Cuan tos tingam enseñats ton anireu,pera la vostra informasio,los que considereu,”XAPURRIADISTES” no volen,de momen,defendre al chapurriau en la politica,volem se natres mateixos,qui defengam la nostra llengua,lo Chapurriau.
Tan persones dunes ideologies com de unes atres (sigue la que sigue) estem units,al tratas de una base social a defendre,no tingueu la mes minima duda de que ham format piña,en defensa de la nostra llengua,Lo Chapurriau. Despues que cada u seguixque la idea,que considero mes correcta,que per aixo estem en una Democrasia.
Vatres no esteu pera acusa a ningu de qui es cada u de cap ideologia. Vatres esteu,pera di que lo chapurriau es catala,pera que no se usson castellanismes y a la vegada que dieu que lo chapurrieu es catala y que lo chapurriau es una llengua mal parlada,esteu dien de forma indirecta que lo catala es tame una llengua mal parlada,segon vatres ;y pera mes inri,(lo millo de tot), la DGA donantos la rao.
-Esteu atacan al chapurriau y al castella de una forma directa y al catala de forma indirecta,tan vatres com la DGA.
Cualsevol grup,organisasio podrie tindre a dit,cualsevol territori del mon,crea argumens falsos,tradisions falses,histories falses,financia,radios,periodics,adoctrina als sagals en agendes com esteu fen vatres,es di,tot fals pero relasionat estre si y cuan la sosiedat al pun de mira intentare defensas,se donare cuenta de que estan sen atacats,manipulats,invadits,y protestaren,tratals de fassistes,de ultraconservados,de ultradreta,de confundits,de locos y tots los despenjamens del mon.
Dit de una atra manera,un ejemple :feu lo mateix que aquells sagals que entren al hort de un pobre aguelo,en les motos,escomensen a fer trompos y lai destronchinen tot,pataqueres,meloneres,sandieres,primentoneres,obergingueres,pepineres,Tomatigueres,algun esclatasan (estes dos ultimes van pels mallorquins) e.t.c lo aguelo que els pille se fot com un bou ,pert la consiensia,al vore que lesfors dedicat duran semanes no valdra de res y no cullira res, en aixo los sagals tratanlo de aguelo loco,de mal del cap ,ooo estas loco,estas loco!!,estas pera que te tancon,despues de fer ells,los sagals, la malesa
lo aguelo ere lo que estae loco,lo que estae mal del cap,y ere al que tenien que tanca.
-vatres sou los que au de reflexiona.
-si sou tan de la Franja,tant Franjolinets,tan de arago,tan aragonesos,per que puñetes feu una quedada a Lleida? Y no a pobles aragonesos? No dieu que es catala de arago lo chapurriau? Quina faena debeu tindre a Lleida si parlen catala de Cataluña alli.O es que voleu que parlem lo catala de cataluña al arago? O lo chapurriau de cataluña?com dieu que lo chapurrieu y lo catala es lo mateix..
Per que de esta manera estarieu dien que lo catala no es catala y que es chapurriau. De esta manera podriem dir que vatres parleu chapurrieu de cataluña y natres catala de arago?
Quina manera teniu de embolica les coses tat (esta va pels valencians)?
los vostres argumens no aguanten los mes minims analisis.Les palabres dites anteriormen u demostren,al detall.
Compreneu fills?
-Esta cla que de catala sol en ña un y de chapurriau tame. Tame y pot ser en mes rao se podrie denomina al chapurriau valencia,pero una gen tan gran y tan noble,com son los valencians,sense falta e incluin i/o lo respecte als catalans que parlen catala o castella o cualsevol atra llengua,no sels ha ocurrit,a cap monta los pollastres que esteu vatres montan aqui!!.
Aviso que lo catala es catala,lo valencia,valencia,lo mallorqui,mallorqui y lo chapurriau,chapurriau. Cuatre llengues diferens, una sola cultura,La Española ( en falten moltes mes,sol hay dit les afectades pels paisos catalans,faltarie una llengua internasional,una italiana,que tame esta al pun de mira,informo que tinc suficien moral,y posibilidats de sobra de defendre tame una llengua Europea que no sigue Española,en lo que toque a andorra,la de la termica no,la Andorra pais,pera que esta entrare a forma part dels paisos catalans aurien de fels descuentos pera cada cosa que compraren dins dels paisos catalans o sigue un preu nasional catala,pero a ells un descuento o sense impostos,ya que avui en dia no paguen impostos,la deuda que te cataluña en estos momens nose,si se proclamare independen,si seguirien en la mateixa deuda que tenen ara,o al se un pais nou la pedrien,perjudican a España fasilidats si se proclamaren independens en ficarien moltes a tots,pera fel contra mes gran millo,pero com dic lo territori que ya ha comensat a defendres,per que ataquen a la seua llengua,es la mal cridada la franja,res a vore en economia,ham de coneixe,quins son los argumens dels andorrans y los italians tame,sense dixamos als valensians y mallorquins y per suposat natres tame,part dels Aragonesos (que ya ho tenim cla,parlem chapurriau). Cap destaca que andorra es un pais independen,pera entra,lo problema no serie la llengua,crec,serie que los tindrien que dona,mes fasilidats que als atres per que no paguen impostos alli ).
-No sera que esteu intentan construi los paisos catalans,y tos falte forsa?
-No sera que esteu intentant destrui España y part de Europa?
-Vatres esteu buscan que les llengues de la franja,les persones les entenguen com catala la seua llengua,cuan ho tinguen adepres del tot ,animals a que se introduixquen als “paisos catalans” (be per que estara format o be pera defendres contra España),esta es la vostra funsio,ni mes,ni menos.
-Lo chapurriau,lo valencia,lo mallorqui, il catala formen part de la cultura Española,per aixo a alguns tos conve,esta en contra del chapurriau, e intenta acaba en estes llengues,per que teniu una mania tan gran als Españols que no tols podeu traga ni en pintura. Hasta tal pun que dieu que lo catala la vostra llengua es una llengua mal parlada.(serios problemes de endofobia vec yo)
-Natres no ham dit mai que lo chapurriau sigue una llengua mal parlada,ni directamen,ni indirectamen,vatres ya esteu dien,de forma indirecta,que lo catala es una llengua mal parlada,y es la vostra propia llengua.
-Cuan se acaben los argumens y la sense rao ,se demostre lo que sou,manipulados e invasos.
-Natres tame som gen de pau,pero cuan se mos atente gravemen,tame mos sabem defensa.
-Que de una llengua no esixtixque,un dicsionari, no signifique,que no se pugue parla,ni escriure.Aqui teniu la mostra, pera los que no la volen entendre,es lo vostre problema,no lo nostre y si la enteneu,sera que no esta tan mal escrita.
