au commencer, joue habilement.
Des manuscrits portent majestrilmen.
16. Majestre, Maiestre, Mayestre, Maestre, Maistre, Mestre,
s. m., lat. magistrum, maître, savant, expert dans un art.
Fo apellatz maestre dels trobadors. V. de Giraud de Borneil.
Fut appelé maître des troubadours.
K. apelec Filomena lo maestre de la estoria ses mesorga. Philomena.
Charles appela Philomena le maître de l'histoire sans mensonge.
Si non a l' amajestramen
D' Amor, qu'es majestre lials.
Aimeri de Peguilain: D'aisso don.
S'il n'a la leçon d'Amour, qui est maître loyal.
Fig. Es mortz Guillems Malespina, marques,
Que fo miralhs e mayestre dels bes.
(chap. Está mort Guillermo Malespina, marqués, que va sé espill y maestre, mestre dels bens.)
Aimeri de Peguilain: Era par ben.
Est mort Guillaume Malespine, marquis, qui fut miroir et maître des biens.
- Celui qui enseigne quelque science, quelque art.
Neguna arz non es apresa ses maistre. Trad. de Bède, fol. 80.
Nul art n'est appris sans maître.
- L'artiste lui-même.
Si quo 'l maiestre vai prendre
Lo jaspi lai on l' a vist.
Guillaume de Briars: Si quo 'l.
Ainsi comme le maître va prendre le jaspe là où il l' a vu.
- Titre attaché à certaines dignités, à certains emplois.
Aquel que es mestre de la milicia. Trad. du Code de Justinien, fol. 97.
(chap. Aquell que es maestre - mestre - de la milissia; gran maestre del Temple, o de atres milissies religioses.)
Celui qui est maître de la milice.
- Titre donné aux membres de certaines corporations.
Al bon metge, majestre Frederic.
Aimeri de Peguilain: En aquelh temps.
Au bon médecin, maître Frédéric.
- Adj. Esser mayestre tutor.
(chap. Sé mestre tutó.)
Aimeri de Peguilain: Li folh e 'l put.
Être maître tuteur.
Aquest so mayestres usuriers. V. et Vert., fol. 14.
Ceux-ci sont maîtres usuriers.
ANC. FR. Ce conte mestre Wace ki escrit a trové.
Roman de Rou, v. 1193.
ANC. CAT. Maestre, maistre. CAT. MOD. Mestre. ANC. ESP. Mestre, mestro. ESP. MOD. Maestre, maestro. PORT. Mestre. IT. Maestro.
(chap. Mestre, maestre, mestres, maestres, mestra o maestra, mestres o maestres.)
- Mistral, vent qui souffle sur la Méditerranée.
(N. E. Apellido además de Joseph Étienne Frédéric Mistral, autor en provenzal, lengua occitana. 1830-1914. Entre otros, el diccionario provenzal - francés: Lou Tresor dou Felibrige y variantes.)
Los principals aissi nomnam
En nostra lengua romana,
Levan, grec, e trasmontana,
Maestre, ponent e l' abeg,
Mieg jorn, issalot.
Brev. d'amor, fol. 41.
Les principaux ainsi nous nommons dans notre langue romane, levant, grec et tramontane, mistral, couchant et sud-ouest, midi, eyssiroc
(N. E. siroco, Scirocco, como el Volkswagen).
ANC. FR. Le maistral... siffler à travers nos antennes.
Rabelais, liv. IV, chap. XVIII.
CAT. Mestral. ESP. Maestral (cierzo). IT. Maestrale. (chap. Mistral : sers.)
Ce vent, appelé mistral par les Provençaux, est le même que le cercius, dont parlent les auteurs anciens. Auguste, lors de son séjour dans les Gaules, érigea un temple à cette étrange divinité; les habitans de Narbonne et ceux de plusieurs endroits de la Provence le nomment encore le cers; Aulugelle a dit que ce vent renversait les hommes et les chars; il produit encore aujourd'hui les mêmes effets.
Voyage fait dans le Levant, Notes, p. 10 et 11.
17. Majestra, Mayestra, Maistra, Maystra, s. f., maîtresse, savante, experte dans un art.
Ieu suy maystra d' aquell' art. Trad. d'un Évangile apocryphe.
Je suis maîtresse de cet art.
Fig. Ociozetat es mayestra de motz de mals. V. et Vert. fol. 86.
L'oisiveté est maîtresse de beaucoup de maux.
Adj. Cortesa fo et enseignada, avinens e fort maistra, e saup trobar.
V. de la dame Tiberge.
Elle fut courtoise et enseignée, avenante et fort savante, et sut trouver.
CAT. Mestra. ESP. Maestra. PORT. Mestra. IT. Maestra. (chap. Mestra, maestra, mestres, maestres. Esta mestra no mos enseñe res.)
18. Majestria, Maestria, Mayestria, s. f., maîtrise, habileté, science, industrie, capacité.
Grans afans es lo conquerers,
Mas lo gardars es maestria.
P. Fabre d'Uzès: Luecx es.
Grande peine est le conquérir, mais le garder est science.
Faita per tal maestria,
Ses totz mals, mas ab totz bes.
P. Cardinal: Vera Vergena.
Faite par telle industrie, sans tous maux, mais avec tous biens.
Fig. Vos que avetz de preiar maestria,
Voill que preietz.
T. de H. de LA Bachelerie et de B. de S. Félix: Digatz.
Vous qui avez la science de prier, je veux que vous priiez.
- Dignité, gravité, sévérité.
Quan vei vostra fresca color,
Avinen ses majestria.
Cadenet: Ai son.
Quand je vois votre fraîche couleur, avenante sans sévérité.
ANC. FR. Renart qui tant sot de mestrie.
Que nus ne puet, ce poise mi,
Aujourd'hui venir à maistrie,
Se il ne set de renardie.
Roman du Renart, t. I, p. 5, et t. IV, p. 123.
CAT. ANC. ESP. Mestria. ESP. MOD. (maestría) IT. Maestria.
(chap. Maestría, maestríes.)
19. Majestratge, Maestratge, s. m., supériorité, hauteur.
Bella, ses majestratge.
Blacasset: Be m play.
Belle sans hauteur.
Un manuscrit porte maestratge.
ANC. ESP. Maestrage (maestraje: oficio de maestro de una embarcación).
20. Magistral, adj., lat. magistralis, magistral.
Diffinicio magistral. Eluc. de las propr., fol. 13.
Définition magistrale.
CAT. ESP. PORT. Magistral. IT. Magistrale. (chap. Magistral, magistrals.)
21. Magistrat, s. m., lat. magistratus, magistrat.
Li preveyre e li magistrat. Trad. des Actes des apôtres, ch. 4.
Les prêtres et les magistrats.
CAT. Magistrat. ESP. PORT. Magistrado. IT. Magistrato. (chap. Magistrat, magistrats, magistrada, magistrades.)
22. Magisteri, s. m., lat. magisterium, maîtrise, magistrature.
De fe, de savieza, de magisteri, de honor, de sciencia.
Eluc. de las propr., fol. 112.
De foi, de sagesse, de maîtrise, d'honneur, de science.
CAT. Magisteri. ESP. PORT. Magisterio. IT. Magisterio, magistero.
(chap. Magisteri, magisteris : carrera universitaria. Alguns mestres de chiquets no se mereixen este nom o títul, perque són mes burros que Platero, lo burro de Juan Ramón Jiménez.)
23. Majestrar, Maestrar, Maistrar, Maystrar, Maestreiar, Maistreiar, Maystreiar, Maestriar, v., faire, arranger avec art, façonner, travailler en maître, élaborer, maîtriser, dominer, exceller.
Vas pretz non an cor clar,
E maystreion las proezas.
P. Vidal: Abril issic.
Vers mérite ils n'ont pas le coeur pur, et dominent les prouesses.
Part. pas. Ja non auran pro botos...
Ni seran ja pro lavadas...
Ni lur cabelh pro maestrat.
Brev. d'amor, fol. 129.
Jamais elles n'auront assez de boutons..., ni ne seront jamais assez lavées..., ni leurs cheveux assez arrangés avec art.
Un estribot farai que er mot maestratz
De motz novels e d'art e de divinitat.
P. Cardinal: Un estribot.
Je ferai un estribot qui sera moult façonné de mots nouveaux et d'art et de divinité.
Fes cansos maestradas. V. de Giraud de Calanson.
Fit chansons excellentes.
Coblas e baladas
D' azaut maistreiadas.
G. Riquier: El nom de.
Stances et ballades parfaitement faites avec art.
Adzaut e non trop maystrat
Vostre vestir sian talhat.
P. Vidal: Abril issic.
Que convenablement et non trop façonnés vos vêtements soient taillés.
De pauca odor, si non es maestriat.
Eluc. de las propr., fol. 199.
De faible odeur, s'il n'est élaboré.
ANC. FR. Si avoit baucié le pié destre;
Desus la gorge li volt metre,
Qar miex l'en cuidoit mestroier.
Roman du Renart, t. I, p. 190.
Nus ne vos sauroit si gouverner et si maistrer com ge que vostre sire sui.
Villehardouin, p. 25.
Comme le suppliant ne povoit maistrier ledit cheval.
Lett. de rém. de 1390. Carpentier, t. II, col. 1116.
ANC. ESP. Maestrar. ESP. MOD. Maestrear (amaestrar). IT. Maestrare. (chap. Amaestrá, domá; dominá; sé mestre en algo.)
24. Amajestrar, Amayestrar, Amaestrar, v., disposer, dresser, élaborer, préparer.
Cant hom amayestra la causa, que non deu pezar, de guisa que sia plus pezans. V. et Vert., fol. 17.
Quand on dispose la chose, qui ne doit pas avoir le poids, de manière qu'elle soit plus pesante.
Aqui esdeve sulpres, e pueis las gens lo trazo e l' amaestro per lo sen, e 'n fan gan re de medecinas. Liv. de Sydrac, fol. 47.
Là survient soufre, et puis les gens le retirent et l' élaborent comme de raison, et en font beaucoup de médecines.
Part. pas. Can soi armat n' el destrier...
E quan es ben amajestrat.
Aimeri de Peguilain: Can qu' eu fezes.
Quand je suis armé et sur le destrier... et quand il est bien dressé.
ANC. CAT. ESP. Amaestrar. IT. Ammaestrare. (chap. amaestrá: amaestro, amaestres, amaestre, amaestrem o amaestram, amaestréu o amaestráu, amaestren; amaestrat, amaestrats, amaestrada, amaestrades : domat, domats, domada, domades : dominat, dominats, dominada, dominades.)
25. Amajestramen, Amaiestramen, s. m., enseignement, leçon, éducation.
Si non a l' amajestramen
D'Amor, qu' es majestre lials.
Aimeri de Peguilain: D'aisso don.
S'il n'a la leçon d'Amour, qui est maître loyal.
ANC. CAT. Amaestrament. ESP. Amaestramiento. IT. Ammaestramento.
(chap. Amaestramén, amaestramens; doma, domes; dominassió, dominassions.)
26. Enmaystrit, adj., habile.
Sest son enmaystrit
Que, d' un pauc de valor,
Cuian far cobertor
A totz los falhimens.
Nat de Mons: Al bon rey.
Ceux-ci sont habiles qui, d'un peu de mérite, pensent faire couverture à toutes les fautes.
27. Magnificencia, s. f., lat. magnificentia, magnificence.
Magnificencia, so es far nobles fagz e noblas obras. V. et Vert., fol. 64. Magnificence, c'est faire de nobles faits et de nobles oeuvres.
CAT. ESP. PORT. Magnificencia. IT. Magnificenzia. (chap. Magnifissensia, magnifissensies.)
28. Magnific, adj., lat. magnificus, magnifique.
Lo magnific et poyssant senhor. Rég. des États de Provence, 1401.
Le magnifique et puissant seigneur.
CAT. Magnific. ESP. (magnífico) PORT. IT. Magnifico.
(chap. Magnífic, magnifics, magnífica, magnífiques.)
29. Magnificar., v., lat. magnificare, célébrer, glorifier, honorer, exalter.
El sieu san nom magnificar. Brev. d'amor, fol. 79.
(chap. Lo seu san nom magnificá, selebrá, glorificá, honorá, exaltá.)
Le sien saint nom glorifier.
Quant lo Senhor magnifiquet sa misericordia.
Trad. du N.-Test., S. Luc, ch. 1.
Quand le Seigneur exalta sa miséricorde.
- Développer, agrandir, gonfler.
La major vena de las sieuas si dilata, laqual dilatada, totas las autras d' el procedens si magnifico. Eluc. de las propr., fol. 55.
La principale veine des siennes se dilate, laquelle dilatée, toutes les autres procédant de lui se gonflent.
Part. pas. Aquest fo magnificatz per Jhesu-Crist.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 153.
Celui-ci fut glorifié par Jésus-Christ.
Si es tardada la sua inscizio entro que sia magnificat.
Trad. d'Albucasis, fol. 20.
Si son incision est retardée jusqu'à ce qu'il soit gonflé.
ANC. FR. Pour magnifier sa victoire, Hannibal envoya en Cartage trois muis des anneaulx d'or qui avoient esté prins.
Alain Chartier, p. 429.
Louant et magnifiant sa vertu.
Amyot, Trad. de Plutarque, Vie de Brutus.
Sire Deus, tu es magnified.
Anc. trad. des Liv. des Rois, fol. 49.
ESP. PORT. Magnificar. IT. Magnificare. (chap. Magnificá: magnifico, magnifiques, magnifique, magnifiquem o magnificam, magnifiquéu o magnificáu, magnifiquen; magnificat, magnificats, magnificada, magnificades.)
aquimequedo
Magneta, s. f., lat. magnetem, magnète, pierre magnétique.
La peyra dita magneta.
(chap. La pedra dita magnetita : imán.)
Magneta es peyra en color ferrenca... de ferr es atractiva.
Eluc. de las propr., fol. 184 et 189.
La pierre dite magnète.
La magnète est une pierre de couleur de fer... de fer elle est attractive.
ANC. FR. Magnete trovent Troglodite
En Inde, e precieus est ditte;
Fer ressemble, e si le trait
Altressi cum l'aimant fait.
Marbode, de Gem., art. 19, col. 1656 (Roquefort, t. II, p. 109, col. 2). PORT. IT. Magnete. (ESP. Magnetita; piedra imán. Chap. Magnetita, pedra imán; magnétic, magnetics, magnética, magnétiques; magnetisme, v. imantá: imanto, imantes, imante, imantem o imantam, imantéu o imantáu, imanten; imantat, imantats, imantada, imantades; magnetisá: magnetiso, magnetises, magnetise, magnetisem o magnetisam, magnetiséu o magnetisáu, magnetisen; magnetisat, magnetisats, magnetisada, magnetisades.)
Magre, Maygre, adj., lat. macrum, maigre.
Pot leu son auzel gras baissar,
O, s'es trop magres, engraissar.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Peut facilement diminuer son oiseau gras, ou, s'il est trop maigre, l' engraisser.
Maygres si tenia. V. de S. Honorat.
Maigre se tenait.
Subst. No sent la nafra, si no atenh al magre.
Eluc. de las propr., fol. 156.
Ne sent pas la blessure, si elle n'atteint au maigre.
ANC. FR. Li roncis est magres e las,
Magre sont andui de mesaise.
Roman de Partonopeus, t. 1, p. 27.
- Adj., aride, sec.
Fructifica plus en magra terra qu'en grassa. V. et Vert., fol. 75.
Fructifie davantage en maigre terre qu'en grasse.
Fig. Ab son magre chantar dolen.
Pierre d'Auvergne: Chantarai.
Avec son maigre chanter dolent.
CAT. Magre. ESP. PORT. IT. Magro. (chap. s. m. Magre, magres; cuixot, cuixots; pernil, pernils; magreta, magretes; encara que se diu magre, porte bona cansalada, grassa, greix, tossino. Adj. prim, prims, prima, primes; arguellat, arguellats, arguellada, arguellades; chupat, chupats, chupada, chupades; sec, secs, seca, seques.)
2. Magret, adj. dim., maigrelet.
Prendetz una jove galina
Non ges magreta.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Vous prenez une jeune poule non point maigrelette.
ANC. FR. Autant me plaist la grassette,
Comme me plaist la maigrette.
Ronsard, t. II, p. 1307.
ESP. Magrito. IT. Magretto. (chap. Primet, primets, primeta, primetes; sequet, sequets, sequeta, sequetes; arguelladet, arguelladets, arguelladeta, arguelladetes; magret, magrets, magreta, magretes.)
3. Magreza, Maigreza, s. f., maigreur.
De magreza inductiva. Eluc. de las propr., fol. 25.
Productive de maigreur.
Maigreza en chara es honors a morgue. Trad. de Bède, fol. 62.
Maigreur en visage est honneur à moine.
ANC. FR. Ne de paleur ne de megrece. Roman de la Rose, v. 297.
Et, qui plus est, par faulte d'avoir bledz,
De toute part sont pauvres assemblez,
Crians, plorans par carrefours et rues:
Mesgresse fait ainsi ses escourues.
Faitfeu, p. 4.
L'envie aux bigles yeux, grasse de la maigresse
De ses plus grans amis.
Du Bartas, p. 125.
CAT. ANC. ESP. PORT. Magreza. IT. Magrezza.
4. Magrir, v., maigrir.
Per ma dona magris e sec.
P. Raimond de Toulouse: Pos vezem.
Pour ma dame je maigris et sèche.
(chap. Amagrís : aprimás, secás, arguellás, chupás.)
5. Magrezir, v., lat. macrescire, maigrir, amaigrir.
Ben vei e sai e crei qu' es vers
Qu' amors engraiss' e magrezis,
L' un ab trichar, l' autr' ab dir vers.
Pierre d'Auvergne: De josta 'ls.
Je vois bien et sais et crois qu'il est vrai qu'amour engraisse et amaigrit l'un avec le tricher, l'autre avec le dire vrai.
E m vey tot dia magrezir.
P. Raimond de Toulouse: Enquera.
Et je me vois chaque jour maigrir.
Per qu' en magrezisc e sec.
Giraud de Borneil: Er auziretz.
C'est pourquoi j'en maigris et sèche.
ANC. CAT. Magrezir. ANC. ESP. Magrescer. (chap. Aprimás, secás, arguellás.)
6. Amagrezir, v., amaigrir, maigrir.
Quar tan nos fan amagrezir
Plangz, pessamens, badalhs, sospir.
Brev. d'amor, fol. 20.
Car tant nous font maigrir plaintes, soucis, bâillements, soupirs.
N' amagrezisc a sobrier.
Amanieu des Escas: Dona per.
J'en maigris à l'excès.
CAT. Amagrir. ESP. Amagrecer.
7. Emagrezir, v., amaigrir, maigrir.
Bestia, si no pren son noyriment de sanc, si emagrezissh.
Continuament emagrezish.
Eluc. de las propr., fol. 29 et 92.
Une bête, si elle ne prend sa nourriture de sang, s' amaigrit.
Continuement maigrit.
CAT. Enmagrir. ESP. PORT. Enmagrecer. IT. Immagrire.
8. Esmagrezir, v., amaigrir, maigrir.
Deu mot dompdar et esmagrezir sa carn. V. et Vert., fol. 95.
Doit moult dompter et amaigrir sa chair.
ANC. FR. Emmaigrissant son corps par faulte de prendre suffisante nourriture. Amyot, trad. de Plutarque, Vie d'Antoine.
IT. Smagrire.
9. Macerar, Mazerar, v., lat. macerare, macérer, mater, tourmenter.
Macerar e tener en caytivitat. Tit. de 1352. DOAT, t. XLIV, fol. 10.
Tourmenter et tenir en captivité.
Part. pas. Charns sia macerada per abstinentia. Trad. de Bède, fol. 53.
Que la chair soit matée par abstinence.
Violas ab sucre mazeradas. Eluc. de las propr., fol. 228.
(chap. Violetes en sucre masserades.)
Violettes macérées avec sucre.
CAT. ESP. PORT. Macerar. IT. Macerare. (chap. Masserá; matá; maurá, marsí, com les olives maurades o marsides.)
10. Marcit, adj., lat. marcidus, flétri, fané, épuisé.
De herbas marcidas.
De cauzas per freior mortas o marcidas vivificativa.
Eluc. de las propr., fol. 126 et 24.
D' herbes flétries.
Vivificative de choses mortes ou flétries par frayeur.
ANC. CAT. Marcit. IT. Marcido. (chap. Marsit, marsits, marsida, marsides; maurat, maurats, maurada, maurades.)
11. Marcesir, Marcezir, v., lat. marcescere, flétrir, faner, languir.
Tu yest lums que no s' escantis,
Tu yest flors que no s marcezis.
G. Folquet: Escrip trop.
Tu es lumière qui ne s'éteint pas, tu es fleur qui ne se fane pas.
Tan tost marceziss coma la flor del camp. V. et Vert., fol. 31.
Se flétrit aussitôt comme la fleur du champ.
Fig. Fai marcesir l' enjen de la pessa.
Sofraita de vianda fai lo ventre marcezir.
Trad. de Bède, fol. 53 et 54.
Fait flétrir la faculté de la pensée.
Privation de nourriture fait languir le ventre.
(chap. Marchitá, marchitás: marchito, marchites, marchite, marchitem o marchitam, marchitéu o marchitáu, marchiten; marchit, marchits, marchita, marchites. Semá, semás: yo me semo, semes, seme, semem o semam, seméu o semáu, semen; semat, semats, semada, semades.)
12. Marcezible, adj., flétrissable, altérable.
Eretat non coronpabla e non orezada e non marcezibla.
Trad. de la 1re Épître de S. Pierre.
Héritage non corruptible et non contaminé et non flétrissable.
Mai, May, s. m., lat. maius, mai.
Dona, la genser creatura
Que anc formes el mon natura...,
Pus bela que bels jorns de may...,
Roza de may, pluia d' abrieu.
Arnaud de Marueil: Dona genser.
Dame, la plus belle créature qu'oncques formât au monde nature..., plus belle que beaux jours de mai..., rose de mai, pluie d'avril.
Si cum abrils e mays
Es d' autres temps plus guays.
Arnaud de Marueil: Mout eran dous.
Ainsi comme avril et mai est plus gai qu'autres temps.
ANC. CAT. Mai. ESP. Mayo. PORT. Maio, mayo. IT. Maggio. (chap. Mach.)
2. Mai, adj., de mai, qui appartient au mois de mai.
Tro a kalenda maia.
(chap. Hasta les calendes de mach.)
T. d'Ebles et de Gui d'Uisel: En Gui.
Jusqu'aux calendes de mai.
(chap. De mach.)
3. Maia, s. f., mai, arbre planté devant l'habitation, ou rameau attaché à la porte de quelqu'un, en signe d'honneur ou d'affection, le premier jour de mai.
Ni planton albre, ni fasson ramadas per occasion de maias.
Que d' aissi enan negus hom ni deguna femna no fassa maias en Monpeslier. Cartulaire de Montpellier, fol. 145.
Ni ne plantent arbre, ni fassent ramées à l'occasion des mais.
Que d'ici en avant nul homme ni nulle femme ne fasse mais dans Montpellier.
(ESP. El mayo, los mayos; calendas de mayo. Chap. Los mayos: abres que se plantaben al entrá lo mes de mach. Aquí dal fique que se plantabe un abre o una rama a la porta de algú, per honor o afecte.)
pa – pa : per a – pa sopá farém sopes | Pan – para – para cenar haremos sopas |
Pa de pintadó, barra de pá, guitarra (en oli de oliva) | pan de hogaza, barra de pan, guitarra (tipo de pan) |
paca, paques (de palla) | bala de paja, alpaca, paca |
pachorra, tindre pachorra - calma, apatía, despreocupassió, indolensia, tranquilidat | pachorra, cachaza, flema, calma, apatía, despreocupación, indolencia, tranquilidad |
pachucha, pachuches | pachucha, pachuchas |
pachucho, pachuchos - apocadet, desmillorat, dolentet, indispost, fastidiat, fofo | pachucho, pachuchos - alicaído, desmejorado, enfermizo, indispuesto, fastidiado |
pactat | pactado |
padrí, padrina – los dos juns són los padrins | padrino, madrina – padrinos |
pagá - pago, pagues, pague, paguem o pagam, paguéu o pagáu, paguen – pagaría – pagaré – pagara | pagar |
paga, pagues, pagueta, paguetes | paga, pagas, paguita, paguitas |
pagabe | pagaba |
pagada | pagada |
pagades | pagadas |
pagadó, pagadós | pagador, pagadores |
pagáe, pagabe | pagaba |
pagáen, pagaben | pagaban |
pagali | pagarle |
Págali ! | Págale ! |
pagám | pagarme |
págam lo que me deus | págame lo que me debes |
pagán | pagando |
pagánlo | pagándolo |
pagánse | pagándose |
pagará | pagará |
pagare | pagara, pagase |
pagaré | pagaré |
pagarem | pagaremos |
pagaríe | pagaría |
pagat, pagada, pagats, pagades | pagado, pagada, pagados, pagadas |
pagats | pagados |
pagáu, paguéu | pagáis |
página, págines | página, páginas |
pago | pago |
pague | paga |
paguen | pagan |
país | país |
paísos | países |
paissache, paissaches | paisaje, paisajes |
paissano, paissanos, del mateix país (territori), a la novela de Pedro Saputo ix unes 14 vegades en este sentit | paisano, paisanos, del mismo país = territorio |
pájaro, pájara, se li diu a una persona - vore muixó | pájaro, pájara |
pajero | pajero |
pal, per al | para el |
pala, pales | pala, palas |
palabra | palabra |
palabres | palabras |
palabrota, palabrotes | palabrota, palabrotas |
paladín, paladins | paladín, paladines |
palafrén, palafrens, palafrené, palafrenés | palafrén, palafrenes, palafrenero, palafreneros |
palanca | palanca |
palangana, llibrell, gibrell, grela | palangana |
palanques | palancas |
palatalissassió, palatal, de paladá | palatalización |
palau, palaus | palacio, palacios |
palaura, palaures (vore paraula) | palabra |
paleta, paletes – ofissial de construcsió | paleta, paletas – albañil oficial |
paliá | paliar |
pálida, blanca de cara | pálida, blanca |
palillo, palillos - tochet, tochets | palillo, palillos |
palio (iglesia) | palio, dosel, pabellón, colgadura, baldaquino |
palique, tíndre palique : parlá mol | palique |
Palissa | paliza |
palisses | palizas |
palissón, palissons | palizón, buena paliza, palizones |
pálit, blang o blanc de cara | pálido, blanco |
palitrocs (Albelda), birla, birles | bolos (juego) |
palla, palles | paja, pajas |
palleta, palletes | pajita, pajitas |
pallissa, pallisses, palliza, pallices | pajar, pajares |
pallús | paja deshecha |
Palma, palmes | Palma, palmas |
palmada, palmotada, palmades, palmotades (vore esplanissada) | palmada, palmadas |
palmera, palmeres | palmera, palmeras |
palmotada, palmotades | palmada, palmadas |
palo, licor de Mallorca, com un vermut vell o quina, Kina vella | palo, licor de Mallorca |
paloma, palomes - ovelles blanques, com les merines – tamé colom, coloms | paloma, palomas – ovejas blancas como las merinas |
palpá, paupá | palpar |
palpá (latín palpare) | palpar |
Palpitá – bategá lo cor, latí | Palpitar – latir el corazón |
palpitabe, bategabe | palpitaba |
palpitaben, bategaben | palpitaban |
palpitán, bategán | Palpitando – palpitante |
pals, per als – los pals del catalá són tochos | para los |
palsigá, calsigá, patejá | pisar |
Pam , pams – vore forc (geme) | palmo, palmos |
Pamema, pamemes - futilidat, bobada, tontada | Pamema, pamemas - nadería, futilidad, bobada |
pampa, pampes (viña) – raím garnacha de pampa borruda | pámpanos, hoja de la viña |
pams | palmos |
pancha, tripa, estómec, panches, tripes, estomecs – Sancho Pancha | panza, tripa, estómago – Sancho Panza |
pancheta, panchetes | panceta, bacon, tripilla, tripita |
panchota, panchotes | tripa grande, panza grande |
panel, panels | panel, paneles |
panet, panets | panecillo, panecillos |
pánic | pánico |
panís (panissos) – panís de petá : palometes de panís | maíz, (maíces) – palomitas de maíz |
Panolla, panolles – panollo (insult) | mazorca, mazorcas – panollo es un insulto pero no sé la traducción |
panorama | panorama |
panorames | panoramas |
pans | panes |
panses (raím) | pasas (uvas), uvas pasas |
pansit, pansits | seco como una uva pasa |
pantalla, pantalles | pantalla, pantallas |
pantaló se diu poc, se sol di pantalons | pantalones, pantalón se dice poco |
pantorrilla de la cama, aon están los musculs bessons (gemelos), garreta | pantorrilla, pantorra, corva, pierna, canilla, jarrete |
pantorrilles | pantorrillas |
pantorrilluda, que té les pantorrilles o garretes grosses | pantorrilluda, que tiene las pantorrillas gordas |
pañ, pañs | pomo de la puerta, maneta |
pañal, pañals – volqués | pañal, pañales |
paora, broma o boira que fa paó, po, temó | niebla |
pap, paps de un muixó | buche, buches |
papá, minjá, sels diu als chiquets | comer, se les dice a los niños |
Papa, Papes (de Roma) | Papa, Papas de Roma |
papa, pare, pares | papá, padre, padres |
papaterra, papaterres: que se papen o mingen la terra | lombriz, lombrices – las del intestino son “cuc, cucs” |
papé (Egipto papyrus) | papel |
papeleo, papeleos | papeleo, papeleos |
papelera, papeleres | papelera, papeleras |
papelería, papeleríes, com la llibrería papelería Serret de Valderrobres | papelería, papelerías |
papelina, papelines | papelina, papelinas |
Papés | papeles |
paquet, paquets | paquete, paquetes |
paquetet, paquetets | paquetito, paquetitos |
pará | parar |
Para ! (coto!, so!, atúrat!) | Para ! |
parabe | paraba |
paraben | paraban |
parábola, paráboles | parábola, parábolas |
parabólica, parabóliques | parabólica, parabólicas |
parache, paraches | paraje, parajes |
parada, parades | parada, paradas |
paradeta, paradetes, tenderete, tenderetes | puestos de vendedores ambulantes, tenderete, tenderetes |
paradó; per a escurrí los plats | escurreplatos; parador |
paradoja, paradojes | paradoja, paradojas |
paradójicamen | paradójicamente |
paráe, parabe | paraba |
paráem, parabem | parábamos |
paráen, paraben | paraban |
parades | paradas |
paradetes | puestos de vendedores ambulantes, tenderete, tenderetes |
paraigüé, paraigüés | paragüero, paragüeros |
paraigües | paraguas |
paraís, paraísos | paraíso, paraísos |
parál | pararlo |
parála | pararla |
parálissis | parálissis |
paralític, paralitics | paralítico, paralíticos |
paralítica, paralítiques | paralítica, paralíticas |
páramo, desert, erial, erm, estepa, messeta, arenal | páramo, desierto, erial, yermo, estepa, landa, meseta, arenal, paramera |
parámos | pararnos |
parán | parando |
paránse | parándose |
parapetá, ficá un parapeto | parapetar, poner un parapeto |
parapetán | parapetando |
parapeto (esbarramuixons) – de parapetá, per a pará algo | Espantapájaros – parapeto de parapetar, parar algo |
parapeto, barricada, valla, trinchera, defensa, resguard, muro, paret | parapeto, barricada, valla, trinchera, cerca, defensa, resguardo, muro, pared |
Parará – La música se va inventá anán Pachín y son pare a damún del carro. Costa aball, li va preguntá lo sagal : - Parará, papa? - Parará Pachín – parará, papa? - Parará Pachín, y aixina se va fé la primera música. | parará |
pararíe | pararía |
pararíen | pararían |
parás | pararse |
parássit, parassits | parásito, parásitos |
parássita, parássites | parásita, parásitas |
parassol, per a pará lo sol, parassols | parasol |
parat, parats | parado |
parats | parados |
paraula, paraules – (ve de parábola) | palabra, palabras |
parchís | parchís |
parda | parda |
pardal, pardals, pardalet, pardalets | gorrión, pájaro desconocido, gorriones, gorrioncillo, gorrioncillos |
pardalet, pardalets | gorriones pequeños, pajaritos, pardal, pardales |
pardaleta, pardala | gorrión hembra |
pardege, se fa parda, oscura (la tarde), v. pardejá | pardea, se vuelve parda, oscura (la tarde) |
pardes | pardas |
pardina, pardines, masada, mas – Lapardina es un apellit per ejemple a Valderrobres | masía, PARDINA. a. Despoblado, esto es, yermo o sitio que en otro tiempo tuvo población |
pardo, pardos, parda, pardes – coló oscur | pardo, pardos, parda, pardas |
pardota, pardotes | parda (despectivo) |
pare - ella pare | padre – ella para |
paredá | paredar, hacer pared |
paredeta, paredetes | paredita |
pareden | paredan |
pareguda, paregudes | parecida, parecidas |
paregue | parezca |
pareguen | parezcan |
pareguere | pareciera, pareciese |
paregut | parecido |
pareguts, que se pareixen o se assemellen | parecidos |
pareix | parece |
pareixco | parezco |
pareixcudes, paregudes | parecidas |
pareixcut, paregut | parecido |
paréixe – pareixco, paréixes, paréix, pareixém, pareixéu, paréixen (aparéixe casi igual) – paregut, pareguda | parecer |
paréixeli | parecerle |
paréixels | parecerles |
paréixem | parecerme |
paréixemos | parecernos |
paréixen | parecen |
pareixénli | pareciéndole |
pareixénlos | pareciéndoles |
pareixénme | pareciéndome |
pareixerá | parecerá |
pareixeríe | parecería |
pareixes | pareces |
pareixéu | parecéis |
pareixíe | parecía |
pareixíen | parecían |
pareixque | parezca |
parell (2), parella, parelles – portá algo parell o parello: cavá un tros de terra y que vaigue igualat | par, 2, pareja, parejas – parejo, análogo, equivalente, igual, parecido, homogéneo, semejante, liso, pintiparado, suave |
parella | pareja |
parellades, aparellades | parejadas, en pareja |
parelles | parejas |
parelleta | parejita |
parelletes | parejitas |
parello, portá algo parell o parello: cavá un tros de terra y que vaigue igualat | parejo, igualado |
parells | pares |
parém, parám | paramos |
paren | paran |
parén, paréns | pariente, parientes |
parenostre, parenostres, padrenuestro, padrenuestros | padrenuestro, padrenuestros |
parenta, parentes – la dona | pariente, parienta, parientes, parientas (femenino) – la parienta, la mujer |
parentela, parenteles | parentela, parentelas |
parentesco, parentela – vore parén | parentesco, parentela – pariente |
pares – pare y mare – de pará | padres, padre y madre – paras (parar) |
paresque, pareixque | parezca |
paret | pared |
paret, parets | pared, paredes |
parets | paredes |
paréu | paréis |
parí | parir |
parín | pariendo |
parit, parits | parido, paridos |
parking, aparcamén | parking, aparcamiento |