En un momen o atre tocara ficamos en politica,ho sabem.per que de verdat son los que tenen lo poder pera fe o desfe coses,sol mos falte un partit de esquerres que se pronunsio,pera equilibra les coses,si no se pronunsie en un temps sere yo mateix qui lo busca.A vegades esta en politica no es servi a un partit en concret,sino a tota una comunidat,o pais y si nas se servi a mes de un no ña problema,encara que defenge idologicamen idees contraries a les teues,mentres,defengam tots a una,una base social com es lo chapurriau. Com ai dit avans ,lo chapurriau es una base social y en un momen o atre totes les idees anirem a una en defensa de la nostra llengua identitaria ,lo chapurriau. Que per cert un o una que es de izquierda unida per ejemple,si tos vinguere en los mateixos argumens que los meus tame lo/la tratarieu de fasiste (la pregunta es en lo logo y tot de IU )? Au tratat de fasistes a mols inclus a gent de esquerres. Sense cap miramen, no sera que cuan ataquen los vostres argumens falsos,sense sentit y poc cabilats, aquell pera vatres ya es fasiste? Dieuli al que tos finansie de cambia de laboratori de inteligensia,este no tos funsione.ya sabem que lamo de la DGA y lamo de los CHAPURRIAU-ME-DISTES (vatres) (añadi – FRANJOLINET o FRANJOLINETA) (tot jun) ES LO MATEIX AMO. Com tos dic tan dretes,esquerres y centre tos atacaran igual com u faig yo,o mes,per que lo chapurriau es una base social y damun de esta,estan les idees de cada u.
Si lo chapurriau es catala per que motiu,rao o sircunstansia tacheu lo escrit,per segona vegada ,yo parlo chapurriau de enfrente de la sede comarcal de valderrobres???
se podrie dir que acepteu al chapurriau cuan diuen que es catala,pero no cuan se diu que lo chapurriau es chapurriau?
Eticamen aurieu de acepta les dos maneres,Si no acepteu les dos maneres,no digueu que lo chapurrieu,lo valencia y lo mallorqui es catala. En cas contrari demostreu.
No es lo mateix di que lo catala sigue chapurriau,que lo chapurriau sigue catala,sol que asepteu una de estes y digau que lo chapurriau es una llengua mal parlada indirectamen esteu faltan lo respete al atra,lo catala.
Les llengues ofisials de Arago,de momen son: lo castella,lo catala ,lo aragones y pot ser algun atra...pero si aquí se parle catala de arago,este catala no es com lo de cataluña.
Si vullguereu dir al chapurriau,catala de arago,arrugan lo morro,algu encara ho podrie acepta. Pero encara en estes
-lo catala de arago no serie igual que lo catala de cataluña.
-lo catala de valencia no serie igual que lo catala de cataluña.
-lo catala de mallorca ( archipielago balear) no serie igual que lo catala de cataluña.
No guañarieu res.
Entonses podriem dir que no vinguereu a cambiamos les lletres del nostre “catala”?
Per que de catala com hay dit antes sol en ña un. Lo de cataluña y es lo catala que no volem,ni al arago,ni a valencia,ni a mallorca.(archipielago balear),
Reflexioneu. Que vaiga bonico.
Moltes Grasies!!
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
Mostrando las entradas para la consulta Dicsionari ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas para la consulta Dicsionari ordenadas por relevancia. Ordenar por fecha Mostrar todas las entradas
lunes, 4 de septiembre de 2017
sábado, 16 de junio de 2018
Vocabulari Penarroja Tastavins, Matíes Pallarés
Vocabulari de Penarroja (Baix Aragó) Por M. Pallarés *
Publicado en el "Butlletí de Dialectología Cagalana",
IX, 1921, págs. 69-72.
http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/11/69/11pallares.pdf
https://xarxes.wordpress.com/2017/06/27/vocabulari-de-pena-roja-per-maties-pallares/ (una de les seues webs en xarxa de Ignacio Sorolla Amela) Vocabulari de Pena-roja, per Maties Pallarés.
Matíes escribíe Penarroja y variáns, Ignacio Sorolla Vidal, naixcut y malcriat a Pena Rubea, fique lo guionet en ves de doble RR que recorde a la grafía castellana y a la aragonesa, ya u fee Desiderio Lombarte Arrufat, de Peñarroya de Tastavins, roya o roja en aragonés.
Tan Matíes com Desiderio NO relasionen les paraules nostres en les aragoneses u ocsitanes, sol en les catalanes, (eren grans erudits) pos be, moltes tenen enllás a léxic aragonés, ocsitá, o textos dins de esta web.
Sempre se pot un aprofitá de les tontades que escriu consevol catalaniste, pero si les escriu lo idiota dotó en sossiollingüística Ignacio Sorolla Amela, fa mes goch.
Copy paste de la seua web:
Una de les coses més bones de les temporades en què els grupuscles ultra-xapurrianistes se mobilitzen és que, com has de tindre a mà en tot moment los avals sobre la denominació i natura de la llengua catalana a la Franja, sovint trobes altres avals que fan créixer la col·lecció. En esta ocasió (re)trobo el vocabulari pena-rogí, que m’unfle el patriotisme local, i és accessible en línia. Quantes paraules s’hauran perdut des d’eixe 1921?
/ ¿Cuántes desde 1196 ?
¿Haurá lligit lo inútil este algún texto com estos:
https://historia-aragon.blogspot.com/2020/09/15-16-de-enero.html
"... Creheu ab gran dolor e congoxa recau en nosaltres tal pensament que sentissem la dita Majestat per reparacio de tals prejudicis no voler retornar lo Senyor Princep en la vegueria de Leyda don lo ha tret pero cove saber quen ha esser prestament del och o no..."
https://langueoccitane.blogspot.com/2020/09/och-hoc-oc.html
/
Podeu acompanyar la lectura en les indagacions sobre la literatura de la Franja fetes per Hèctor Moret, que tracten a fons la figura de Pallarés.
Esquerra paraula nostra, del chapurriau, dreta descripsió en catalá del bò
A
adés, adv.: ara fa poc.
afant, m.: afany, tribulació.
aladre, m.: arada.
albada, f.: música que toca a la primera hora del matí.
albenc, m.: forat o escletxa de les roques.
alifara, f.: menjada acompanyada de disbauxa i divertiment.
apegar, v.: comanar-se una malaltia d'altra persona.
asclar, v.: estellar la llenya o altra cosa sòlida.
aubelló, m.: desaiguador o claveguera.
averia, f.: el gallinam i tota clase de bestiar domèstic.
B
bacó, m.: porc; xorc.
bada, f.: escletxa.