parlá - parlo, parles, parle, parlém, parléu, párlen – parlára – parlaré - parlaría – charrá | hablar |
parlabe, parláe | hablaba |
parlaben, parláen | hablaban |
parlada, parlades | hablada, habladas |
parladó, parladós | hablador, habladores |
parláem, parlabem | hablábamos |
parláli | hablarle a él o a ella |
parláls | hablarles |
parlám | hablarme |
párlam | háblame |
parlán (g) | hablando |
parlánli | hablándole |
parlánse | hablándose |
parlará | hablará |
parlare | hablara |
parlaré | hablaré |
parlarém | hablaremos |
parláren, parlaren | hablaran |
parlaríe | hablaría |
parlaríem | hablaríamos |
parlaríen | hablarían |
parlás | hablarse |
parlat, parlats | hablado, hablados |
parlátos | hablaros |
parle | habla |
parlém | hablamos |
párlen, parlen | hablan |
parlesen, parlaren | hablaran, hablasen |
parléu | habláis, hablad |
parléume | habladme |
parlon, párlon | hablen |
parlotejá - charrá, parlá, cascá, llargá, di | parlotear, chacharear, garlar, charlar, parlar, cascar, largar, decir, |
parlotejáen, parlotejaben | parloteaban |
parmessano, de Parma, com lo formache o la gen de allí (Decamerón) | parmesano, de Parma |
parné, dinés, perres (paraula gitana) | parné, dinero |
paro | paro |
parodiá | parodiar |
parodián | parodiando |
paródic, paródics | paródico, paródicos |
parot, olivé sentenari (farga) de Horta de San Juan | parot, el padre grande, olivo centenario, farga, de Horta de San Juan |
parotet y maroteta, parotets, marotetes, - escola infantil el parotet | padrecito y madrecita |
parpadejá, clucá los ulls – parpadéjo, parpadéges, parpadége, parpadegém o parpadejám, parpadegéu o parpadejáu, parpadégen – parpadejaría – parpadejára – parpadejaré | parpadear |
parpadeo, parpadeos | parpadeo, parpadeo |
párpado, párpados (latín palpetrum, palpebra, pálpebra, palpare : palpá o palpitá) – plec de pell doble (superió e inferió) y múscul-mucós móvil que cubríx als ulls. | párpado, párpados - La palabra párpado viene del supuesto término latín vulgar palpetrum, proveniente del latín palpebra, de donde viene pálpebra. Está compuesta por el verbo palpare, "palpar" o "palpitar", y el sufijo brum-bra equivalente a fero, que indica "llevar" (al igual que vértebra o cerebro). |
parque, parques | parque, parques |
parra de viña | parra de vid |
párrafo, párrafos | párrafo, párrafos |
Parrissal, zona alta del riu Matarraña, aon está la toma de aigua de Beseit, mes amún los estrets, la Belenguera a la esquerra amún, pla de les mines, a ma dreta la mina Maruja, mes aball lo mas de lluvia, etc | Parrizal, zona alta del río Matarraña en Beceite |
parróquia | parroquia |
parroquiá, parroquiano, parroquiáns – feligrés, feligresos | feligreses, parroquianos |
parroquiana | parroquiana |
parroquianes | parroquianas |
parroquiano | parroquiano |
parroquiáns | parroquianos |
parsial, parsials | parcial, parciales |
parsialidat | parcialidad |
parsialmén, en part | parcialmente, en parte |
part, parts | parte, partes |
partí – partí lleña = asclá, fé ascles, en lo mall y los tascóns | partir – partir leña = astillar |
particulá, com lo pati de casa meua | particular, como el patio de mi casa |
partícula, partícules | partícula, partículas |
particularmen | particularmente |
particulás | particulares |
partida, partides | partida, partidas |
partíen | partían |
partíl | partirlo |
partín (g) | partiendo |
partirá | partirá |
partirém | partiremos |
partís | partirse |
partissipáe, partissipabe | participaba |
partissipassió, partissipassións | participación, participaciones |
partissípen | participan |
partissipi | participio |
partit, partits | partido, partidos |
partits | partidos |
partíu | partís |
parto, partos, part, parts, de parí | parto, de parir |
parts | partes |
pas, pásses, pássos – Per a Nadal, un pas de pardal, per a San Antoni, un pas de dimoni (de cara al estiu) | paso, pasos |
Pascua, pascues | Pascua, pascuas |
pascual, de pascua | pascual, de pascua |
pascualet, fill de Pascual, a Beseit, Alberto, Javi y Rubén Moragrega del hotel la fábrica de Solfa | Pascualico, Pascualicos |
pasmada, pasmades | pasmada, pasmadas |
pasmat, pasmats | pasmado, pasmados |
passá - pásso, pásses, pásse, passém o passám, passéu o passáu, pássen – passat, passada (si es una fruita, podrida) – passa, pásses | pasar |
passá – passo, passes, passe, passém o passám, passéu o passáu, pássen – passaría – passára – passaré | pasar |
passa, passes – pássa fora ! - Tú pásses ara | Paso – pasa (de pasar) – tú pasas ahora |
passabe | pasaba |
passaben | pasaban |
passacalle, passacalles, passacarré, passacarrera | pasacalle |
passache, passaches | pasaje |
passada | pasada |
passades | pasadas |
passadís, passadissos | pasadizo, pasadizos |
passadó | pasador |
passadó, passadós – hebilla, broche, imperdible, gafet | pasador, hebilla, hebillas - broche, fíbula, prendedor, imperdible, corchete |
passáe, passabe | pasaba |
passáe, passaben | pasaban |
passagé, passajero, passagés, passajeros | pasajero, pasajeros |
passaje, passajes, ticket per a un viache | pasaje, pasajes |
passajero, passajeros, passagé, passagés (tren, avión, etc) | pasajero, pasajeros |
passáles putes | pasarlas putas |
passáli | pasarle |
passallá, crit a les caballeríes – vore wesque | pasa allá, grito a las caballerías |
passáls | pasarles |
pássam a dabán | pásame delante |
passán | pasando |
passán (g) | pasando |
passánli | pasándole |
passánlo | pasándolo |
passánlo | pasándolo |
passánmos | pasándonos |
passaport, passaports (per a entrá a La Portellada) | pasaporte, pasaportes (para entrar en La Portellada) |
passará | pasará |
passará | pasará |
passarán | pasarán |
passarán | pasarán |
passare | pasara, pasase |
passaré | pasaré |
passarém | pasaremos |
passaren, passáren | pasaran, pasasen |
passaréu | pasaréis |
passáreu | pasarais, pasaseis |
passaríe | pasaría |
passaríem | pasaríamos |
passaríen | pasarían |
passaríeu | pasaríais |
passat | pasado |
passatems | pasatiempos |
passats | pasados |
pássau | pásalo |
passáu – passéu | Pasarlo – pasáis |
passe – un passe de pilota | Pasa – un pase de pelota |
passech, passeo | paseo |
passechá, passejá | pasear |
passecháe | paseaba |
passechán, passeján | paseando |
passecháns | paseantes |
passechen | pasean |
passejá | pasear |
passejáe | paseaba |
passeján | paseando |
passejat | paseado |
passejo (yo) | paseo |
passen | pasan |
passeo, passeos | paseo, paseos |
passes | pasos |
pássia, enfermedad apegalosa, contagiosa | enfermedad que se pasa, que se contagia |
passiánsia | paciencia |
passién, passiéns | paciente, pacientes |
passienmen | pacientemente |
passiénsia, que es la mare de la siénsia | paciencia |
passífic, passífics | pacífico, pacíficos |
passificá | pacificar |
passífica, som gen passífica y no mos agrade cridá ... | pacífica |
passíficamen | pacíficamente |
passífics | pacíficos |
passillo, passillos | pasillo, pasillos |
passió | pasión |
passións | pasiones |
passiu | pasivo |
passiva | pasiva |
passo (yo) | paso |
passodoble, passodobles (ball) | pasodoble, pasodobles |
passon, pásson | pasen |
passos (tú) | pases |
pastá – pasto, pastes, paste, pastém o pastám, pastéu o pastáu, pásten – pasta (lleute, massa) – pastaría – la pastera – pastára – pastaré – pastat, pastada – pastán (g) | amasar la pasta (pan, cemento, etc) |
pasta, pastes | pasta, pastas |
pastála | pastarla |
pastel, pastels | pastel, pasteles |
pastelería, pasteleríes | pastelería, pastelerías |
pastelet | pastelito |
pastelets | pastelitos |
pastell per a tancá una porteta, finestró, pastells – aldaba | pestillo, pestillos – aldaba |
pastels | pasteles |
pastera, pasteres, un arca de fusta per a la massa del pa (lleute) – A casa nostra al rebost li díem la pastera perque la teníem allí. | arca de madera para la masa del pan |
pasterada, lo lleute que cap a la pastera, que es un arca de fusta per a la massa del pa – pasterada de fang, de simén, etc – caguerada | la cantidad de masa (pasta) que cabe en la “pastera”, arca de madera para la masa del pan – barro, cemento pastado – cagada, mierda |
pastes (tú) | pastas, amasas |
pasteta, fé pastetes : jugá en fang | pastita, masilla – jugar con barro |
pastilla, pastilles | pastilla, pastillas |
pastilleta, pastilletes | pastillita, pastillitas |
pastó, pastora, pastós, pastores | pastor, pastora, pastores, pastoras |
pastón, mols dinés, moltes perres | pastón, dinero |
pastoret, pastorets | pastorcillo, pastorcillos |
pastoreta, pastoretes | pastorcilla, pastorcillas |
pastós | pastores |
pasturá – pasturo, pastures, pasture, pasturém o pasturám, pasturéu o pasturáu, pastúren – pasturat, pasturada – pasto – pasturára – pasturaré – pasturaría | comer pasto, pacer |
pasturada | pacida |
pasturán | comiendo pasto, paciendo |
pasturat | pacido, comido pasto |
pataca, pataques , pataquera, pataqueres – pataqueral | patata, patatas, patatera (planta), patateras – patateral |
patada, patades, potada, potades, patá, patáes, potá, potáes | patada, patadas |
patalejá (un crío) | patalear |
pataqué, mote de Valderrobres (Miguel Ángel y Santi Gracia) | patatero, pataqué (mote) |
pataques | patatas |
pataqueta | patatita |
pataquetes | patatitas |
patatero (cero) | patatero |
pateche, patege | patea, pisa |
pateja, patéja | pise, patee |
patejá, potejá, - patejo, pateges, patege, pategém o pategám, pategéu o pategáu, patégen – apichat: patecho, pateches, pateche, patechém o patechám, patechéu o patecháu, patéchen – vore calsigá, palsigá | pisar, patear |
patejám | pisarme |
pateján | pisando |
patejats | pisados |
patejo | piso |
patén, paténs | patente, patentes |
pater, móssen, retó – tots li diuen pare menos sons fills, que li diuen tío | cura, pater, mosén, etc |
paternal, paternals | paternal, paternales |
paternidat, sé pare | paternidad, ser padre |
paternoster, padrenuestro, parenostre | padrenuestro |
patet, patets, com lo patet feo, que ere un cisne | patito, patitos, como el patito feo, que era un cisne |
pateta, patetes | patita, patitas (pato) |
patétiques | patéticas |
patí - patixco o patixgo, patíxes, patíx, patím, patíu, patíxen – no vull patí, díe un chiquet de Beseit cuan li van regalá un patí y ell volíe una bissicleta. Pos no patíxques o patíxgues li va di son yayo. - vore pati (patio y Patricia acursat) | sufrir |
patí (juguet), patíns, patinet, patinets | patín, patinete, patines, patinetes |
pati, patis | patio, patios |
patía | sufría |
patíbul, patíbuls | patíbulo, patíbulos |
patíe | sufría |
patíen | sufrían |
patiet, patiets | patio pequeño |
patigáu (no), patiguéu | sufráis (no) |
patiguéra (yo) | sufriera, sufriese |
patiguére (ell) | sufriera, sufriese |
patiguérem | sufriéramos |
patiguéren | sufrieran, sufriesen |
patiguéres | sufrieras, sufrieses |
patiguéreu | sufrierais, sufrieseis |
patiguéu (no) patigáu | sufráis |
patíl | sufrirlo |
patíla | sufrirla |
patíles | sufrirlas |
patimén | sufrimiento |
patiméns | sufrimientos |
patín | sufriendo |
patínu | sufriéndolo |
patirás | sufrirás |
patiré | sufriré |
patire, patiguére | sufriera, sufriese |
patiríe | sufriría |
patís, patíx | sufre |
patísquen, patíxquen, patíxguen | sufran |
patit (lo que hay) | lo que he sufrido |
patits | sufridos |
patíu | sufrirlo, sufrís |
patix | sufre |
patíxca, patíxga | sufra |
patíxen | sufren |
patíxes | sufres |
patixgue | sufra |
patixguen, patíxquen | sufran |
pato, patos - los catalanistes fan y diuen ànec (anàtids, Anatidae) | pato, patos |
pátria, pátries | patria, patrias |
patrimoni, patrimonis | patrimonio, patrimonios |
patró, amo – del poble | patrón, amo, dueño – patrón del pueblo |
patrona, patrones | patrona, patronas |
patrulla, patrulles | patrulla, patrullas |
patrullé | patrullero |
patrullés | patrulleros |
patués, una de les variedats del aragonés (del fransés patois) | patués, aragonés |
pau, pas – Pau, nom propi (Paulus, Pablo) | Paz – Pau, nombre propio |
paupá, palpá | palpar |
paupóns (a), sense vore, en les máns per dabán | a ciegas, sin ver, con las manos por delante |
paupontes (a), sense vore, en les máns per dabán | a ciegas, sin ver, con las manos por delante |
paus | paces |
paussa | pausa |
pausses | pausas |
pavimentada | pavimentada |
pavo, pavos | pavo, pavos |
paya, payes (dones) | paya, payas, mujer, tía, femenino |
payassada, payassades | payasada, payasadas |
payo, payos (homes) | payo, payos, hombre, tío, masculino |
paz, pas – fé les paus | Paz – hacer las paces |
peana, peanes, aon va un san, la vírgen, Jessucristo, Jesús | peana, peanas |
peatón, peatóns | peatón, peatones |
pebre (negre, roch) | pimienta (negra, roja) |
pecá | pecar |
pecabe | pecaba |
pecaben | pecaban |
pecadó | pecador |
pecadora, pecadores | pecadora, pecadoras |
pecadós | pecadores |
pecat, pecats | pecado, pecados |
pechines, pechínes, pichínes, pichines, almeja, almejes – de una dona : chona | almeja, almejas – vulva, coño |
pechúa, pichúa, pechuga, pechugues – pechúa o pechuga : mote de Beseit – vore mamella, mamelles | pechuga, pechugas |
peculiá, peculiar, espessial, únic | peculiar |
pedal, pedals – pedals dels Ports (de Beseit) | pedal, pedales |
pedalejá | pedalear |
pedán, com Arturo Quintana Font | pedante |
pedás, pedassos | pedazo, pedazos, parche, parches |
pedernal, pedernals | pedernal, pedernales |
pedido, pedidos (vore demaná) | pedido, pedidos |
pedrá (pédre) | perderá |
pedrá, pedrada, pedráes, pedrades, codolada, codolades | pedrada |
pedra, pedres – latín petrvs -> Pedro, Pere, Petronila | piedra, piedras |
Pedrá, perderá | perderá |
pedrades | pedradas |
pedrán | perderán |
pédre, pérdre - perga, pergues, pergue, pergám, pergáu, pérguen – perg, perc, pergo, pérdego - perds o perts, perd o pert, perdém, perdéu, pérden | perder |
pedregá, granisá | granizar, apedrear |
pedregada, pedregá, pedregáes, pedregades | granizada, granizadas |
pedregós, pedregosos (pédre gossos no), roquerut, roqueruts | pedregoso, pedregosos |
pédrel, pédrels | perderlo, perderlos |
pédrela | perderla |
pédrels, pérdrels | perderlos |
pedres – pédres, pérdres, pedres | piedras – perderse |
pedreta, pedretes | piedrecita, piedrecitas |
pedretes | piedrecitas |
pedretes de trilita, que peten al tiráles en forsa an terra, Trinitrotolueno | piedrecitas de trilita, que estallan como bombitas, Trinitrotolueno |
pédreu | perderlo |
pedríem | perderíamos |
pedríen | perderían |
pedriñera, pedres del trill, de sílice - trill de pedriñera – se li diu “diable” a Penarroija a una classe de trill | trillo con piedras (de sílice) |
pedrís, pedríssos - pub Pedris de Valderrobres - assiento de pedra, normalmén apegat a la paret de una casa | pedrizo, asiento de piedra |
pedrota, pedrotes | piedra grande |
pegá | pegar |
pega - pega grega per a empeltá – que yo te pega | Pegamento - pega griega para injertar – que yo te pegue |
pegábeu, pegáeu | pegabais |
pegada, pegades – apegada, apegades | pegada, pegadas |
pegadeta, pegadetes | pegadita, pegaditas |
pegáe, pegabe | pegaba |
pegáen | pegaban |
pegáli | pegarle |
pegáls – apegáls | pegarles – pegarlos con cola, pega |
pegám | pegarme |
pegamento, pega | pegamento, pega |
pegán | pegando |
pegánli | pegándole |
pegare | pegara, pegase |
pegaríe | pegaría |
pegat, pegats – apegat, apegats | pegado, pegados – pegado con cola o pega |
pego | pego |
pegue (ell) | pega |
peguen | pegan |
pegujar (ajuar y) | pegujar (ajuar y) |
peix, peixos | pescado, pez, pescados, peces |
peixca | pesca – pesque |
peixcá | pescar |
peixcadó, peixcadós | pescador, pescadores |
peixcadora, peixcadores | pescadora, pescadoras |
peixcadoret, peixcadorets | pescadorcillo, pescadorcillos |
peixcál | pescarlo |
peixcáles | pescarlas |
peixcat (peixcá) | pescado (pescar) |
peixet, peixets | pececito, pececitos, pescadito, pescaditos |
peixos | peces |
peixquera, tros del riu Ulldemó de Beseit, ve de peix, peixos, ne ñabíen mols | pesquera, Ulldemó de Beceite |
pel, pels – pels pels, per los pels – pel monte, per lo monte | pelo, pelos – por los pelos – por el monte |
pelá – pelo, peles, pele, pelém o pelám, peléu o peláu, pélen – pelaría – pelára – pelaré | pelar |
pelada, pelades | pelada, peladas |
peladura, peladures : pell de les pataques, fruites, etc | piel, pieles (de las patatas) |
peladures, de fruita, pataca | pieles de fruta, patata |
pelambrera, pelambreres | pelambrera, pelambreras |
pelat | pelado |
pelats | pelados |
Pelayo, mote de Beseit, ma yaya Mercedes ere pelaya – rey de Asturies | Pelayo |
peles | pelas |
pelets | pelitos |
película, películes, peli, pelis, com les que fée lo gatet als sines – vore sine de Beseit | película, películas |
peligrán, perillán | peligrando |
peligrós, peligrosos | peligroso |
peligrosa, peligroses | peligrosa, peligrosas |
pell, pells | piel, pieles |
pelleric, columna de pedra en una argolla per a lligá als lladres, delincuéns, com lo de la plassa de Queretes, carré pellerik a Fórnols | pelleric |
pellet, pellets, com gránuls de fusta per a enséndre | pellet, pellets |
pellizc, pessic al mesquí o mezquín – vore pessigá | pellizco |
pellota, pellotes | piel (despectivo), pieles |
peluda, peludes | peluda, peludas |
peluquera, barbera no se sol di – A Beseit hay conegut a la Lola de Garsía, Cristina de Garsía, Gema Urquizú | peluquera |
peluquería, peluqueríes, barbería, barberíes – quina barbaridat de barbes ñan a la barbería de Barbastro | peluquería |
peluquero, barbé – A Beseit u van sé Patoy (Ramón) y Pascual lo cartero | peluquero |
pelut | peludo |
pelut, peluts – mote del guarda de Ráfels | peludo, peludos |
peluts | peludos |
pená | penar |
pena, penes – riu Pena (barrang), lo del pantano de Pena, Beseit – Valderrobres – Fondespala | pena, penas |
penabe | penaba |
penaben | penaban |
penáes, penades – rates penáes, rates penades | Penadas – murciélago, murciélagos |
penáli | penarle |
penánli | penándole |
penáren | penaran, penasen |
penaríe | penaría |
Penarroija de Tastavins, Matarraña, Teruel, Aragó (mote sebollots) | Peñarroya de Tastavins (Catavinos) |
penarroijí, que es de Penarroija, com Desideri Lombarte, Matíes Pallarés, Ignacio Sorolla Amela, etc (mote sebollot) | de Peñarroya |
penarroijina, que es de Penarroija (mote sebollota) | de Peñarroya |
penca, penques de cart | penca de cardo, el tallo |
pencha, penja | cuelga |
penchá, penjá | colgar |
penchada, penjada | colgada |
penchat, penjat | Colgado – ahorcado |
penche, penge | cuelga |
penchen, pengen | cuelgan |
penchon, penjon | cuelguen |
pendén, pendéns (assuntos, cuentes, costa) – arracades a la orella | pendiente, pendientes (asuntos, cuentas) – pendientes de la oreja |
pendenta (ella está), pendentes | pendiente (ella está) |
pendrá | tomará, quitará |
pendrán | tomarán, quitarán |
péndre, preng, prens, pren, preném, prenéu, prénen – pres, presa | tomar, quitar |
péndrel | tomarlo, quitarlo |
péndrela | tomarla |
péndreles | tomarlas |
péndreli | tomarle |
péndrem | tomarme |
péndres | tomarse |
pendríe | tomaría |
pendríen | tomarían |
pendríeu | tomaríais |
peneta, penetes | penita, penitas |
penetrá | penetrar |
penetráe, penetrabe | penetraba |
penetrál, penetrála | penetrarlo, penetrarla |
penetrán | penetrando |
península, penínsules | península, penínsulas |
penitánsia | penitencia |
penitén | penitente |
peniténs | penitentes |
peniténsia | penitencia |
penjá – penjo, penges, penge, pengém o penjám, pengéu o penjáu, péngen – penjára – penjaría – te penjaré | colgar |
penjabe, penjáe | colgaba |
penjada | colgada |
penjades | colgadas |
penjál | colgarlo |
pénjam | cuélgame |
penján | colgando, colgante |
penjáns | colgantes |
penjáre | colgara |
penjarém | colgaremos |
penjaríen | colgarían |
penjo | cuelgo |
penjon | cuelguen |
penós | penoso |
penosa | penosa |
penoses | penosas |
penosos | penosos |
penossíssim | penosísimo |
penossíssima | penosísima |
pensa | piense |
pensá | pensar |
pensaba | pensaba |
pensabe (ell) | pensaba |
pensaben | pensaban |
pensábeu | pensábais |
pensada, pensades | pensada, pensadas |
pensades | pensadas |
pensadó, pensadós | pensador, pensadores |
pensáe | pensaba |
pensáen | pensaban |
pensám | pensarme, creerme |
pensamén | pensamiento |
pensaméns | pensamientos |
pensámu | pensármelo |
pensán | pensando |
pensánse | pensándose |
pensaré | pensaré |
pensaríe | pensaría |
pensaríen | pensarían |
pensássu | pensárselo |
pensat, pensats | pensado, pensados |
pensatiu, que cavile | pensativo, que cavila |
pensativa, que cavile | pensativa |
pénsau | piénsalo |
pensáu, penséu | Pensarlo – Pensáis |
pense | piensa |
pensém | pensamos |
pensen, pénsen | piensan |
penses | piensas |
penséu | pensáis |
pensió, pensións | pensión, pensiones |
pensos | pienses |
pentiná , pentinás – pentino, pentines, pentine, pentiném o pentinám, pentinéu o pentináu, pentínen – pentinat, pentinada – pentinára, pentináres – pentinaría, pentinaríes | peinar, peinarse |
pentinat, pentinats | peinado, peinados |
pentinátos | peinaros |
pentinats | peinados |
pentine | peina |
pentinen | peinan |
penumbra | penumbra |
penúria, penúries | penuria, penurias |
peña – montaña – de gen – peñes | Peña – montaña – de gente |
Peñarroija, Penarroija de Tastavins | Peñarroya de Tastavins (Catavinos) |
peñascal, roquissal, terreno de roques, rocós | peñascal, roquizal, terreno rocoso |
peñes | peñas |
Peó, peóns | peón, peones |
pepinet, pepinets – pepinillo, pepinillos en vinagre | pepinito – pepinillo en vinagre |
pepino, pepinos, cogombro, cogombros (cucumber en inglés) | pepino, pepinos |
pepita, pepites – an algúns fruits són piñols – Pepita, Pepites, Josefa, Josefes, Pepa Nogués catalanista a La Portellada | pepita, pepitas – Pepita nombre propio |
peque, minut, menut, chiquet, sagalet – lo pequeño es un mote de Beseit, no lo minut o menut | peque, pequeño |
pequinesos, de Pekín | pequineses, de Pekín |
per | por |
pera, peres – per a | pera, peras – para |
perc, pergo | pierdo |
percatás | percatarse |
percatat | percatado |
percebe, percebes | percebe, percebes |
perchi, perchis, vore esgorfa | desván, parte alta de la casa |
percut, pet, explossió – salto, brinco – vore percutó | estallido, explosión - salto, brinco |
percutó | percutor |
perdém | perdemos |
perdén | perdiendo |
perden, pérden, piarden | pierden |
perdéu | perdéis |
perdíe | perdía |
perdíen | perdían |
perdigacho, mascle de perdiu, perdigachos – lo perdigacho de Pedro J Bel Caldú | macho de la perdiz |
perdigana, perdiganes | cría de la perdiz (perdigón, perdigones) |
perdiganeta, perdiganetes | cría de la perdiz (perdigón, perdigones) cuando son muy pequeñas |
perdigó, perdigóns, balí, balíns de balinera, perdigonera, escopeta | perdigón, perdigones de balinera |
perdigot, perdigacho, perdigots, perdigachos | macho de la perdiz |
perdissió | perdición |
perdiu, perdius – per diu | perdiz, perdices – por decirlo |
perdius | perdices |
perdó, perdóns | perdón, perdones |
perdo, pergo, pérdego | pierdo |
perdonada, perdonades | perdonada, perdonadas |
perdonáles | perdonarlas |
perdonám | perdonarme |
perdónam | perdóname |
perdonánlo | perdonándolo |
perdonarán | perdonarán |
perdonaríe | perdonaría |
perdonat, perdonats | perdonado, perdonados |
perdonémlo | perdonémoslo |
perdonéu | perdonáis |
perdonéume | perdonadme |
perdono | perdono |
perdónom vosté | perdóneme Ud |
pérdre, pedre, pédre | perder |
perds, perts | pierdes |
pérdua, pérduda, pérdues, pérdudes | pérdida, pérdidas |
perduda, perdudes | perdida, perdidas |
perdurá | perdurar |
perduráen, perduraben | perduraban |
perdurassió | perduración |
perdure | perdura |
perdut, perduda | perdido, perdida |
perdut, perduts | perdido, perdidos |
perea, peréa – me fa perea | Pereza – me da pereza |
peregrinassió | peregrinación |
peregrinassións | peregrinaciones |
pereixíe | parecía |
perera, pereres | peral, perales |
peres | peras |
peresa, perea, peréa | pereza |
pereta, peretes (pera) – interruptó antic de fusta | perita, peritas – interruptor antiguo de madera |
perfecsió | perfección |
perfecsioná | perfeccionar |
perfecsionál | perfeccionarlo |
perfecsionála | perfeccionarla |
perfecsionat, perfecsionats | perfeccionado, perfeccionados |
perfecta, perfectes | perfecta, perfectas |
perfectamen | perfectamente |
perfecte | perfecto |
perfectes | perfectos |
perfiacte | perfecto |
perfilán | perfilando |
perforassió | perforación |
perfumada, perfumades | perfumada, perfumadas |
perfumat, perfumats | perfumado, perfumados |
perfume, perfumes | perfume, perfumes |
perfumería | perfumería |
perga, pérga (que yo) | pierda |
pergám | perdamos |
pergáu | perdáis |
pergo, perg, perc, pérgo | pierdo |
pérgue | pierda |
pérguen | pierdan |
perguere | perdiera, perdiese |
pérgues | pierdas |
periférica, perifériques | periférica, periféricas |
perill, perills | peligro, peligros |
perillaben, perilláen | peligraban |
perillán, que té perill, maleán, maleante | maleante, que tiene peligro |
perilláns, que tenen perill, maleantes | maleantes |
perillós | peligroso |
perillosa | peligrosa |
perillosos | peligrosos |
perills | peligros |
perímetro, perímetros | perímetro, perímetros |
periódic, diari, periódics, diaris | periódico, diario |
periodisme | periodismo |
periodiste com José Miguel Vallés de Lledó, Michel | periodista |
periodistes | periodistas |
periodo, período, periodos, períodos de tems | periodo, periodos |
peripéssia | peripecia |
peripéssies | peripecias |
perjudicá | perjudicar |
perjudicabe | perjudicaba |
perjuissi, perjuissis | perjuicio, perjuicios |
perla, perles | perla, perlas |
perlífera, perlíferes, ostres | Perlífera, perlíferas, ostras |
permaneixcut | permanecido |
Permanéixe – permaneixco, permanéixes, permanéix, permaneixém, permaneixéu, permanéixen – permaneixcut, permaneixcuda | permanecer |
permaneixén | permaneciendo |
permaneixerá | permanecerá |
permaneixíe | permanecía |
permés, permetut, permitit – per mes que | Permitido – por más que |
permétre, permití | permitir |
permetríe, permitiríe | permitiría |
permetut, permetuts, permitit, permitits | permitido, permitidos |
permís, permísos | permiso, permisos |
permití, permétre – permitixco o permitixgo, permitíxes, permitíx, permitím, permitíu, permitíxen – permetut, permitit, permetuda, permitida | permitir |
permitíe | permitía |
permitíen | permitían |
permitínla | permitiéndola |
permitínlo, permitínli | permitiéndole |
permitit, permitits | permitido, permitidos |
permitix, permitíx | permite |
permitixen, permitíxen | permiten |
permitixgue, permitixque | permita |
pernil, pernils (de pierna), cuixot, cuixots (de cuixa)– vore magre | jamón, jamones (jambon, jambe francés) |
pero | pero |
peroné | peroné |
perpendiculá, perpendicular | perpendicular |
perpendicularmen | perpendicularmente |
perpetuamen | perpetuamente |
perpetuo, perpetuos | perpetuo, perpetuos |
perplejidat, en la boca uberta | perplejidad |
perque | porque |
perque – lo perqué – per qué u fas ? | porque – porqué – por qué lo haces ? |
perres, dinés | perras, dinero |
persecussió | persecución |
persecussións | persecuciones |
persecutó, perseguidó | persecutor, perseguidor |
perseguí (acassá) – perseguixco, perseguíxes, perseguíx, perseguím, perseguíu, perseguíxen – yo te perseguiría – si yo te perseguira – yo te perseguiré – quí es aquell que cada nit te perseguix ? | perseguir |
perseguidó | persecutor, perseguidor |
perseguidós | persecutores, perseguidores |
perseguíen | perseguían |
perseguín | persiguiendo |
perseguit, perseguits | perseguido, perseguidos |
persén, per sen, % | por ciento |
persentache, persentaje | porcentaje |
persiana, persianes | persiana, persianas |
persibíx | percibe |
persibíxco | percibo |
persistén, com Marta Rovira de ERC : “lluitarem fins al final, fins al final”, plos y mes plos de ploramiques catanazi | persistente |
persistí | persistir |
persistí | persistir |
persistíe | persistía |
persona, persones | persona, personas |
personache, personage, personaje | personaje |
personal | personal |
personalidat la que té Juaquinico Monclús de Calaseit, directó de la Ascuma, unes vegades escriu Monclús y datres MonTclús, per a paréixe mes catalá | personalidad |
personalmen | personalmente |
personals | personales |
persones | personas |
persono (me) | persono (me) |
perspectiva, perspectives | perspectiva, perspectivas |
persuadí, vore convénse | persuadir |
pert, perd | pierde |
perteneissén | perteneciente, perteneciendo |
perteneix | pertenece |
pertenéixe - pertenéixco, pertenéixes, pertenéix, perteneixém, perteneixéu, pertenéixen – si yo perteneixquera, perteneixqueres, perteneixquere, perteneixquerem, perteneixquéreu, perteneixquéren | pertenecer |
perteneixén | perteneciendo |
pertenéixen | pertenecen |
perteneixéns | pertenecientes |
perteneixíe | pertenecía |
perteneixíen | pertenecían |
pertenénsia | pertenencia |
pertinén – impertinén | Pertinente – impertinente |
pertinéns | pertinentes |
pertocá a cada un | pertocar, tocar a cada uno |
pertocáe, pertocabe | pertocaba, tocaba |
perts | pierdes |
perts, perds | pierdes |
perturbadó, perturbadós | perturbador, perturbadores |
perturbassió, perturbassións | perturbación, perturbaciones |
pervers, perverso, mol roín, ruín | perverso, ruin |
perversamen | perversamente |
perversidat | perversidad |
pervivénsia | pervivencia |
pes | peso |
pesá, pesás – (me) peso, peses, pese, pesá - peséu o pesáu, pésen | pesar, pesarse |
pesabe | pesaba |
pesada | pesada |
pesada (bona) : cuan compres al mercat, que no miron prim cuan pesen | cuando compras en el mercado, buena pesada es que no miren justo el peso |
pesadet, pesadets | pesadito, pesaditos |
pesadeta, pesadetes | pesadita, pesaditas |
pesadíssim, com Carlos Rallo Badet, lo que no chapurrege res, yo tampoc, yo parlo chapurriau mol be | pesadísimo |
pesadíssima | pesadísima |
pesáe, pesabe | pesaba |
pesáen, pesaben | pesaban |
pesáli | pesarle |
pesat, pesats, pesada, pesades | pesado, pesados, pesada, pesadas |
pesáu, peséu | pesáis |
pescat, peixcat | pescado (pescar) |
pese | pesa |
peso | peso |
pésol, pésols | guisante , guisantes |
pesolaga, pesolagues, chiquets roins | niños malos |
pesolagada, pesolagades, maleses | travesuras de niños malos |
pesolera, planta del pésol, pesoleres | planta del guisante |
pespún | pespunte |
pessa, pesses | pieza, piezas |
pesse a | pese a |
pessebre, pessebres, aon se abeuren los ascumites | pesebre, pesebres, donde se abrevan los ascumitas |
pesseta | peseta |
pessetes – A Queretes gen de puñetes y de moltes pessetes, com Juan Luis Camps Juan | pesetas |
pessic | pellizco |
pessic, pessics | pellizco, pellizcos |
pessics | pellizcos |
pessigá | pellizcar, atrapar |
pessigá, pessigo, pessigues, pessigue, pessiguém o pessigám, pessiguéu o pessigáu, pessíguen – pessic, pessigat, pessigada | pellizcar – atrapar |
pessigánlo | pellizcándolo |
pessigat | pellizcado |
pessigats | pellizcados |
pessigolles | cosquillas |
pessiguañes | cosquillas |
pessiguet | Pizquita – pellizquito |
pessiguet de algo, pessiguets a les cuixes | pellizquito de algo – pellizquitos a las nalgas |