/ balagosto /
baló, balons, m.: pantalons curts, molt usats.
bardissa, f.: esbarzers i mates punxants que es posen damunt les parets, estables, coberts, etcètera.
bàssia, f.: gaveta de fusta que serveix als paletes per a preparar el ciment, guix, etc., i als pagesos per a donar menjar als porcs.
bassiol, m.: tronc de fusta buidat del mig que serveix d'abeurador al bestiar.
batolla, f.: 1. Barra per a fer caure les nous, ametlles, etc.
2. Instrument per a batre els llegums.
batollar, v.: 1. Fer caure les nous, ametlles, etc. 2. Batre els llegums fent caure el gra i aixafant la palla.
bellota, f. gla.
bocinada, f.: cop, bufetada, etc.
borboll, m.: l'ebullició de l'aigua en els saltants i revolts.
borralló, m.: 1. Tros de llana o d'estopa separat del borrissol.
2. Volva grossa de neu.
bos, m.: el morrió dels gossos.
botja, f.: nom genèric per a anomenar les mates petites, com
l'espígol, la farigola, etc. / bocha
C
cabals, m.: béns, riquesa, benestar. / caudales
calcigar, v.: trepitjar amb els peus. / palsigá
canalobre, m.: estalactita de glaç que es forma pels saltants
d'aigua quan glaça molt.
canella, f.: aixeta.
cantal, m.: pedra o roc.
canut, m.: canó de posar agulles.
caramanyola, f. carabassa vinera.
carassa, f.: careta de disfressar-se.
cardar, v.: pentinar llana. / avui en día se pentine un atra clase de llana cuan se carde a Penarroija
carronya, f.: persona o cosa dolenta o roïna.
cartró, m.: petita canastra de vímets.
catxo, adj.: baix, acotat. Es diu d'un sostre i d'una persona que camina esquena-plana. / cacho, cachet, cachotet
cimal, m.: cada una de les branques de l'arbre que neixen del tronc.
còdol, m.: pedra cantelluda.
cofí, m.: esportí d'espart que serveix per a posar la pasta de
les olives mòltes que s'ha de destinar a la premsa.
convoiar, v.: tractar amb molta amabilitat una persona.
cormull, m.: la quantitat de gra compresa del ras de la mesura per amunt.
cremaller, m.: graella per a posar les teies de fer llum.
curro, ad.: 1. Esguerrat a qui falta una mà o un braç. 2. Persona presumida.
D
desjunyir, v.: teure del jou les mules i els bous. / juñí es ficals o ficales al jou
desgana, f.: falta de gana, pèrdua dels sentits per defalliment.
devesa, f.: lloc destinat a pastura del bestiar.
dula, f.: ramada de bèsties d'una mateixa espècie, formada pels caps de bestiar de cada casa que juntament van a pasturar a l'ampriu.
dur, m.: espès, atapeït. / du, com lo ges, alchez a la bássia
E
eix!: interjecció per a significar fàstic.
eli! ali!, interjecció: així, així; a poca diferència.
emborollar, v.: embullar, embolicar, destorbar. / embrullo
engordir, v.: engreixar.
engorjar, v.: fer menjar per força. / engargallá lo minjá
enrunar, v.: cobrir amb terra alguna cosa. Un Pallarés ho fa a Penarroja amb una Volvo mixta.
enze, m.: animal tomany.
ert, adj.: encarcarat de fred. / carpit, carpidet
escull, m.: bon aspecte. "Fa bon escull": està sa i té salut.
escullós, adj.: fi, sa, de bona presència i bon color.
espill, m.: mirall. / obra en valencià de Jaume Roig
espitralat, adj.: espitregat; que va amb el pit descobert. / despitralat, pitral, pit
eu!: interjecció antiga molt usada. / au a cascala ! Hala en aragonés
F
facilon, adj.: fanfarró, presumit.
faldetes, f.: faldilles.
falòria, f.: mentida, engany.
falló, adj.: enutjat.
fenàs, m.: fanal, classe d'herba. / Fenassera , ... fenasseres, quan no quedarà res ... quedarà la paraula, quedarà. / Quantes paraules s’hauran perdut des d’eixe 1921? Cuántes ne queden?
feram, m.: mot per a insultar una persona. / afaram, béstia de cárrega ñirviosa
folia, f.: 1. Tontería, ximplesa. / fool inglés /
2. Quarteta que es canta mentre es balla.
forro, adj.: anar...: anar sense càrrega.
G
gaita, f.: instrument semblant al sac de gemecs, però sense sac.
gandaia, f.: ret, no xarxa com la web de Íñigo Sorolla Amela, còfia. / a Valderrobres, mote de Granja Briansó y família
garriga, f.: bosc de carrascots o alzines petites.
garrut, adj.: garrell.
gavarnera, f.: roser bord. / picaesquenes, paregut a la romiguera, gabarrera
gel, m.: aigua glaçada.
gema, f: rovell de l'ou. / yema
gom, adj.: ple. / de gom a gom
gord, adj.: gras. / gort, gorda , gros, grossa
granera, f.: escombra. / agraná, agrano, agranes, agrane, agranem o agranam, agraneu o agranau, agranen
grupa (anar a la): muntar un home i una dona en una cavalcadura.
Al DCVB podeu vore que ix País Valencià, ya veéu lo rigurós que es este dicsionari escomensat per Mossen Alcover, mallorquí
GRUPA f. Gropa (val.). Dient ja vaig per ella, aur, girà la grupa, Rond. de R. val., 41. Per dute jo a la grupa | te aguarda mon poltro blanch, Llorente Versos, ii, 125. Especialment: a) Parella d'home i dona que van encavalcats en un mateix cavall formant part d'una cavalcada en certes festes populars del País Valencià.
J
joquer, m.: lloc on dormen les gallines i altres aus. / allí aon se ajoquen les lloques, cloques o gallines ponedores.
jou, m.: 1. Instrument de fusta que es posa al coll del parell quan llaura.
2. El vel que es posa als nuvis quan es casen.
jupa, f.: gec.
justador, m.: l'armilla.
LL
llanda, f.: llauna.
llavar, f.: rentar la roba. / per ejemple, al safarech de Penarroija, voltat de flos. llavar se parece mucho a lavar. /
llenç, m.: tela de cànem. / llansol, lienzo
llépol, adj.: llaminer. / laminero, laminera
lleus, m.: pulmons.
llord, adj.: brut, bonyegut, mal treballat.
http://dcvb.iec.cat/results.asp?Word=llord&Id=89328&search=llord
Etim.: del llatí lūrĭdu, ‘fosc’, ‘lívid tirant a negre’, o més aviat d'una forma llatina *lōridu en comptes de lūridu, segons Coromines (BDC, xix, 37).