pessiguets | Pizquitas – pellizquitos |
péssim, péssims | pésimo, pésimos |
péssima, mes roína ya no pot sé, péssimes | pésima, pésimas |
pessuña, casco | pezuña, casco |
pessuñes, cascos | pezuñas, cascos |
pestaña, pestañes – compro pels de la figa per a fé pestañes de nines | pestaña, pestañas – compro pelos del coño para hacer pestañas de muñecas |
pestañejá | pestañear |
pestañejáe | pestañeaba |
pestañes | pestañas |
peste – enfermedat de les bubes, bubónica – mala auló, tuf, corrompina | Peste – enfermedad – mal olor, hedor |
pestilén | pestilente |
pestiléns | pestilentes |
pestilénsia | pestilencia |
pet, pets | pedo, pedos – explosión |
petá – petás – petardo | Explotar, estallar – pederse – petardo |
petaben, petáen | explotaban |
petáe, petabe | explotaba |
petanca (fransés petanque) | petanca (juego) |
petissió | petición, instancia, instancias, ruego, solicitud, súplica, apelación, memorial, arbitrio, escrito, informe, oficio |
petissións | peticiones |
petoste : se li diu a les persones o, per extensió, a coses que no fan mes que estorbá, nosa | Petoste : Se dice de las personas o, por extensión, a cosas que no hacen más que estorbar |
pets | Pedos – explosiones |
peu | pie |
peúc, calsetí que sol tape lo peu, peúcs | patuco, patucos |
peus | pies |
pi | pino |
piaben, piáen los muixóns | piaban los pájaros |
piadós, que té piedat, piadosos | piadoso, que tiene piedad |
piadosa, piadoses | piadosa, piadosas |
pial | pelo |
piarde | perder |
piárdegue | pierda |
piárdegues | pierdas |
piárdel, pédrel | perderlo |
piarden, perden | pierden |
piárdes, pédres | perderse |
piárdua | pérdida |
piart | pierde |
piarts | pierdes |
piau | pie |
piaus | pies |
pic, pics | pico, picos |
pica (que yo) | que yo pique |
picá, pico, piques, pique, piquem, piquéu o picáu, píquen – picara, picares, picare, picárem, picáreu, picáren – picat, picada – picára – picaría | picar |
pica, piques, les que fa aná lo picadó a la plassa de bous | pica, piques, picador plaza toros |
picaben | picaban |
picades | picadas |
picadó - anella, anell, argolla, grillet, cadena | Picador - anilla, anillo, argolla, grillete, cadena |
picáe, picabe | picaba |
picáen, picaben | picaban |
picaesquenes : escaramujo (a Alemania, Hagebute), lo fruit té uns pelets urticáns (urtica : ortiga), que piquen o donen picassó. Se pot fé un bon té en los fruits roijos madús. | “pica espaldas”, escaramujo |
picán | Picante – picando |
picáns | picantes |
picantes, banderilles picáns en vinagre | picante, femenino, banderillas de encurtido |
picapedra, picá la pedra | picapiedra, picar la piedra |
picapedré, com los cansaladés de Beseit, picapedrés | Picapedrero, escultor de la piedra, que pica la piedra |
picaport, picaports, tornet, trabillo, aldaba, aldeba, pastell, baldeta (a Tamarite de Litera), balda | picaporte, aldaba, aldabón, pestillo |
picardía, picardíes | picardía, picardías |
picaresca | picaresca |
picassó – del añ de la picassó (mol antic) | picor, urticaria – del año del picor (muy antiguo) |
picat | picado |
picats | picados |
pichella, pichelles – Juaquico lo torrat de la generalitat casi se aufegue en una perque no sabíe com se parabe | botijo, botijos |
pichelleta, pichelletes | botijo pequeño |
pichines | Almejas – coños |
pichineta, pichinetes | almejita, colita de un niño |
pichó a Valjunquera, pijó | peor |
pichó de colom, pichóns | pichón de paloma |
picho, pichos | canica, canicas |
pichonet, pichonets de colom | pichoncito, pichón |
pichorret, pichorro, pichorrets, pichorros, pitorro, pitorros | pichorro, pitorro |
píchos | canicas |
pichós, pijós | peores |
pico (yo) | pico (yo, picar) |
picossa, montaña de Valderrobres | pico de la montaña, Valderrobres |
picotada, picotades, cop en lo pic | picotazo, picotazos |
picuda, que te pic o punta | picuda |
picudes | picudas |
piedat | piedad |
pienso, prenso, per als animals | pienso para los animales |
pigot, piñerol : muixó que pique als ábres (pins), en lo pic mol fort – Woody Woodpecker dels dibujos animados | pico picapinos, pájaro carpintero |
pigota, les pigotes | Viruela , pigüelas |
pijama, pijames | pijama, pijamas |
pijo, pijos, ric, mol ben vestit | pijo, pijos |
Pilá, la virgen del Pilá, Pilarín, Pilarica | Virgen del Pilar |
pilá, pilás (piláns) | pilar, pilares |
pila, piles per a rentá | pila, pilas para lavar |
Pillá – pillo, pilles, pille, pillém o pillám, pilléu o pilláu, píllen – pillat, pillada – pillaría – pillára, pilláres - | pillar, coger, atrapar |
pilla, pilles | pilla, pillas |
pillabe, pilláe | pillaba |
pillaben, pilláen | pillaban |
pillada, pilladas – enchampada, enchampades | pillada, pilladas |
pilláem, pillabem | pillábamos |
pilláen, pillaben | pillaban |
pillánlo | pillándolo |
pillarán | pillarán |
pillarém | pillaremos |
pillat, pillats | pillado, pillados |
pille | pilla |
pilléula | pilladla |
pilléulo | pilladlo, pilladle |
pillo, pillos | pillo, pillos |
piló, pilóns | pilón, pilones |
pilota, pilotes | pelota, pelotas |
piloteta, pilotetes | pelotita, pelotitas |
pimpollada, bosc o extensió de pins joves y ufanosos | pimpollada, bosque o extensión de pinos jóvenes y ufanos |
piná | pinar |
pinás | pinares |
pincho, pinchos de minjá | pincho, pinchos de comer |
pins | pinos |
pinsá (muixó), pinsáns, pinsanet, pinsanets - Fringilla (coelebs) | pinzón (pájaro) |
pinsamén, pinsaméns | pinzamiento, pinzamientos |
pinsanets | pinzones |
pinsell, pinsells | pincel, pinceles |
pinses | pinzas |
pintá | pintar |
pinta (que yo) | pinte |
pinta, pintes | peine, peines – pinta, pintas |
pinta, pintes | pinta, pintas |
pintabe | pintaba |
pintabes | pintabas |
pintades | pintadas |
pintáe, pintabe | pintaba |
pintála | pintarla |
píntala | píntala |
pintán | pintando |
pintaríe | pintaría |
pintaríeu | pintaríais |
pintarrajeada, pintarrajeades | pintarrajeada, pintarrajeadas |
pintarrajeat, pintarrajeats | pintarrajeado, pintarrajeados |
pintat, pintats | pintado, pintados |
pintátos | pintaros |
pinte (ell) | pinta |
pintéu | pintad, pintáis |
pinto | pinto |
pintó, pintós | pintor, pintores |
pintoresca, pintoresques | pintoresca, pintorescas |
pintós | pintores |
pintura, pintures | pintura, pinturas |
piñó de piña de pi | piñón |
piñol | hueso de una fruta |
piñols | huesos de una fruta |
piñóns de piña de pi | piñones |
pío | pío |
pipá, fumá | fumar, “pipar” |
pipirigallo (herba) | tipo de hierba para forraje |
pirás | pirarse |
piratejá | piratear |
pirateján | pirateando |
piratería | piratería |
pire (se) | se pira |
Pirineu, Pirineus, Pirineo, Pirineos | Pirineo, Pirineos |
pis, pisos | piso, pisos |
piscina, pistina, piscines, pistines | piscina, piscinas |
piscolabis | piscolabis |
piset, pisets | pisito, pisitos |
pissano, pissanos, de Pisa | pisano, pisanos, de Pisa |
pissínes, pistines, piscines | piscinas |
pista | pista |
pistes | pistas |
pistina, pistines, piscina, piscines | piscina, piscinas |
pit, pits | pecho, pechos |
pitán | pitando |
pitansa, cada un dels minjás que se donen | pitanza |
pito (home), pita (dona) | pincho, ágil, espabilado |
pito (pitá) | pito |
pito, pitos | pito, pitos |
pitorro, pichorro | pitorro, pichorro |
pitral | pecho (abierto) |
pitralera | pecho (abierto) |
pits | pechos |
piulá | piar un pájaro – chillar, gritar, cantar, cacarear, protestar, quejarse, refunfuñar |
piulán | piando |
piulit, piulits | pío de un pájaro |
piulos (no) | no digas nada, no píes |
pixá, pixás – pixo, pixes, pixe, pixém o pixám, pixéu o pixáu, píxen – pixára – pixaré – pixaría | mear, mearse |
pixaben | meaban |
pixán | meando |
pixapíns, cataláns de siudat que van al monte. | Meapinos , catalanes de ciudad que van al campo |
pixarribassos | mea ribazos |
pixats | meados, orines |
píxe | mea |
pixera | ganas de mear |
pixera, ganes de pixá, oriná | pis, ganas de mear |
píxo | meo |
píxos | mees |
pixúm, pixúms – del gorrino : purín, puríns | Orín – purín, purines |
pizarra, pizarres | pizarra, pizarras |
pizarreta : grafito - a Alustante, pizarrín, pizarrines, mon tío Alejandro ne fée | grafito, pizarrín, pizarrines |
pizza | pizza |
pla, plans, plana, planes – mas de les planes de Penarroija – la plana del yessaire o gessaire - lo planet (carré de Beseit, Constitussió) | llano, llanos, llana, llanas – masía en Peñarroya – llana del yesaire (el que aplica yeso) |
placa | placa |
plaé | placer |
plaés | placeres |
plan | plan |
plana, planes – de construcsió, per al ges – terreno pla, com les planes de Penarroija, en lo mas de les planes | llana, llanas – construcción, para el yeso – terreno llano |
planchá | planchar |
plancha, planches | plancha, planchas |
planchán | planchando |
plancho | plancho |
planechá | planear – ir por el llano |
planejá, planechá, fé un plan o un avión sense motor, planejo, planejes, planeje, planegém o planejám, planegéu o planejáu, planégen – planegat, planegada, planechat, planechada | Planear – ir por el llano |
planejabe | planeaba |
planejat | planeado |
planet, planets | llano, llanos, llanito, llanitos |
planeta, planetes – la planeta de Beseit, un escampat pla, en una cova, ara urbanisat y camping | planeta, planetas |
planíssie | planicie |
plano | plano, llano |
plano, planos | plano, planos – llano, llanos |
plans | planes |
plansó , abre que naix, plansóns | árbol para plantar |
plantá lo pi a la plassa del poble (lo pi de Nadal, no signifique cagás a la plassa, o als armaris) | plantar el pino en la plaza del pueblo (Navidad) |
planta, plantes | planta, plantas |
plantaba | plantaba |
plantabe (ell) | plantaba |
plantaém, plantabem | plantábamos |
plantál | plantarlo |
plantál, plantáls | plantarlo, plantarlos |
plantáles | plantarlas |
plantán | plantando |
plantánse | plantándose |
plantará | plantará |
plantare | plantara, plantase |
plantaré | plantaré |
plantarém | plantaremos |
plantassió | plantación |
plantat, plantats | plantado, plantados |
planté, plantés | plantero, retoños para plantar, arbolitos para plantar |
plantejá, replantejá | plantear, replantear |
plantejáli | plantearle |
plantejátos | plantearos |
plantes | plantas |
planteta, plantetes | plantita, plantitas |
plantéu | plantáis |
plantó, plantóns | Plantón, plantones |
plaques | placas |
plassa, plasses – la del poble, la de bous de Beseit | plaza, plazas |
plassenté, que done plaé, plassentés | placentero, que da placer |
plassentera | placentera |
plassenteramen | placenteramente |
plassenteres | placenteras |
plasses | plazas |
plasseta, plassetes – a Beseit, Ramón de la plasseta (a la botera), Ramón Morera, qepd, “chapapote”, amo del cangrejo loco de Barselona | plazoleta, placita, plazoletas, placitas |
plasso, plassos | plazo, plazos |
plassoleta | plazoleta, placita, plazoletas, placitas |
plassoletes | plazoleta, placita, plazoletas, placitas |
plasta | plasta |
plástic, plástics | plástico, plásticos |
plástica | plástica |
plástiques | plásticas |
plat – tiro al plato se sol di aixina, no tiro al plat | Plato – tiro al plato |
plata (AG, argent), en fransés, dinés o perres es argent | plata (dinero) |
plataforma – pnhc, plataforma no hablamos catalán – plataformes | plataforma, plataformas |
platané, platanés, ábres pareguts al castañé | platanero (árbol) |
plátano, plátanos | plátano, plátanos |
platero (mote de Beseit, Senén Gil, fundadó de la carnissería Ginesa Gil), joyero, orfebre, no té res que vore en lo burro del llibre de Juan Ramón Jiménez, platero y yo ni en lo grup de música platero y tú | platero, joyero, orfebre, artífice |
plates – tombades | Platas – tumbadas |
platet | platito |
platets | platitos |
plato, tombat llarg | llano, tumbado horizontalmente |
platónic, platónics | platónico, platónicos |
plats | platos |
plau, plou | llueve |
playa, playes | playa, playas |
playeta, playetes | playita, playitas |
ple, plle, plens, pllens, plena, pllena, plenes, pllenes | lleno, llena, llenos, llenas |
Pleamar – portugués prea mar – plena mar, mar plena, cuan lo mar está mes alt, lo tems que dure este estat. | pleamar |
plec, plecs | pliego, pliegos |
Plega : volta pel poble per a arreplegá dinés per a les festes (los quintos o quintes de Beseit) | plega : vuelta por el pueblo para recoger dinero para las fiestas (quintos, quintas) |
plegá de enterra – tancá un negossi – dixá una faena – fé un doblec, doblegá | recoger del suelo – cerrar un negocio – dejar un trabajo – doblar |
plegabe | recogía |
plegaben, plegáen | recogían |
plegades | recogidas |
plegadós (fé) – aplaná la terra en un roll o trucol per a pugué plegá les olives (o ameles) después sense que ñábigue herba y se pugue adelantá | allanar la tierra, compactarla, para poder recoger las olivas o almendras mejor |
plegáries | plegarias |
plegat | recogido, doblado |
plegatí, plegatín, plegatíns | plegatín, que se dobla (plegá) |
plegue | recoge |
pleguen | recogen |
pleguéume | recogedme |
pleite, denúnsia, com lo pleite al sol que van fé los de Beseit | pleito, denuncia |
pleitejá | pleitear |
pleitejáns | pleiteantes |
plena | llena |
plená – pleno, plenes, plene, pleném o plenám, plenéu o plenáu, plénen, - ple, plena, plenet, pleneta – vore omplí | llenar |
plenamen | plenamente |
plenari, plenária, plenaris, plenáries | plenaria, pleno, completo, total, lleno, entero, íntegro |
plenat | llenado |
plenáu | llenáis |
plene (ell) | llena |
pleném | llenamos |
plénen | llenan |
plenes | llenas |
plenet, plenets | llenito, llenitos |
pleneta, plenetes | llenita, llenitas |
plenéu | llenáis |
plens | llenos |
plim (a mí) | plim |
plo | lloro |
ploguda, plogudes | lluvia, llovida, lluvias, llovidas |
ploguere | lloviera, lloviese |
plogut | llovido |
ploma, pluma | pluma |
plomes, plumes | plumas |
plora (cuan yo) | Cuando yo llore |
plorá, pllorá – ploro, plores, plore, plorém o plorám, ploréu o ploráu, plóren – plorat, plorada – si yo plorára, ploráres, ploráre, plorárem, ploráreu, ploráren – haguera plorat | llorar |
ploraba | lloraba |
plorabe (ella), ploráe | lloraba |
ploraben, ploráen | lloraban |
plórali a ta mare | llórale a tu madre |
plorán – los ploramiques catalanistes sempre están plorán, de esta manera mamen los mamóns | llorando |
ploránla | llorándola |
ploránlo | llorándolo |
plorará | llorará |
plorare | llorara, llorase |
plorare | llorara |
ploraren, ploráren | lloraran, llorasen |
ploraríe | lloraría |
plorat | llorado |
ploraben, ploráen | lloraban |
plore | llora |
plorém | lloramos |
ploren | lloran |
plorera, ploreres, les de la Marta Rovira cuan díe “lluitarém fins al final, fins al final”, y va colá cap a Suissa ascape | llorera, lloreras |
ploreres | lloros |
ploréu | lloráis |
plorón, ploróns | llorón, llorones |
ploros | llores |
plorós, plorosos | lloroso, llorosos |
plorosa, ploroses | llorosa, llorosas |
plos | lloros |
plou, plou poc pero plou prou per a omplí lo pou | llueve, llueve poco pero llueve suficiente para llenar el pozo |
plouen homes, com la cansó “it is raining men” | llueven hombres, como la canción |
ploure | llover |
plovén | lloviendo |
plovíe | llovía |
pluma de (per a) escriure | pluma para escribir |
plumats, emplumats | plumado, emplumado |
plumes, plomes | plumas |
plumífero, plumíferos, que tenen plomes o plumes | plumífero, plumíferos |
plumóns | plumones |
plutonio | plutonio |
pluviosidat | pluviosidad |
po, pó, pau, pou, temó | miedo |
poblades | pobladas |
poblassió | población |
poblassións | poblaciones |
poblat | poblado |
poble (poblá), repoble | puebla, repuebla |
poble, vila, lloc | pueblo, villa, lugar |