M
/ malea / brosquill
malesa, f.: dolenteria. / maleses (fe)
malfarjat, adj.: mal endreçat.
manducar, v.: menjar.
mano, m.: germà. S'aplica de petit a gran. / maño, maña
manoll, m.: ram de flors o d'altra cosa que s'aguanta amb la mà.
/ títul de un llibre editat per la Ascuma de un pastoret drogadicte y alusinat que encara seguix al gran Khan : ca : gos : Arturico Quintana Font; crec que se diu Julio Micolau Burgués y es de La Fresneda.
manyós, adj.: intel·ligent, industriós. / mañós , mañosa, tindre trassa
massetja, f.: fona. / massecha, honda como la de David contra Goliat
milorxa, f.: grua.
moixó, m.: ocell petit. / muixó , muixonet, catalá en bigot, ojo muixonot
moragues, f. pl.: olives cuites al caliu. Les preparen mol be los maños Moragrega al hotel restaurán La fábrica de Solfa, quin sol fa a Beseit, la Margarita Celma Tafalla fique lo puntet de sal.
morca, f.: solatge de l'oli. / solada
P
peüc, m.: mitjó que sols tapa el peu.
picaport, m.: anella de picar a la porta.
/ pigot. Pájaro carpintero, pico picapinos / piñerol , pinyerol
pigota, f.: verola. / viruela
pimpollada, f.: bosc o extensió de pins joves i ufanosos.
pitança, f.: cada un dels menjars que es donen en l'àpat.
priló, m.: columna o pedestal que sosté alguna creu de terme o alguna imatge. / piló
Q
quera, f.: core que destrueix la fusta. / corcó, s'ha querat lo barró de melis, mos caurá la barraca de Queretes, paregut a la termita
quimera, f.: mania. / com la franja, paísos cagaláns, diada de la franja, abunde esta manía a Penarroija grássies a Ignacio Sorolla Amela pero la paraula no sé si encara se diu en lo significat de manía.
R
rabosa, f.: guineu. / rabosí de Valderrobres, rabosa de Ráfels
ras, adj.: llis, desembarassat. "Passar la nit al ras."
recapte, m.: tota classe de menjars i viandes.
renc, m.: rengle. / un renc o reng de amelés, ringlera, renglera, línia
recta.
reuca, f.: filera de rossins o muls lligats l'un a la cua de l'altre.
ribàs, m.: marge.
romer, m.: romaní. / lo romeret a la boca ... (y lo sigarro)
S
saduritja, f.: sajulida. / saduricha, ajedrea en castellá
saurí, m.: persona que falsament diu que veu ço que està ocult, encara que sigui sota terra, mentre no ho cobreixi roba blava. / zahorí que trobe aigua, com Ángel de Valjunquera (que bon sel tingue)
Zahorí cast., çaurí val. De zoharí, adj. de zohra, "Lucifer, Venus, stella" en R. Martín. Dozy. El nombre zoharí, que significa propiamente servidor del planeta Venus, fue dado a los geomancios por los astrólogos a consecuencia de la estrecha analogía de sus procedimientos en el estudio de los datos por los cuales conduce aquel planeta, según cuentan, al conocimiento de las cosas ocultas. (como el agua subterránea) V. Aben Jaldún, Proleg., 1, 209.
sem, adj.: dessubstanciat, defectuós; fruita que ha perdut el suc, el color i el gust. / s' ha semat la carbassa, no me miros que me semo.
sonrós, adj.: mandrós.
sus!: crit per a esquivar els gossos.
sutja, f.: l' engrut de la llana. / suncha
T
taleca, f.: saca, sac, sarró.
tany, m.: cada una de les estelles en què es parteix el tronc amb
la destral.
teca, f.: porquería. / brutíssia
toll, m.: sot i dispòsit d'aigua que es forma en els rius.
tort, m.: borni.
totxo, m.: garrot, bastó, boscall. / tocho, tochada es un cop en un tocho.
V
verdanc, m.: rebrot llarg i prim de l'arbre. (rechito, pullís)
verga, f.: vara o bastó llarg, prim i flexible que es fa dels rebrots d'arbres o verdancs.
(Dels Missatges de verga de la cancellaria.
Publicado en el "Butlletí de Dialectología Cagalana",
IX, 1921, págs. 69-72.
http://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/11/69/11pallares.pdf
https://xarxes.wordpress.com/2017/06/27/vocabulari-de-pena-roja-per-maties-pallares/ (una de les seues webs en xarxa de Ignacio Sorolla Amela) Vocabulari de Pena-roja, per Maties Pallarés.
Matíes escribíe Penarroja y variáns, Ignacio Sorolla Vidal, naixcut y malcriat a Pena Rubea, fique lo guionet en ves de doble RR que recorde a la grafía castellana y a la aragonesa, ya u fee Desiderio Lombarte Arrufat, de Peñarroya de Tastavins, roya o roja en aragonés.
Tan Matíes com Desiderio NO relasionen les paraules nostres en les aragoneses u ocsitanes, sol en les catalanes, (eren grans erudits) pos be, moltes tenen enllás a léxic aragonés, ocsitá, o textos dins de esta web.
Sempre se pot un aprofitá de les tontades que escriu consevol catalaniste, pero si les escriu lo idiota dotó en sossiollingüística Ignacio Sorolla Amela, fa mes goch.
Copy paste de la seua web:
Una de les coses més bones de les temporades en què els grupuscles ultra-xapurrianistes se mobilitzen és que, com has de tindre a mà en tot moment los avals sobre la denominació i natura de la llengua catalana a la Franja, sovint trobes altres avals que fan créixer la col·lecció. En esta ocasió (re)trobo el vocabulari pena-rogí, que m’unfle el patriotisme local, i és accessible en línia. Quantes paraules s’hauran perdut des d’eixe 1921?
/ ¿Cuántes desde 1196 ?
¿Haurá lligit lo inútil este algún texto com estos:
https://historia-aragon.blogspot.com/2020/09/15-16-de-enero.html
"... Creheu ab gran dolor e congoxa recau en nosaltres tal pensament que sentissem la dita Majestat per reparacio de tals prejudicis no voler retornar lo Senyor Princep en la vegueria de Leyda don lo ha tret pero cove saber quen ha esser prestament del och o no..."
https://langueoccitane.blogspot.com/2020/09/och-hoc-oc.html
/
Podeu acompanyar la lectura en les indagacions sobre la literatura de la Franja fetes per Hèctor Moret, que tracten a fons la figura de Pallarés.