pobles, viles, llocs | pueblos, villas, lugares |
poblet | pueblecito, pueblito |
poblets | pueblecitos, pueblitos |
pobra, pobres | pobre (mujer) |
pobremen | pobremente |
pobresa | pobreza |
pobret, pobrets | pobrecillo, pobrecillos, pobrecito |
pobreta, pobretes | pobrecilla, pobrecillas, pobrecita |
pobríssim | pobrísimo |
poc | poco |
poca | poca |
pocavergoña, pocavergoñes | sinvergüenza, sinvergüenzas |
pocs | pocos |
poda | poda |
podá – podo, podes, pode, podém o podám, podéu o podáu, póden – podat, podada | podar |
podála | podarla |
podé | poder |
podeba, podía | podía |
podél | poderlo |
podéla, puguéla | poderla |
Podém – sigám felíssos mentres pugám – som felíssos mentres podém | podamos, podemos |
podém, com lo partit | podemos |
podémels, puguémels | podérmelos |
podemita, del partit Podemos, podém en chapurriau : podá, pugué o podé | podemita, de Podemos |
poden | podan |
podénlo | pudiéndolo |
poder, poders, podé, podés | poder, poderes |
poderós, poderosos | poderoso, poderosos |
poderosa, poderoses | poderosa, poderosas |
poderossíssim | poderosísimo |
podesta, cárrec antic de Italia | podesta, cargo antiguo de Italia |
podet, podét, puguet, puguét | poderte |
podéu | podéis |
podía | podía |
podíe (ell) | podía |
podíem | podíamos |
podíen | podían |
podíes | podías |
podíeu | podíais |
podio, podium, podios | podio, podium, podios |
podrá | podrá |
podrán | podrán |
podrás | podrás |
podré | podré |
pódre, pugué, - puc, pots, pot, podém, podéu, póden – pogut, pugut, si yo puguéra, puguéres, puguére, puguérem, puguéreu, puguéren – podría, podríes, podríe, podríem, podríeu, podríen – lo poder o lo podé | poder |
pódrela | poderla |
podrém | podremos |
podréu | podréis |
podría | podría |
podrida | podrida |
podrides | podridas |
podríe | podría |
podríem | podríamos |
podríen | podrían |
podrit, podrits – codoñs podrits a la punta dels dits | podrido, podridos |
poema, poesía, poessía | poema, poesía |
poemes | poemas |
poesía, poessía | poesía |
poesíes, poessíes | poesías, poemas |
poétic, poétics | poético, poéticos |
poética | poética |
poetissa, poetisses | poetisa, poetisas |
pogut, pugut | podido |
polaina, polaines | polaina, polainas |
polaroid, cámara de fotos, de arretratá de esta marca | Polaroid |
poli | poli |
policía, polissía | policía |
polida, pulida | pulida |
polilla, mariposseta que se mingen los dragonets, com los fardachos o sargantanes | polilla |
polilles | polilles |
polissémia, polissémies | polisemia, polisemias |
polissial | policial |
polissials | policiales |
polissíes | policías |
polit, pulit – Pólit es Hipólit, Hipólito, a Areñs de Lledó, San Pol, San Pólit, ermita, y a la Ascuma tamé ne tenen un, que no es san | Pulido – Hipólito |
polític, polítics | político, políticos |
política, polítiques – política lingüística, y después diuen algúns lingüistes que la llengua no té res a vore en la política, com a la declarassió de Mequinensa | política, políticas |
poll, polls – pollastre, pollastres – polla (lloca), polles lloques – ball del poll | pollo, pollos |
pollastre, pollastres | pollo, pollos |
pollastres | pollos |
polles | Pollas – gallinas ponedoras |
pollet, pollets | pollito, pollitos |
polleta d´aigua, animal | gallina de agua, animal |
polleta, gallina jove – lo verdanget de Ignacio Sorolla Amela | pollita, pollica, gallina joven |
pollets | pollitos |
polligana, llaurá a polligana, si se llaure en dos animals fa falta lo jau - del latín *pollĭcāna o pollĭcāta | labrar con dos animales yuntados (ajuntados) |
polp, polps, pulpo, pulpos | pulpo, pulpos |
pols | polvo, pulso |
polseguina, polseguines – a la cansó la manta al coll y lo cabasset ix : y vorás qué polseguines íxen pel forat del cul | mucho polvo, polvareda, polvaredas |
polset | polvito |
polsets | polvitos |
pólvora | pólvora |
polvoró | polvorón |
polvoróns | polvorones |
polvorossa, ficá los peus en polvorossa, fugí, colá, anássen ascape | poner los pies en polvorosa, irse, largarse, huir |
poma, mansana – pomme fransés – pomo d´oro italiá = tomata | manzana, poma en castellano antiguo |
pomera, pomeres | manzano, manzanos |
pomes, mansanes | manzanas |
pompós, pomposa | pomposo, pomposa |
pon, pons | puente, puentes |
ponderabe | ponderaba |
ponderassió | Ponderación, equilibrio, estabilización, igualdad, armonía, proporción, contrapeso, simetría, consonancia, contrapartida, ecuanimidad, sensatez, moderación, mesura, quietud |
ponderat | poderado |
póndres lo sol | ponerse el sol |
ponén un ou (la lloca) | poniendo un huevo (la clueca) |
ponénse | poniéndose |
pons | puentes |
pontet | puentecito, puentico |
pontífice, Papa de Roma | pontífice, Papa de Roma |
ponzoña, veneno | ponzoña, veneno |
popa de un barco | popa de un barco |
populá, popular, populás, populars | popular, populares |
póquer, póker, joc de cartes, cara de póquer – poquer a Alcañís : poquet | póker, póquer (juego) – poquer : poquico, poquito |
poques | pocas |
poques | pocas |
poquet, una mica, una miqueta | poquito, poquico |
poqueta | poquita, poquica |
poquetet (a), poquet a poquet - “poc a poc” fan les gallines | despacio, poquito a poco – las gallinas (hacen) dicen “poc a poc” |
poquets | poquitos, poquicos |
poquíssim | poquíssimo |
poquíssima | poquísima |
porc, gorrino – A Fórnols, la peña porc | puerco, cerdo |
porcelana, porselana | porcelana |
porgá, porgo, pórgues, pórgue, porguém o porgám, porguéu o porgáu, pórguen – porgadora | cribar, separar el grano de la paja, purgar |
porgadora, criba, aré, sedás | criba, cedazo, para porgá |
porguera, porgueres – dita de Beseit : A Santa Ana (es un atre nom) venen blat // a vilanova porgueres // y al carré de la muleta // la flo de les bachilleres. | tiene que ver con el grano y la paja, pero no sé qué es exactamente |
pormenorisat, pormenorisats | pormenorizado, pormenorizados |
poro | poro |
poros | poros |
porquería, porqueríes | porquería, porquerías |
Porra – fé porra | Porra – quedarse sin nada, no tener éxito |
porrasa, planta, porrasses (a Beseit ne ñan) | planta, no conozco el nombre ahora mismo |
porres | porras |
porró, porróns | porrón, porrones |
porro, porros | porro, puerro, porros, puerros |
porronet, porronets | porroncito, porroncico, porrón pequeño |
porros | porros, puerros |
port, ports | puerto, puertos |
Portá – porto, portes, porte, portém o portám, portéu o portáu, pórten – portara, portares, portare, portárem, portáreu, portáren – portaría, portaríes, portaríe, portaríem, portaríeu, portaríen – portada | traer, llevar, portar |
porta, portes – porta ! - tú portes | puerta, puertas – trae ! - tú traes o llevas |
portaba | llevaba |
portabe (ell), portáe | llevaba |
portabem, portáem | llevábamos |
portada, portades | portazo, portazos |
portada, portades (portá) | llevada, traída (llevar, traer) |
portadó | traedor, portador, que lleva |
portadora, apero per a les caballeríes, per a portá fato, mercansía, en banastes | apero para “portar” acarrear, traer, llevar mercancía |
portadós | traedores, portadores |
portáe, portabe | llevaba |
portáem, portabem | llevábamos |
portáen, portaben | llevaban |
portáes, portabes | llevabas |
pórtal | tráelo |
portál, portála | traerlo, traerla |
portal, portals | portal, portales |
portalada de una casa, portal, portalades, portals, arcada, arcades | portal |
portáli | levarle, traerle |
portám | llevarme |
pórtam | llévame, tráeme |
portán (g) | llevando, trayendo |
portánla | llevándola |
portánles | llevándolas |
portánlesi, portánlosi | llevándoselas, llevándoselos |
portánli | llevándole |
portánlo | llevándolo |
portánlos | llevándolos |
portará | llevará, traerá |
portaré | llevaré, traeré |
portáre, portare | trajese, llevara, llevase |
portárem | lleváramos, llevásemos |
portáren | llevaran, llevasen |
portaréu | llevaréis, traeréis |
portaríe | llevaría |
portaríen | llevarían |
portás | portarse |
portat, portats | llevado, traído, llevados, traídos |
portátil, portátils, que se pot portá | portátil, portátiles, que se puede portar, llevar |
portátos | portaros |
portats | llevados |
portáu, portéu | lleváis |
portaveu, portaveus | portavoz, portavoces |
porte | lleva, trae |
porté, portés | portero, porteros |
portejadó, que porte, carregue, carreche | porteador, que porta, lleva, acarrea |
portell, La Portellada (Matarraña, Teruel, Aragó) – cuan se desfá un marge de pedra, parte, quede un portell | portillo, puerto entre montañas – cuando se deshace un margen de piedra, pared, queda un portillo |
Portellá, Portellada (La), mote : extrangés | La Portellada – mote : extranjeros |
portém | llevamos, portamos |
portémla | llevémosla |
portémlo | llevémoslo |
porten | llevan |
portera, porteres | portera, porteras |
portería, porteríes | portería, porterías |
portero (de fútbol), porté, porteros, portés | portero, porteros |
portes | Puertas – traes, llevas |
porteta | puertecita |
portetes | puertecitas |
portéu | lleváis, traéis |
portéumos | traednos |
porto | traigo, llevo |
pórton | traigan, lleven |
portos | traigas |
Ports (los) de Beseit, Tortosa, Morella, etc | Los Puertos de Beceite, Tortosa, Morella, etc |
portugués | portugués |
portuguesos, portugueses | portugueses, portuguesas |
pos | pues |
posa aixó allá | pon eso allá |
posá, ficá, colocá | poner, colocar |
posá, ficá, posás, ficás | poner, posarse, colocar, etc |
posabe | ponía |
posaben, posáen | ponían |
posada (posá) | puesta |
posada, posades : fonda, hostal, antigua posada de Roda a Beseit | posada, posadas |
posades | puestas |
posáe | ponía, colocaba |
posáem, posabem | poníamos |
posáen, posaben | ponían |
posáes, posades | puestas |
posál, ficál | ponerlo, colocarlo |
posála, ficála | ponerla, colocarla |
posáles, ficáles | ponerlas |
posáli, ficáli | ponerle |
posáls, ficáls | ponerles |
posám, ficám | ponerme |
posán, ficán | poniendo |
posánseli, posánsel | poniéndosele, poniéndoselo |
posarás, ficarás | pondrás |
posarém, ficarém | pondremos |
posaríe | pondría |
posaríen | pondrían |
posásseli | ponérsele |
posat, ficat | puesto, colocado |
posémlo, fiquémlo | pongámoslo |
posissió, posissións | posición, posiciones |
poso, fico | pongo |
posposta, pospostes | propuesta, propuestas |
possá (per a una foto) | posar |
possada, possades, fonda, fondes (com Gonzalo “Jeremías” de Fondespala) | posada, fonda, posades, fondes |
possadé, possadero, possadés, possaderos – pos adés | Posadero – pues hace un rato |
posseída | poseída |
posseidó, posseedó, posseidós, posseedós | poseedor |
posseíe | poseía |
posseíen | poseían |
posseít | poseído |
Possesió , possesións – a ses illes un tipo de finca en masada gran | Posesión, posesiones – en Mallorca un tipo de finca con gran masía |
possesiu, possesius | posesivo, posesivos |
possessiva, possessives | posesiva, posesivas |
possibilidat, possibilidats | posibilidad, posibilidades |
Possible | posible |
possible | posible |
possiblemen, pot sé, igual sí,etc | posiblemente |
possibles (los) | posibles |
possió | poción |
possisionamén web | posicionamiento web |
possitiva, possitives | positiva, possitivas |
Post – ha post un ou – post guerra sivil | Ha puesto un huevo – post guerra civil |
postal | postal |
postals | postales |
poste, pi, trong | poste, pino, tronco |
posterió, que ve después | posterior |
postís, com lo bigot de Héctor Moret y Cusgo | postizo |
postissa, com la melena de Arturo Quintana Font | postiza |
postisses | postizas |
postissos | postizos |
postre | postre |
postres | postres |
postura | postura |
postures | posturas |
postureta, posturetes (al catre) | posturita, posturitas (en el catre, cama) |
pot | bote |
Pot – ell o ella pot – un pot de vidre, un pot de llanda | Puede – bote (cristal, hojalata) |
pot (podé, pugué) | puede |
potá, patada, potáes, patades | patada, patadas |
pota, potes – pota com lo calamar | pata, patas – pota como el calamar |
Potá, vomitá – potada, patada - poto, potes, pote, potém, potéu, póten – potaría, potára, potaré | potar, vomitar |
potánsia, poténsia | potencia |
potecháen, potejáen, potejaben, patejaben, patejáen, calsigáen, calsigaben, etc | pateaban, pisaban |
potechán | pisando |
potechat | pisado |
potechats | pisados |
poteche | pisa |
poteján | pisando |
poténsia | potencia |
potensial | potencial |
potensials | potenciales |
Potes – tú potes cuan veus mol ? | Patas – tú potas cuando bebes mucho ? |
potestat | potestad |
potestat | potestad |
potet (de vidre, de llanda), potets | botecito, botecitos |
poteta | patita, pata pequeña (pierna) |
potetes | patitas |
potetes de rata, bolet | seta con forma de patas de ratón o rata |
Pots | Puedes – botes |
potsé, pot sé | quizás, puede ser |
pou, pous – pou : po : temó | pozo, pozos – miedo |
pouet, povet | pocito |
pouets | pocitos |
pous | pozos |
poval, povals, poual, pouals | cubo, pozal |
povet, pouet | pocito |
poyet | poyete |
pozal, poval, poual | pozal, cubo |
práctic, práctics – meche, meches, dotó, dotós | práctico, prácticos – médico, doctor |
practicá | practicar |
práctica | práctica |
practicabe | practicaba |
prácticamen | prácticamente |
practicán (g) | practicando |
practicán, practicáns | practicante, practicantes |
practicat, practicats | practicado, practicados |
practico | practico |
practique | practica |
práctiques | prácticas |
pradet, pradets | pradecillo, pradecillos |
prat, prats – la vall del prat (Beseit) – lo prat a la vora del assut | prado, prados – el valle del prado (Beceite) |
prats | prados |
prau, prou | basta, suficiente |
pre románic | pre románico |
preau, preu, preaus, preus | precio |
precari, precaris | precario, precarios |
precaussió, amic conductó | precaución, amigo conductor |
precaussións | precauciones |
precavits, precavuts | precavidos |
precavut, precavuda, cautelós, cuidadós, atento, previsó, prudén, resservat, mirat, moderat, medit, equilibrat, discret, resselós, advertit, aforradó | precavido, precavida, cauteloso, cuidadoso, atento, previsor, prudente, reservado, mirado, moderado, medido, equilibrado, discreto, circunspecto, receloso, advertido, ahorrador, esquivo |
prechubilada | prejubilada |
prechubilat, prejubilat | prejubilado |
prechubilen | prejubilan |
predás | prendarse |
predestinada, predestinades | predestinada, predestinadas |
predestinat | predestinado |
predestinats | predestinados |
predicadó | predicador |
Predicadós – barrang dels predicadós a Beseit | predicadores |
predicamén, charrada de un predicadó | predicamento |
predicarém | predicaremos |
predique | predica |
predispost | predispuesto |
predominá | predominar |
predominán, predomináns | predominante, predominantes |
preestablert, preestablerts | preestablecido, preestablecidos |
preestablerta, preestablertes | preestablecida, preestablecidas |
preferénsia | preferencia |
preferénsies | preferencias |
preferí, preferixgo o preferixco, preferixes, preferix, preferím, preferíu, preferíxen – preferit, preferida, preferénsia – yo mes me estimo | Preferir – yo más me estimo : prefiero |
preferiblemen | preferiblemente |
preferida, preferides | preferida, preferidas |
preferíe | prefería |
preferíen | preferían |
preferíla | preferirla |
preferín | prefiriendo |
preferiríe | preferiría |
preferiríen | preferirían |
preferís, preferíx | prefiere |
preferísco, preferixco, preferixgo | prefiero |
preferíssen, preferíxen | prefieren |
preferit, preferits | preferido, preferidos |
preferíx | prefiere |
preferíxco, preferíxgo | prefiero |
preferíxen | prefieren |