Esquerra paraula nostra, del chapurriau, dreta descripsió en catalá del bò
A
adés, adv.: ara fa poc.
afant, m.: afany, tribulació.
aladre, m.: arada.
albada, f.: música que toca a la primera hora del matí.
albenc, m.: forat o escletxa de les roques.
alifara, f.: menjada acompanyada de disbauxa i divertiment.
apegar, v.: comanar-se una malaltia d'altra persona.
asclar, v.: estellar la llenya o altra cosa sòlida.
aubelló, m.: desaiguador o claveguera.
averia, f.: el gallinam i tota clase de bestiar domèstic.
B
bacó, m.: porc; xorc.
bada, f.: escletxa.
/ balagosto /
baló, balons, m.: pantalons curts, molt usats.
bardissa, f.: esbarzers i mates punxants que es posen damunt les parets, estables, coberts, etcètera.
bàssia, f.: gaveta de fusta que serveix als paletes per a preparar el ciment, guix, etc., i als pagesos per a donar menjar als porcs.
bassiol, m.: tronc de fusta buidat del mig que serveix d'abeurador al bestiar.
batolla, f.: 1. Barra per a fer caure les nous, ametlles, etc.
2. Instrument per a batre els llegums.
batollar, v.: 1. Fer caure les nous, ametlles, etc. 2. Batre els llegums fent caure el gra i aixafant la palla.
bellota, f. gla.
bocinada, f.: cop, bufetada, etc.
borboll, m.: l'ebullició de l'aigua en els saltants i revolts.
borralló, m.: 1. Tros de llana o d'estopa separat del borrissol.
2. Volva grossa de neu.
bos, m.: el morrió dels gossos.
botja, f.: nom genèric per a anomenar les mates petites, com
l'espígol, la farigola, etc. / bocha
C
cabals, m.: béns, riquesa, benestar. / caudales
calcigar, v.: trepitjar amb els peus. / palsigá
canalobre, m.: estalactita de glaç que es forma pels saltants
d'aigua quan glaça molt.
canella, f.: aixeta.
cantal, m.: pedra o roc.
canut, m.: canó de posar agulles.
caramanyola, f. carabassa vinera.
carassa, f.: careta de disfressar-se.
cardar, v.: pentinar llana. / avui en día se pentine un atra clase de llana cuan se carde a Penarroija
carronya, f.: persona o cosa dolenta o roïna.
cartró, m.: petita canastra de vímets.
catxo, adj.: baix, acotat. Es diu d'un sostre i d'una persona que camina esquena-plana. / cacho, cachet, cachotet
cimal, m.: cada una de les branques de l'arbre que neixen del tronc.
còdol, m.: pedra cantelluda.
cofí, m.: esportí d'espart que serveix per a posar la pasta de
les olives mòltes que s'ha de destinar a la premsa.
convoiar, v.: tractar amb molta amabilitat una persona.
cormull, m.: la quantitat de gra compresa del ras de la mesura per amunt.
cremaller, m.: graella per a posar les teies de fer llum.
curro, ad.: 1. Esguerrat a qui falta una mà o un braç. 2. Persona presumida.
D
desjunyir, v.: teure del jou les mules i els bous. / juñí es ficals o ficales al jou
desgana, f.: falta de gana, pèrdua dels sentits per defalliment.
devesa, f.: lloc destinat a pastura del bestiar.
dula, f.: ramada de bèsties d'una mateixa espècie, formada pels caps de bestiar de cada casa que juntament van a pasturar a l'ampriu.
dur, m.: espès, atapeït. / du, com lo ges, alchez a la bássia
E
eix!: interjecció per a significar fàstic.
eli! ali!, interjecció: així, així; a poca diferència.
emborollar, v.: embullar, embolicar, destorbar. / embrullo
engordir, v.: engreixar.
engorjar, v.: fer menjar per força. / engargallá lo minjá
enrunar, v.: cobrir amb terra alguna cosa. Un Pallarés ho fa a Penarroja amb una Volvo mixta.
enze, m.: animal tomany.
ert, adj.: encarcarat de fred. / carpit, carpidet
escull, m.: bon aspecte. "Fa bon escull": està sa i té salut.
escullós, adj.: fi, sa, de bona presència i bon color.
espill, m.: mirall. / obra en valencià de Jaume Roig
espitralat, adj.: espitregat; que va amb el pit descobert. / despitralat, pitral, pit
eu!: interjecció antiga molt usada. / au a cascala ! Hala en aragonés
F
facilon, adj.: fanfarró, presumit.
faldetes, f.: faldilles.
falòria, f.: mentida, engany.
falló, adj.: enutjat.
fenàs, m.: fanal, classe d'herba. / Fenassera , ... fenasseres, quan no quedarà res ... quedarà la paraula, quedarà. / Quantes paraules s’hauran perdut des d’eixe 1921? Cuántes ne queden?
feram, m.: mot per a insultar una persona. / afaram, béstia de cárrega ñirviosa
folia, f.: 1. Tontería, ximplesa. / fool inglés /
2. Quarteta que es canta mentre es balla.
forro, adj.: anar...: anar sense càrrega.
G
gaita, f.: instrument semblant al sac de gemecs, però sense sac.
gandaia, f.: ret, no xarxa com la web de Íñigo Sorolla Amela, còfia. / a Valderrobres, mote de Granja Briansó y família
garriga, f.: bosc de carrascots o alzines petites.
garrut, adj.: garrell.
gavarnera, f.: roser bord. / picaesquenes, paregut a la romiguera, gabarrera
gel, m.: aigua glaçada.
gema, f: rovell de l'ou. / yema
gom, adj.: ple. / de gom a gom
gord, adj.: gras. / gort, gorda , gros, grossa
granera, f.: escombra. / agraná, agrano, agranes, agrane, agranem o agranam, agraneu o agranau, agranen
grupa (anar a la): muntar un home i una dona en una cavalcadura.
Al DCVB podeu vore que ix País Valencià, ya veéu lo rigurós que es este dicsionari escomensat per Mossen Alcover, mallorquí
GRUPA f. Gropa (val.). Dient ja vaig per ella, aur, girà la grupa, Rond. de R. val., 41. Per dute jo a la grupa | te aguarda mon poltro blanch, Llorente Versos, ii, 125. Especialment: a) Parella d'home i dona que van encavalcats en un mateix cavall formant part d'una cavalcada en certes festes populars del País Valencià.
J
joquer, m.: lloc on dormen les gallines i altres aus. / allí aon se ajoquen les lloques, cloques o gallines ponedores.
jou, m.: 1. Instrument de fusta que es posa al coll del parell quan llaura.
2. El vel que es posa als nuvis quan es casen.
jupa, f.: gec.
justador, m.: l'armilla.
LL
llanda, f.: llauna.
llavar, f.: rentar la roba. / per ejemple, al safarech de Penarroija, voltat de flos. llavar se parece mucho a lavar. /
llenç, m.: tela de cànem. / llansol, lienzo
llépol, adj.: llaminer. / laminero, laminera
lleus, m.: pulmons.
llord, adj.: brut, bonyegut, mal treballat.
http://dcvb.iec.cat/results.asp?Word=llord&Id=89328&search=llord
Etim.: del llatí lūrĭdu, ‘fosc’, ‘lívid tirant a negre’, o més aviat d'una forma llatina *lōridu en comptes de lūridu, segons Coromines (BDC, xix, 37).
M
/ malea / brosquill
malesa, f.: dolenteria. / maleses (fe)
malfarjat, adj.: mal endreçat.
manducar, v.: menjar.
mano, m.: germà. S'aplica de petit a gran. / maño, maña
manoll, m.: ram de flors o d'altra cosa que s'aguanta amb la mà.
/ títul de un llibre editat per la Ascuma de un pastoret drogadicte y alusinat que encara seguix al gran Khan : ca : gos : Arturico Quintana Font; crec que se diu Julio Micolau Burgués y es de La Fresneda.
manyós, adj.: intel·ligent, industriós. / mañós , mañosa, tindre trassa
massetja, f.: fona. / massecha, honda como la de David contra Goliat
milorxa, f.: grua.
moixó, m.: ocell petit. / muixó , muixonet, catalá en bigot, ojo muixonot
moragues, f. pl.: olives cuites al caliu. Les preparen mol be los maños Moragrega al hotel restaurán La fábrica de Solfa, quin sol fa a Beseit, la Margarita Celma Tafalla fique lo puntet de sal.
morca, f.: solatge de l'oli. / solada
P
peüc, m.: mitjó que sols tapa el peu.
picaport, m.: anella de picar a la porta.
/ pigot. Pájaro carpintero, pico picapinos / piñerol , pinyerol
pigota, f.: verola. / viruela
pimpollada, f.: bosc o extensió de pins joves i ufanosos.
pitança, f.: cada un dels menjars que es donen en l'àpat.
priló, m.: columna o pedestal que sosté alguna creu de terme o alguna imatge. / piló
Q
quera, f.: core que destrueix la fusta. / corcó, s'ha querat lo barró de melis, mos caurá la barraca de Queretes, paregut a la termita
quimera, f.: mania. / com la franja, paísos cagaláns, diada de la franja, abunde esta manía a Penarroija grássies a Ignacio Sorolla Amela pero la paraula no sé si encara se diu en lo significat de manía.
R
rabosa, f.: guineu. / rabosí de Valderrobres, rabosa de Ráfels
ras, adj.: llis, desembarassat. "Passar la nit al ras."
recapte, m.: tota classe de menjars i viandes.
renc, m.: rengle. / un renc o reng de amelés, ringlera, renglera, línia
recta.
reuca, f.: filera de rossins o muls lligats l'un a la cua de l'altre.
ribàs, m.: marge.
romer, m.: romaní. / lo romeret a la boca ... (y lo sigarro)
S
saduritja, f.: sajulida. / saduricha, ajedrea en castellá
saurí, m.: persona que falsament diu que veu ço que està ocult, encara que sigui sota terra, mentre no ho cobreixi roba blava. / zahorí que trobe aigua, com Ángel de Valjunquera (que bon sel tingue)
Zahorí cast., çaurí val. De zoharí, adj. de zohra, "Lucifer, Venus, stella" en R. Martín. Dozy. El nombre zoharí, que significa propiamente servidor del planeta Venus, fue dado a los geomancios por los astrólogos a consecuencia de la estrecha analogía de sus procedimientos en el estudio de los datos por los cuales conduce aquel planeta, según cuentan, al conocimiento de las cosas ocultas. (como el agua subterránea) V. Aben Jaldún, Proleg., 1, 209.
sem, adj.: dessubstanciat, defectuós; fruita que ha perdut el suc, el color i el gust. / s' ha semat la carbassa, no me miros que me semo.
sonrós, adj.: mandrós.
sus!: crit per a esquivar els gossos.
sutja, f.: l' engrut de la llana. / suncha
T
taleca, f.: saca, sac, sarró.
tany, m.: cada una de les estelles en què es parteix el tronc amb
la destral.
teca, f.: porquería. / brutíssia
toll, m.: sot i dispòsit d'aigua que es forma en els rius.
tort, m.: borni.
totxo, m.: garrot, bastó, boscall. / tocho, tochada es un cop en un tocho.
V
verdanc, m.: rebrot llarg i prim de l'arbre. (rechito, pullís)
verga, f.: vara o bastó llarg, prim i flexible que es fa dels rebrots d'arbres o verdancs.
(Dels Missatges de verga de la cancellaria.
Considerants que engir la preminencia del offici de la nostra cancellaria real manaments diverses son daquella continuament emanadors: per tal a execucio daquells digna cosa esser pensam que certes persones qui tota hora al canceller e en la sua absencia al vicecanceller on que iran estants en la nostra cort davant vagen e los dits manaments
exeguesquen sien deputades. Perque ordenam que a les damunt dites coses complidores sien destinats tres homens bons e sufficients qui missatges de verga sien nomenats los quals tota hora que lo canceller en la nostra cort sera present o ell absent al vicecanceller on que iran devant vagen e los manaments daquells e encara de qualsevol altre de nostre consell e del nostre protonotari e encara dels oydors con a ells de part nostra seran injuncts exeguesquen ab acabament. Aquests empero al nostre canceller si present sera o ell absent al nostre vicecanceller en lo reebiment del seu offici sagrament faran que son offici ben e leyalment exerciran e la salut de nostra persona per son poder conservaran e que res no han fet ne faran per que les coses damunt dites no puguen fermament observar.)
vespra, f.: vigília d'una festa. (vespera)
vesprada, f.: el temps que va del migdia al vespre.
X, en chapurriau (occitan) CH:
xarc, m.: bassal. / charco
xec, m.: noi. / cheic, chaic, aik, eik, etc.
xixa, f.: carn. / chicha, se li diu als chiquets o chiquetes
xorlo, adj.: mal vestit.
vespra, f.: vigília d'una festa. (vespera)
vesprada, f.: el temps que va del migdia al vespre.
X, en chapurriau (occitan) CH:
xarc, m.: bassal. / charco
xec, m.: noi. / cheic, chaic, aik, eik, etc.
xixa, f.: carn. / chicha, se li diu als chiquets o chiquetes
xorlo, adj.: mal vestit.