prefijo de tlfn, prefijos | prefijo de tlfn, prefijos |
prefixá | prefijar |
prefixassió, prefixassións | prefijación, prefijaciones |
pregó, pregóns | pregón, pregones |
Pregoná – pregono, pregones, pregone (alguassil), pregoném o pregonám, pregonéu o pregonáu, pregónen – pregonaría – pregonára – pregonaré | pregonar |
pregonáe, pregonabe | pregonaba |
pregonán | pregonando |
pregunta | pregunta |
Preguntá – pregunto, preguntes, pregunte, preguntém o preguntám, preguntéu o preguntáu, pregúnten – preguntat, preguntada, pregunta, preguntón | preguntar |
preguntaba | preguntaba |
preguntabe (ell) | preguntaba |
preguntaben, preguntáen | preguntaban |
preguntábeu | preguntábais |
preguntada, preguntades | preguntada, preguntadas |
preguntáe, preguntabe | preguntaba |
preguntáen, preguntaben | preguntaban |
preguntáli | preguntarle |
pregúntali | pregúntale |
preguntáls | preguntarles |
preguntám | preguntarme |
preguntán | preguntando |
preguntánli | preguntándole |
preguntarás | preguntarás |
preguntare | preguntara, preguntase |
preguntares | preguntaras, preguntases |
preguntás un mateix algo | preguntarse uno mismo algo |
preguntat, preguntats | preguntado, preguntados |
pregunte | pregunta |
pregunten | preguntan |
preguntes | preguntas |
preguntes | preguntas |
pregunteta, preguntetes (vaya) | vaya preguntita, preguntitas |
preguntéu, preguntáu | preguntáis |
pregunto | pregunto |
preguntos (no), pregúntos | no preguntes |
prejubilasió, prejubilasións, prejubilassió, prejubilassións | prejubilación, prejubilaciones |
prejubilat | prejubilado |
prejubilat, prejubilats | prejubilado, prejubilados |
prelat, prelats (iglesia) | prelado, prelados |
prelatina, abáns de la cultura latina | prelatina |
prelatura, prelatures (prelat) | prelatura, prelaturas |
Premiá – Premiá de Mar | Premiar – Premiá de Mar |
premiat, premiats | premiado, premiados |
premio, premios | premio, premios |
premonissió, premonissións | premonición, premoniciones |
Pren ! | Toma ! |
pren (ell) | él toma, coge (prender) |
prenc, preng | tomo, cojo |
prendabe, prendáe (se) | prendaba (se) |
prendaben | prendaban |
prendám de | prendarme de |
prendat | prendado |
prendats | prendados |
prénde, péndre | prender, tomar, coger |
préndeli, péndreli | tomarle, cogerle, robarle, quitarle, etc |
préndre, péndre | tomar, coger, quitar, etc |
préndrels, péndrels | tomarles, cogerles, quitarles, tomarlos, cogerlos, quitarlos |
preném | tomamos, quitamos |
prenén | tomando, quitando |
prenen, prénen | toman, quitan |
prenénli | tomándole, quitándole |
prenénse | tomándose, quitándose |
prenéu | tomáis, quitáis |
prenéules | tomadlas |
prenéulo | tomadlo |
preng | tomo, quito, cojo |
prenga | tome, quite, coja |
prengám, prenguém | tomemos, quitemos |
prengáu | toméis, quitéis |
prengue, préngue | tome, quite, coja |
prenguera | tomara, cogiera, quitara, tomase, cogiese, quitase |
prenguere (ell, ella) | tomara, cogiera, quitara, tomase, cogiese, quitase |
préngues | tomes, cojas, quites |
preníe | tomaba, cogía |
preníen | tomaban, cogían |
prens | tomas, coges |
Prensá - prenso, prenses, prense, prensám o prensém, prensáu o prenséu, prénsen – vore trull | prensar |
prensa, prenses – diaris – de prensá lo raím o la oliva | prensa, prensas |
preñada, preñades | preñada, preñadas |
preñánseli | preñándosele |
preocupa | preocupe |
preocupá, yo me preocupo, preocupes, preocupe, preocupám o preocupém, preocupáu o preocupéu, preocúpen – preocupat, preocupada, preocupassió | preocupar |
preocupabe, preocupáe | preocupaba |
preocupaben, preocupáen | preocupaban |
preocupada, preocupades | preocupada, preocupadas |
preocupám | preocuparme |
preocupánse | preocupándose |
preocuparen | preocuparan |
preocuparíe | preocuparía |
preocupás | preocuparse |
preocupassió | preocupación |
preocupassións | preocupaciones |
preocupat, preocupats | preocupado, preocupados |
preocupe | preocupa |
preocupen | preocupan |
preocupéu | preocupéis |
preocupon | preocupen |
preocupos | preocupes |
preolímpica, la Barselona de sense notíssies de Gurb | preolímpica |
prepará, preparo, prepares, prepare, preparém o preparám, preparéu o preparáu, prepáren – preparat, preparada, preparassió | preparar |
preparabe, preparáe | preparaba |
preparaben, preparáen | preparaban |
preparada, preparades | preparada, preparadas |
preparála | prepararla |
preparáli | prepararle |
preparáls | prepararles |
preparamenta | gran preparación |
preparamentes | grandes preparaciones |
preparán | preparando |
preparánlo | preparándolo |
preparánmos | preparándonos |
preparánse | preparándose |
prepararán | prepararán |
preparare | preparara |
preparassió | preparación |
preparassións | preparaciones |
preparat | preparado |
prepárat | prepárate |
preparatiu, preparatius | preparativo, preparativos |
preparats | preparados |
preparats | preparados |
Preparáu – preparéu | prepararlo, preparáis |
prepare | prepara |
preponderá, vore imperá | preponderar |
prepossisió | preposición |
prepossisións | preposiciones |
prerrománic, prerrománics | prerrománico, prerrománicos |
prerrománica, prerromániques | prerrománica, prerrománicas |
pres | tomado, cogido, robado, quitado, preso |
Presa de aigua – presa del caldo – agarrada, robada, furtada | presa de agua – caldo – robada, cogida |
presagio, presagios | presagio, presagios |
presánsia | presencia |
presbicia | presbicia |
prescribíen | prescribían |
Prescrit , prescrita (medissina), resseptat, resseptada, ressepta | prescrito |
presén | presente |
presén, preséns | presente, presentes |
preséns | presentes |
presensiá | presenciar |
presénsia | presencia |
presentá, presento, presentes, presente, presentém o presentám, presentéu o presentáu, presénten – presentat, presentada, presentassió (de la reina de festes) | presentar |
presentada, presentades | presentada, presentadas |
presentáe, presentabe | presentaba |
presentáen, presentaben | presentaban |
presentáli | presentarle |
presentám | presentarme |
presentánse | presentándose |
presentás | presentarse |
presentat, presentats | presentado, presentados |
presentátos | presentaros |
presente | presenta |
presenten | presentan |
presentes | presentes (ellas) |
preses | cogidas, robadas, tomadas |
presidánsia, presidénsia | presidencia |
presidén, presidéns | presidente, presidentes |
presidensial | presidencial |
presió, presións | presión, presiones |
presioná, apretá, presiono, apreto, presiones, apretes, presione, aprete, presioném o presionám, apretém o apretám, presionéu o presionáu, apretéu o apretáu, presiónen, apréten – presionat, presionada – apretat, apretada (se pot pronunsiá la SS doble, pressioná) | presionar |
presiós, pressiós | precioso |
presó, presóns | prisión, prisiones |
presoneta | prisión pequeña |
presonetes | prisiones |
presóns | prisiones |
presóns | prisiones |
presquilla, presquilles (prunus persica), bresquilla, bresquilles, préssec, préssecs – A Beseit los díem aixina (crec que no ne queden) a uns préssecs de carn blanca, a vegades de secá. | melocotón |
pressa, presses | prisa, prisas |
préssec | melocotón |
préssecs | melocotones |
pressedén, pressedéns | precedente, precedentes |
pressedida de | precedida de |
pressedit de | precedido de |
pressegué, pressegués | melocotonero, melocotoneros |
pressénsia, presénsia, presánsia | presencia |
pressentadó | presentador |
pressentare | presentara, presentase |
pressentat, pressentats | presentado, presentados |
pressente, presente | presenta |
pressenten, presenten | presentan |
Pressentí, barruntá | presentir, barruntar |
pressentíen | presentían |
pressentimén, barrunto | presentimiento, barrunto |
pressentimén, pressentiméns | presentimiento, presentimientos |
pressento | presento |
presseptes | preceptos |
presses | prisas |
pressiada | preciada |
pressiades | preciadas |
pressiats | preciados |
pressindí | prescindir |
pressiós | precioso |
pressiosa | preciosa |
pressiosa, presiosa | preciosa |
pressioses | preciosas |
pressiosíssimes | preciosísimas |
pressiosos | preciosos |
pressiossíssim, pressiossíssims | preciosísimo, preciosísimos |
pressiossíssima, pressiossíssimes | preciosísima, preciosísimas |
pressipissi, pressipissis – single, singles, tallat, tallats | precipicio, precipicios |
pressipitadamén | precipitadamente |
pressipitades | precipitadas |
pressipitám | precipitarme |
pressipitat, pressipitats | precipitado, precipitados |
Pressís – aixó es mol pressís | Preciso – esto es muy necesario |
pressisa | precisa, necesaria |
pressisamen | precisamente |
Pressisamén | precisamente |
pressises | precisas, necesarias |
pressisió | precisión |
pressisións | precisiones |
pressumiblemen | presumiblemente |
pressumidet, pressumidets | presumidito, presumiditos |
pressumíla | presumirla |
pressumíxen | presumen |
pressunsió | presunción |
pressuponén | presuponiendo |
pressuposen | presuponen |
pressuroses, elles tenen pressa | presurosas, ellas tienen prisa |
prestá, dixá (dinés), préstamo | prestar, dejar, préstamo |
prestabe | prestaba, dejaba |
préstam | déjame, préstame |
prestamista, prestamistes | prestamista, prestamistas |
préstamo, préstamos – se ha de aná en una ovella a la caixa, y cuan pregunton per la ovella se diu : la ovella ve a belám | préstamo, préstamos – la oveja viene a balarme |
prestánli | prestándole |
prestánlos | prestándoles |
prestat, prestats | prestado, prestados |
prestesa, rapidés, com al rápit de Queretes | presteza |
Prestidigitadó – presto + digito : dits rápits | prestidigitador |
prestidigitadós | prestidigitadores |
prestidigitassió | prestidigitación |
prestíssim | prestísimo |
prestíssimamen, mol depressa, mol rápit, enseguida, ara mateix | prestísimamente |
presumida, pressumida, com la gateta | presumida, como la gatita |
presumíen, pressumíen | presumían |
presumín, pressumín | presumiendo |
presumisco, presumixco, presumixgo | presumo |
presumit, pressumit, presumits, pressumits | presumido, presumidos |
presunsió de inossénsia | presunción de inocencia |
presupost | presupuesto |
presupostos | presupuestos |
preta, ajustada, justa, agarrada de dinés : tacaña | prieta, ajustada, justa, tacaña |
pretén | pretende |
pretendén | pretendiente |
pretendéns | pretendientes |
pretendenta, pretendentes | pretendienta, pretendientas |
preténdre | pretender |
preteng, pretenc | pretendo |
preteníen | pretendían |
pretensió, pretensións | pretensión, pretensiones |
pretérit, passat, pretérits, passats | pretérito, pretéritos, pasado, pasados |
pretérites, passades | pretéritas |
pretes | prietas, justas, ajustadas, tacañas |
pretextá, ficá pretextes | pretextar, poner pretextos |
pretextán | pretextando |
preto, ajustat, just, agarrat de dinés : tacaño | prieto, ajustado, justo, tacaño |
preto, preta, apreto, apreta | sujeto, sujeta |
pretos | prietos, justos, ajustados, tacaños |
preu, preus | precio, precios |
preus | precios |
preveén | previendo, viendo antes de que pase |
prevengut, previngut | prevenido |
preveníen | prevenían |
prevensió | prevención |
prevensións | prevenciones |
previ, previs, previo, previos | previo, previos |
Prevíndre - preving o previnc, prevéns, prevé, prevením, preveníu, preveníxen – previngut, previnguda | prevenir |
previnguda, previngudes | prevenida, prevenidas |
previngut, previnguts | prevenido, prevenidos |
previsió, previssió, previsións, previssións | previsión, previsiones |
previst, previstos | previsto, previstos |
prevista, previstes | prevista, previstas |
prevore | prever, ver antes de que pase algo |
priló, piló, columna o pedestal que sosté alguna creu de terme o alguna imache | pilón, colmna, pedestal, cruz del término, imagen |
prim, prims, prima, primes | delgado, delgados, delgada, delgadas |
primá, tíndre preferénsia, aná primé | primar |
primavera | primavera |
primaveres | primaveras |
primé | primero |
prime (primá) | prima |
Primentó – morró – allargat | Pimiento – moron – alargado |
primentoneres , primentonera | mata del pimiento, matas |
primentonet, primentonets | pimientito, pimientitos |
primentóns | pimientos |
primera | primera |
primera, primeres | primera, primeras |
primeramen, antes de tot, abáns que res, etc | primeramente |
primerenc, primereng, primerencs, primerengs – siré primereng, abrecoqués primerengs | Temprano – cerezo, albaricoqueros |
primerenca, primerenques, fruita que ve abáns | fruta temprana |
primeres | primeras |
primeres | primeras |
primes | delgadas |
primés | primeros |
primés | primeros |
primet, primets | delgadito, delgaditos |
primeta, primetes | delgadita, delgaditas |
primíssia | primicia |
primíssies | primicias |
primitiu, primitius | primitivo, primitivos |
primitiva, primitives | primitiva, primitivas |
primogénit, primogénito, primogénits, primogénitos - primo + genito, lo primé que se engéndre | primogénito, primogénitos |
príncipe, príncipes | príncipe, príncipes |
pringá | pringar |
pringós, pringosos | pringoso, pringosos |
prinsesa, prinseses | princesa, princesas |
prinsesa, prinseses | princesa, princesas |
prinsipal | principal |
prinsipalmen | principalmente |
prinsipals | principales |
Prinsipat de Cataluña, prinsipats, de Prínceps, príncipe, condissió donada a Ramón Berenguer IV per Ramiro II al casás en Petronila (Petrvs) | principado, principados |
prinsipi, prinsipis – Diu Juaquinico Monclús de la ascuma de Calaseit : estos són los meus prinsipis, si no t´agraden ne ting uns atres, per naixó escriu a vegades Monclús y datres MonTclús, per a paréixe mes catalá dabán dels seus amics, igual que escriure Joaquim en ves de Juaquín o Juaquinico, com lo cridáe sa mare cuan ere minudet. | principio, principios |
prinsipis | principios |
prior, priors de un convén o monasteri | prior, priores de un convento |
priora, priores de un convén o monasteri | priora, prioras |
prioridat, prioridats | prioridad, prioridades |
prismátic, prismátics, allargavistes (allargá + vista) | prismático, prismáticos |
prissioné, prissionés | prisionero, prisioneros |
prissionero, prissioneros, presoné, presonés, prissioné, prissionés | prisionero, prisioneros |
privá an algú de | privar a alguien de |
privabe | privaba |
privada | privada |
privades | privadas |
privánlos | privándolos |
privassió | privación |
privassións | privaciones |
privat, privats | privado, privados |
privilegi, privilegio, privilegis, privilegios | privilegio, privilegios |
proa de un barco | proa de un barco |
proba | prueba |
Probá – probo, probes, probe, probém o probám, probéu o probáu, próben – probat, probada (aprobá es igual) | probar |
probabe | probaba |
probabilidat | probabilidad |
probabilidats | probabilidades |
probable, probables | probable, probables |
probablemen | probablemente |
probáe, probabe | probaba |
probáen, probaben | probaban |
probál | probarlo |
probála | probarla |
probám, probém | probarme, probemos |
probán (g) | probando |
probarán | probarán |
probat, probats | probado, probados |
probáu, probéu | probarlo, probáis |
proben | prueban |
probes | pruebas |
probeta, probetes | probeta, pruebecita, probetas, pruebecitas |
problema | problema |
problemes | problemes |
problemeta, problemetes | problemita, problemitas |
Probo - yo probo de féu pero no me ix | Pruebo – yo pruebo hacerlo pero no me sale |
próbon | prueben |
proclamá | proclamar |
proclame | proclama |
procurá | procurar |
procurá | procurar |
procurabe, procuráe | procuraba |
procuradó | procurador |
procurán | procurando |
procurarán | procurarán |