Etiquetas:
Ignacio Sorolla Vidal,
léxic,
Matíes Pallarés,
paraules,
Pena roya,
Pena rubea,
pena-rogí,
Pena-Roja,
Penarroja,
Peñarroija,
Tastavins,
vocabulari
Ubicación:
44586 Peñarroya de Tastavíns, Teruel, España
lunes, 26 de noviembre de 2018
dicsionari chapurriau castellá, M
Ma – ma yaya – aigua (sels diu als chiquets, ve del árabe “ma”) | Mi abuela – agua | ||
má, mans, maneta, manetes | mano, manos, manecita, manecitas | ||
macarróns | macarrones | ||
Maceta, macetes – masseta es una massa mes minuda | Maceta – maza pequeña | ||
macetero, maceteros | macetero, maceteros | ||
mach | mayo | ||
machacá | machacar | ||
machacáe, machacabe | machacaba | ||
machacáen, machacaben | machacaban | ||
machacán (g) | machacando | ||
machacat | machacado | ||
macho (béstia de cárrega), machos | mulo | ||
machó, majó | mayor | ||
machoría, majoría | mayoría | ||
machós, majós (festes) | mayores, fiestas | ||
madalap, madalaps – madalap de llana (lo colchonero “lanero”) | colchón, colchones – de lana | ||
madalapot, madalapots | colchón (despectivo) | ||
madalena, magdalena, selidónia – de minjá – Magdalena de la Biblia | magdalena de comer - Biblia | ||
madalenes, magdalenes, selidónies – Magdalenes | magdalenas de comer – Biblia | ||
madú, madura, madús, madures | maduro, madura, maduros, maduras | ||
madurá | madurar | ||
madurada, madurades – madura | madurada, maduradas | ||
maduráe, madurabe | maduraba | ||
maduraríe | maduraría | ||
madurassió | maduración | ||
madurat, madurats – madú, madús | madurado, madurados – maduro, maduros | ||
maestre, mestre (de magister), Maestrazgo, Maestrat | maestro, maestre – Maestrazgo | ||
magatóns, a magatóns, amagatóns (de amagá) | a escondidas | ||
mages | majas | ||
majetón, majo, una mica gort | majo, un poco gordo | ||
magia, magies | magia, magias | ||
mágic, mágics | mágico, mágicos | ||
mágica, mágiques | mágica, mágicas | ||
magistral | magistral | ||
magistralmen | magistralmente | ||
magistrat, magistrats | magistrado, magistrados | ||
magnánim, magnánims | magnánimo, magnánimos | ||
magnánimamen | magnánimamente | ||
magnanimidat | magnanimidad | ||
magnífic, magnífics | magnífico, magníficos | ||
magnífica, magnífiques | magnífica, magníficas | ||
magníficamen | magníficamente | ||
magnifissénsia, magnifissénsies | magnificencia, magnificencias | ||
magno, magnos | magno, magnos | ||
mago, magos, que fa magia, maga, magues | mago, magos, maga, magas | ||
magra (carn) | carne magra | ||
magre (cuixot, espaleta), magres (cuixots) | jamón (pierna o paletilla), jamones | ||
magullat, magullada | Magullado, magullada, lisiado, lisiada, golpeado, golpeada | ||
mahonesa, de Mahó, mayonesa | mahonesa, mayonesa | ||
mai, may | nunca | ||
maitín, matí, maitines | maitines, madrugada | ||
maja | maja | ||
maja, mages | maja, majas | ||
majareta, majaretes | majareta, majaretas | ||
majestat, rey | majestad, rey | ||
majestuós | majestuoso | ||
majíssim | majísimo | ||
majíssima | majísima | ||
majo, majos | majo, majos | ||
majoría | mayoría | ||
majós (festes) – la gen gran | mayores (fiestas) – los mayores | ||
mal | mal, daño | ||
mala | mala | ||
malal, dolén | enfermo | ||
malals, doléns (latín dolens) | enfermos | ||
malalta, dolenta | enferma | ||
malamén | malamente | ||
malandrín, malandríns | malandrín, malandrines | ||
malaventurat | malaventurado | ||
malbé (fet) | echado a perder, estropeado | ||
malcriat, malcriats | malcriado, malcriados | ||
maldat | maldad | ||
maldats | maldades | ||
maldecap, mal de cap, maldecaps, mal de caps | dolor de cabeza, preocupación | ||
Maldí – maldic, maldius, maldiu, maldíem, maldiéu, maldíuen | maldecir | ||
maldién (g) | maldiciendo | ||
maldiénlo | maldiciéndolo | ||
maldigue | maldiga | ||
maldissió, maldissións | maldición, maldiciones | ||
maldit, maldits | maldito, malditos | ||
maldita, maldites | maldita, malditas | ||
malea, malées, - vore brosquill, brosquills | maleza, malezas | ||
maleable, maleables | maleable, maleables | ||
maleán, maleáns, maleante | maleante, maleantes | ||
malefissi, malefissis | maleficio, maleficios | ||
malentés, mal entés | malentendido, mal entendido | ||
males, a bones o a males – roínes | malas | ||
malesa, maleses, fé lo roín, fé lo mal | barrabasada, algo mal hecho | ||
malestá | malestar | ||
maleta | maleta | ||
maletes | maletas | ||
maleteta, maletetes | maletita, maletitas | ||
maletín, maletíns | maletín, maletines | ||
malfarjat, mal vestit, com Cantinflas | mal vestido, Cantinflas | ||
Malfet, deforme, deformat | mal hecho, deforme, deformado | ||
malgastá | malgastar | ||
malgastat, malgastats | malgastado, malgastados | ||
maligna, malignes | maligna, malignas | ||
maligne, malignes | maligno, malignos | ||
malíssia | malicia | ||
malissiós, malissiosa, malissioset, malissioseta | Malicioso, maliciosa, maliciosillo, maliciosilla | ||
malissiosa | maliciosa | ||
malissiosamen | maliciosamente | ||
malissioses | maliciosas | ||
malissiosos | maliciosos | ||
mall per a partí (asclá) lleña – massa | mazo, maza para partir leña, mallo | ||
mallorquí, mallorquíns | mallorquín, mallorquines | ||
malmetéu (malmétre, fé malbé) | estropeáis, echáis a perder - de malmeter | ||
malmetréu, faréu malbé | estropearéis | ||
malmetuda, feta malbé, malmetudes, fetes malbé | estropeada, estropeadas | ||
malmetut, malmetuts, fets malbé | estropeado, estropeados | ||
malnóm, malnóms, motes que no sénten be | mal nombre, mote | ||
malparat, malparats (han quedat) | han quedado malparados | ||
malparida, mal parida, mal naixcuda, mal cagada | mal parida, mal nacida | ||
malparit, mal parit, mal naixcut , mal cagat | mal parido, mal nacido | ||
malpensamén, mal pensamén | mal pensamiento | ||