procurat, procurats | procurado, procurados |
procuréu | procuráis, procurad |
prodigiós, prodigiosos | prodigioso, prodigiosos |
producsió | producción |
producte | producto |
Productes - productes farmasséutics com los que navegue Alejandro Romero Rivases, drapot catalaniste y faltón, aragonazi, encara que se les done de liberal y de esquerres. Igualet que Fidel Castro pero sense los collóns de Fidel. | productos farmacéuticos |
productó, productós | productor, productores |
produí | producir |
produín | produciendo |
produít, produíts | producido, producidos |
produíx, produís | produce |
produíxen | producen |
produíxque | produzca |
produíxquen | produzcan |
professá | profesar |
proféssen | profesan |
professía, professíes | profecía, profecías |
professió, professións | profesión, profesiones |
professional, professionals | profesional, profesionales |
professionalidat | profesionalidad |
professionals | profesionales |
professó, professóns se sol confundí o confóndre en prossesó, prossesóns en peana, de la iglesia | Profesión se suele confundir con procesión |
professó, professós | profesor, profesores |
professora, professores | profesora, profesoras |
professorat, profesorat | profesorado |
profeta, profetes | profeta, profetas |
profétic, profétics | profético, proféticos |
profetisat, profetisats | profetizado, profetizados |
Profit – bon profit – vore aprofitá | Provecho – buen provecho |
profits | provechos |
proforma (factura) | proforma |
profundamen | profundamente |
profundes, fondes | profundas, hondas |
profundidat | profundidad |
Profundidats – a les profundidats del toll de Valero de Arnes camí de Horta ña un bicho perillós | profundidades |
Profundis (de) | De Profundis |
profundíssim, profundíssims : mol fondo, fondos | profundísimo, profundísimos |
profundíssima, profundíssimes : mol fonda, fondes | profundísima, profundísimas |
profundo, fondo | profundo, hondo |
programa, programes | programa, programas |
progre, progres | progre, progres |
progrés, progresos | progreso |
progresá, progressá | progresar |
progressiu, progressius | progresivo, progresivos |
progressiva, progressives | progresiva, progresivas |
Prohibí – prohibixco, prohibíxes, prohibíx, prohibím, prohibíu, prohibíxen – prohibiría – prohibiguéra – prohibiré | prohibir |
prohibida, prohibides | prohibida, prohibidas |
prohibím | prohibirme, prohibimos |
prohibissió | prohibición |
prohibit, prohibits | prohibido, prohibidos |
prohibíx | prohibe |
prohómens, prohómes | prohombres |
prolijidat, minussiosidat, detenimén, detalle, cuidadet | prolijidad, minuciosidad, detención, detalle |
prólogo, prólec, próleg | prólogo |
prolongá, allargá | prolongar |
prolongada | prolongada |
prolongasió, prolongasións | prolongación, prolongaciones |
promesa | promesa |
promeses | promesas |
prometén, prometín | prometiendo |
prometénli, prometínli | prometiéndole |
prometénme | prometiéndome |
prometíen | prometían |
prometiguera | prometiera, prometiese |
prometím | prometirme |
prometínles | prometiéndolas |
prometínlos, prometénlos | prometiéndoles, prometiéndolos |
prometís, prometíx | promete |
Prometíu – prométreu | prometéis, prometerlo – prometerlo |
prometixco, prometixgo | prometo |
prometíxen | prometen |
prometíxes | prometes |
prometíxgo | prometo |
prometíxme | prométeme |
prometíxme, prométem | prométeme |
prométre, prometí – prometixco, prometíxes, prometíx, prometím, prometíu, prometíxen – promés, prometut, promesa, prometuda | prometer |
prometuda, (promitida) | prometida |
prometut, (promitit) | prometido |
promossió, promossións | promoción, promociones |
pronóm, pronóms | pronombre, pronombres |
pronte | pronto, temprano |
prontet | prontito |
prontíssim | prontísimo |
pronunsiá | pronunciar |
pronunsiada | pronunciada |
pronunsiada, pronunsiades | pronunciada, pronunciadas |
pronunsiassió, pronunsiassións | pronunciación, pronunciaciones |
pronunsiat, pronunsiats | pronunciado, pronunciados |
pronúnsie, pronunsie | pronuncia |
Prop – dal o baix | cerca, próximo – arriba o abajo, más o menos, aproximadamente |
propet | cerquita |
propi | propio |
própia, própies – apropiás | propia, propias – apropiarse |
propiamen dit | propiamente dicho |
propiedat | propiedad |
propiedats | propiedades |
própies | propias |
propina, propines | propina, propinas |
propines | propinas |
propis | propios |
propíssia | propicia |
proponíen | proponían |
proporsió | equilibrio, estabilización, igualdad, armonía, proporción, contrapeso, simetría, consonancia, contrapartida, ponderación, ecuanimidad, sensatez, moderación, mesura, quietud |
proporsioná | proporcionar |
proporsioná | proporcionar |
proporsionat, proporsionats | proporcionado, proporcionados |
proporsione | proporciona |
proporsionen | proporcionan |
proposá | proponer |
proposaben, proposáen | proponían |
proposada, proposades | propuesta, propuestas |
proposáli | proponerle |
proposáli | proponerle |
proposám | proponerme |
proposánse | proponiéndose |
proposat, proposats | propuesto, propuestos |
proposáu | proponerlo |
proposen | proponen |
proposéu | proponéis |
propósit (a) | propósito |
propósits | propósitos |
proposo | propongo |
propossisións | proposiciones |
proposta, propostes | propuesta, propuestas |
propulsió, propulsións | propulsión, propulsiones |
prorrogá | prorrogar |
prórroga, prórrogues | prórroga, prórrogas |
proscrit, proscrits | proscrito, proscritos |
proscrito | proscrito |
prosperabe | prosperaba |
prósperamen | prósperamente |
prosperidat | prosperidad |
Próspero, prósperos – Próspero de Bofarull (bufa al ull), conegut archivero de la Corona de Aragó | próspero, prósperos |
prossedén | procedente |
prossedí | proceder |
prossedíe | procedía |
prossedís, prossedíx | procede |
prosseguí, seguí | proseguir, seguir |
prosseguíe | proseguía |
prosseguíx | prosigue |
prossesió, prossesións | procesión, procesiones |
prossesió, prossesións | procesión, procesiones |
prossesonária (oruga) | procesionaria (oruga) |
próstata, próstates | próstata, próstatas |
protagonista | protagonista |
protagonistes | protagonistas |
protecsió | protección |
protecsións | protecciones |
protectó, protectós | protector, protectores |
Protegí – protegixco, protegíxes, protegíx, protegím, protegíu, protegíxen – protegiré – protegiría – protegixquéra | proteger |
protegida, protegides | protegida, protegidas |
protegíe | protegía |
protegíen | protegían |
protegíl | protegerlo |
protegíls | protegerlos |
protegiré | protegeré |
protegiríe | protegería |
protegís | protegerse |
protegit, protegits | protegido, protegidos |
protestá | protestar |
protestabe, protestáe | protestaba |
protestán | protestando |
protocolo, protocolos | protocolo, protocolos |
prou | bastante, suficiente |
prové | proviene |
proveníe | provenía |
Provensa – provensal, un dels dialectes del ocsitá | Provenza, provenzal |
proví, proveí – províxco o proveíxco, províxes, províx, provím, províu, províxen (proveíxen) | proveer, hacerse con alimento u otras cosas |
providénsia | providencia |
providensial | providencial |
providénsies | providencias |
provím | proveemos |
provínsia | provincia |
provínsies | provincias |
provís de minjá | proveerse de comida |
provisió, provissió | provisión |
provisións, provissións | provisiones |
provist | provisto |
provista | provista |
provocadó, provocadós | provocador, provocadores |
provocál | provocarlo, provocarle |
provocare | provocara, provocase |
próxim, próxims | próximo, próximos |
próxima, próximes | próxima, próximas |
proximidat | proximidad |
próxims | próximos |
proyactes, proyectes | proyectos |
proyectada, proyectades | proyectada, proyectadas |
proyectáe, proyectabe | proyectaba |
proyectán | proyectando |
proyectat, proyectats | proyectado, proyectados |
proyecte, proyacte | proyecto |
proyectó | proyector |
prudén | prudente |
prudenmen | prudentemente |
prudéns | prudentes |
prudénsia | prudencia |
prudenta, prudentes | prudente, prudentes |
prudentíssima | prudentísima |
pruna, prunes – latín prunus | ciruela, ciruelas |
prunera, pruneres | ciruelo, ciruelos |
psicológic, psicológics | psicológico, psicológicos |
psicológica | psicológica |
psicológiques | psicológicas |
púa, puncha | púa, pincho |
pubertat | pubertad |
públic, públics | público, públicos |
publicá, publico, publiques, publique, publiquém o publicám, publiquéu o publicáu, pubíquen – publicat, publicada, públic – publicá un llibre com Pedro Saputo en chapurriau a amazon.es | publicar |
pública, públiques | pública, públicas |
publicades | publicadas |
publicál | publicarlo |
publicáles | publicarlas |
públicamen | públicamente |
publicat | publicado |
publicats | publicados |
públiques | públicas |
publissidat, publissidats | publicidad, publicidades |
puc | puedo |
puch, montet o punteta, montañeta, algo mes alt que un coll, collet, puy, pui – apellit : Enrique Puch Foncuberta | pueyo, alto, montañita |
pucha, púcha | sube |
puchá, pujá | subir |
puchaben, pucháen, pujáen, pujaben | subían |
pucháe, puchabe, pujabe, pujáe | subía |
pucháem, puchabem, pujáem, pujabem | subíamos |
pucháen, puchaben, pujáen, pujaben | subían |
puchál | subirlo |
puchála | subirla |
puchán | subiendo |
puchán, puján | subiendo |
puchará | subirá |
pucharán | subirán |
pucharé | subiré |
pucharém | subiremos |
puchat | subido |
púchat | súbete |
pucháu | subís |
puche, púche | sube |
púche, puge – apellit Puche, com Josep Puche puche al puch y fa moltes fotos ben majes. | sube |
puchém | subimos |
puchen, pugen, púchen, púgen | suben |
pucho | subo |
pudén, pudéns – que fan mala auló, corrompina – pesat, cansino | Hediondo – pesado, cansino |
pudina, pudines | hedor, hedores |
pudó, pudós | hedor, mal olor |
pudor, vergoñeta, vergoña – pudó : mala auló | Pudor – hedor, mal olor |
pudrím, podrím | pudrirme |
pudrisquen, pudríxquen | pudran |
puerca (cara), porca, bruta | (cara) sucia |
puericultura | puericultura |
pueril, de chiquets | pueril, de niños |
pues, pos | pues |
púes, punches | púas, pinchos |
puestet | sitio, puesto, lugar |
puestets | sitios, puestos, lugares |
puesto, puestos | sitio, puesto, lugar |
puga | pueda |
pugám | podamos |
pugáu (cuan) | Cuando podáis |
Puge – puje | Sube – puja |
Pugém – pujém | Subimos – pujamos |
Pugémi – Ahí dal está lo puch, pugémi y vorém Valderrobres desde les altures. | Ahí arriba está el pueyo, subamos y veremos Valderrobres desde las alturas |
púgon, púguen | puedan |
pugué, podé | poder |
pugue, púgue | pueda |
puguéla, podéla | poderla |
puguén féu no s´ha fet | pudiendo hacerlo no se ha hecho |
puguen, púguen | puedan |
puguera, puguéra | pudiera, pudiese |
puguere (ell), puguére | pudiera, pudiese |
pugueren, puguéren | pudieran, pudiesen |
pugués fé, podés fé | poderse hacer |
pugues, púgues | puedas |
puguéu, pugáu | podáis |
pugut, pogut | podido |
pujá /pudjá/, puyá, puchá – pujo – puyo - pucho, pujes – puyes - puches, puje - puye - puche, puyém – pugém - puchém, pugéu – puyéu - puchéu, púgen - púyen - púchen – que yo puja, pujos, pujo, pugém, pugéu, pújon – pujaría – pujaré – pujára | subir, alzar, elevar – pujar |
pujá /pujá/, a una subasta | pujar |
pujaben | subían |
pujada, pujades | subida, subidas |
pujadeta | subidita |
pujadetes | subiditas |
pujáe, pujabe, puyáe, puchabe – pujabe o pujáe | Subía – pujaba |
pujáen, pujaben, pucháen, puchaben, puyáen | Subían – pujaban |
puján (g) puján a Penarroija desde Valderrobres mos trobém Fondespala, puyán, puchán | Subiendo – pujando |
Pujánla | Subiéndola – pujándola |
Pujaríen | Subirían – pujarían |
pujat, pujats (p) | subido, subidos – pujado, pujados |
Pujo | subo |
pujo, puyo, pucho – Puyo apellit, Puyo área tecnológica, electrodoméstics, Valderrobres | subo, alzo, elevo – Puyo apellido |
pulgada | pulgada |
pulgades | pulgadas |
pulí | pulir |
pulíe | pulía |
puliguere | puliera, puliese |
pulíla | pulirla |
puliol, puliols, puliolet, puliolets, poliol, poliols, poliolet, poliolets | poleo, planta e infusión |
pulit, pulits | pulido, pulidos |
pulíxque, pulíxgue | pula |
pullís (rama), chupóns, - vore chit, rechito | chupones de un árbol |
pulmó, pulmóns – vore lleu, lleus | Pulmón, pulmones |
pulpo, pulpos, polp, polps | pulpo, pulpos |
pulque, beguda que ix a la perla en chapurriau, novela de John Steinbeck | pulque |
pulsera, pulseres – pols, sien | Pulsera, pulseras – pulso (sien) |
pulses | pulgas |
pulverissada, pulverissades, pulverisada, pulverisades | pulverizada, pulverizadas |
pulverissat, pulverissats, pulverisat, pulverisats | pulverizado, pulverizados |
puma, animal felino, ix a La Perla en chapurriau | puma |
Pumes – ix a La Perla en chapurriau | pumas |
pun, puns | punto, puntos |
punchá, punchás – punchá, marejá, molestá, incordiá, manchá | pinchar, pincharse – molestar |
puncha, punches, espines del rosé | pincho, pinchos, espinas (del rosal, zarza) |
punchabe | pinchaba |
punchat, punchats - pinchat, pinchats (globo, condó) | pinchado |
punchos | pinches |
puns | puntos |
Puntá - apuntá | sacar punta un árbol - apuntar |
punta, puntes | punta, puntas |
puntada, puntades de fil | puntada, puntadas de hilo |
puntalada | punta, alto de una montaña |
puntalades | puntas, altos, montañas |
puntapéus | puntapies |
puntes | puntas |
puntet, puntets | puntito, puntitos |
punteta, puntetes | puntita, puntitas |
Puntilla , calamar, cusí | Puntilla , calamar, coser |
puntilleta, cusí | puntillita, puntilla, coser |
puntual, puntuals | puntual, puntuales |
puñ, puñs | puño, puños |
puñá, puñada, puñáes, puñades | puñetazo, puñetazos |
puñada, puñades | puñetazo, puñetazos |
puñalada, puñalades, puñalá, puñaláes | puñalada, puñaladas |
puñeta, puñetes – fé la puñeta – los de Queretes, gen de puñetes (y de moltes pessetes): roba que tape les muñiques (los puñs) y que portabe la gen de dinés | puñeta, puñetas |
puñetera | puñetera |
puñs | puños |
pupila, nina | pupila |
pupilaje, alojamén, hospedaje, pensió | pupilaje, alojamiento, hospedaje, pensión |
pupiles, nines | pupilas |
pupitre, pupitres : tauleta en cadira per a escola | pupitre, pupitres |
Pura – Pura, Purita. A Beseit, la de Chimo (Tejedor), sa yaya de José Francisco (Pepet, Purito, Polaco). Ella va portá lo mas de lluvia mols añs. Allá dal van tíndre sempre un gos que va viure 18 añs, se díe Tauro. | pura |
pures | puras |
puresa | pureza |
puret, purets | purito, puritos |
purgám | purgarme |
purgáns | purgantes |
purgatori | purgatorio |
purificánla | purificándola |
purificánlo | purificándolo |
puríssim | purísimo |
Puríssima – se fotíe seguit ralles de cocaína puríssima y li va fótre un pet lo cor | purísima |
puritano, puritana | Gazmoña, gazmoño, mojigato, beato, santurrón, puritano, hipócrita, fariseo |
purna, purnes – m´ha saltat una purna y m´ha fet una botana al jarsé | fuego, me ha saltado una X y me ha hecho una botana (agujero) en el jersey |
puro, puros – ell fume puros – ella es pura – ell es puro – ells són puros – planta | puro, puros – planta de agua que tiene puros |
purpúrea | purpúrea |
pussa, pusses, pulsa, pulses, bona nit, totes les pusses al teu llit, y la mes grossa al teu melic | pulga, pulgas |
pusses | pulgas |
pussilánime, pussilánimes | pusilánime, pusilánimes |
pústules | pústulas |
put | apesta |
put put , puput (put, fa pudó), poput | abubilla |
putí, aixó put y corróm, corrompina | heder, tener mal olor |
putíe | hedía |
putíen | hedían |
putíxen | hieden |
putíxque, putíxgue | hieda, que tenga mal olor |
puyá, pujá, puchá | subir |