malpensaren, mal pensaren (que) | Que mal pensaran, que pensaran mal | ||
Malrassat, malrassats, malrassada, malrassades, mal rassats, de mala rassa | De mala raza | ||
mals | males | ||
malsón, mal son | pesadilla, mal sueño | ||
malsonán | malsonante | ||
malta de sibada | malta de cebada | ||
maltratá, tratá mal | maltratar | ||
maltratada, maltratades | maltratada, maltratadas | ||
Maltratán (g) | maltratando, tratando mal | ||
Malvada, malvades | Malvada, malvadas | ||
malvadamen | malvadamente | ||
malvadíssim | malvadísimo | ||
malvat, malvats | malvado, malvados | ||
malviure, mal viure, viure mal | Mal vivir | ||
mam, mamera, beguda en alcohol | bebida con alcohol | ||
Mamá – mamo, mames, mame, mamém o mamám, maméu o mamáu, mámen – mamaría – mamára – máma de aquí - daball del llit té la má María – mamón, mamóns, mamona, mamones | mamar | ||
mama, mare | mamá, madre | ||
mamaben | mamaban | ||
mamadó, mamadós | mamador, mamadores | ||
mamella, mamelles | teta, tetas, pecho, pechos, ubre, ubres | ||
Mamelleta (de monja), mamelletes | tetilla (de monja): algo muy bueno, tetillas | ||
mamellota, mamellotes, vore cantrella | Teta grande, tetas grandes, ubre, ubres | ||
mamera, beguda alcohólica | bebida con alcohol | ||
mampostería (construcsió) | mampostería | ||
mamut, mamuts, allacuanta corríen per la zona de les roques del Masmut, a Penarroija de Tastavins | mamut, mamuts | ||
Maná – mano, manes, mane, maném o manám, manéu o manáu, mánen – manat, manada - mando – si yo manára a casa meua, manáres, manáre, manárem, manáreu, manáren | mandar | ||
Manabe, manáe – fon – maná | manaba, mandaba | ||
manáen, manaben | Mandaban – manaban | ||
manáli | mandarle | ||
manamén, manaméns | mandamiento, mandamientos | ||
manán (g) | mandando | ||
manánli, manánlo | mandándole | ||
manantial, manantials, fon | manantial, manantiales, manantillo, hontanar | ||
manare | mandara | ||
manaríe | mandaría | ||
manat, manats | mandado, mandados | ||
manátos | mandaros | ||
manchá (mancha), unflá en una mancha – marejá an algú – follá | hinchar con una bomba de aire – marear, molestar – follar | ||
mancha, manches per a unflá neumátics, rodes | bomba de aire | ||
mandarina, clementina, mandarines, clementines | mandarina, clementina, mandarinas, clementinas | ||
mandato, que algú mane algo | mandato, que alguien manda algo | ||
Mandíbula, mandíbules (vore barres) | mandíbula, mandíbulas | ||
mandil, borrassa de roba | mandil, mandiles, telas para recoger olivas, almendras | ||
mando | mando | ||
mandos | mandos | ||
mandra, perea, galvana, galbana | galbana, pereza | ||
mandril (tipo de mono) | mandril | ||
Manduca – a Beseit ña un mote : manduco | comida | ||
manducá, minjá, manduca | manducar, comer | ||
manducadó, minjadó, lo que ve a minjá | comedor, el que viene a comer | ||
mane | manda | ||
mane | manda | ||
mánec, mánecs | mango, mangos | ||
mánega, mániga, mánegues, mánigues – Daniel Albesa Vidal de Fondespala es mes curt que les mánegues de un chaleco, ell escriu txaleco y “fins i tot” - mánega curta | manga, mangas del chaleco, manga corta | ||
Manejá – manejo, maneges, manege, manegém o manejám, manegéu o manejáu, manégen – manejat, manejada – si yo manejára, manejáres, manejáre, manejárem, manejáreu, manejáren | manejar | ||
manejo | manejo | ||
manera, maneres – forma, formes | manera, maneras – forma, formas | ||
manes | mandas | ||
manéu | mandáis | ||
mangá | robar, mangar | ||
mangada, mangades | robada, robadas | ||
mangám | mangarme | ||
mangán, mangante, lladre | mangante, ladrón | ||
mangáns | mangantes | ||
mangrana, mangranes, fruita, mangraneta, mangranetes – MANsana GRANAda | granada (fruta) | ||
mangranes | granadas | ||
manguera | manguera | ||
mangueres | mangueras | ||
manía, maníes | manía, manías | ||
maniátic, maniátics | maniático, maniáticos | ||
manifest | manifiesto | ||
manifesta | manifiesta | ||
manifestá, manifestás | manifestar, manifestarse | ||
manifestabe | manifestaba | ||
manifestaben | manifestaban | ||
manifestáe, manifestabe | manifestaba | ||
manifestáli | manifestarle | ||
manifestamen | manifiestamente | ||
manifestán (g) | manifestando | ||
manifestánli | manifestándole | ||
manifestassió, manifestassións | manifestación, manifestaciones | ||
manifestat | manifestado | ||
manifestáu | manifestáis | ||
manillá de una bissi, manillás | manillar de una bici, manillares | ||
maniobrá | Maniobrar – conchabar, conchabarse, confabular, conspirar, intrigar, maquinar, tramar | ||
maniobra, maniobres | maniobra, maniobras | ||
manipulá | manipular | ||
Manipulán | manipulando | ||
manipulassió, manipulassións | manipulación, manipulaciones | ||
manjar, manjars | manjar, manjares | ||
mano | mando | ||
manoll, manolls, ram de flos o de atres coses que se aguante en la má / títul de un llibre editat per la Ascuma de Calaseit, de Julio Micolau, lo Miguel Hernández del Matarraña | manojo, manojos | ||
manollet, manollets | manojillo, manojillos | ||
manómetro, manómetros | manómetro, manómetros | ||
mánon | manden | ||
manotada, manotades – si es a la esquena : esplanissada | manotazo, manotazos | ||
mans | manos | ||
mansalva | mansalva | ||
mansamen | mansamente | ||
Mansana, mansanes, poma, pomes | manzana, manzanas | ||
Mansanera, mansaneres | manzanos | ||
mansanilla, camomila, flo pareguda a la margarita | manzanilla, camomila, margarita | ||
mansedumbre | mansedumbre | ||
mansió, mansións | mansión, mansiones | ||
manso, mansos – cabestro (bou manso) | manso, mansos – cabestro, toro manso | ||
Manta – portá una manta damún (mandra) | Manta – tener pereza, vagancia | ||
manté | mantiene | ||
mantecat, mantecats, pasta de manteca de gorrino (vore ensaginada de sagí) | mantecado, de manteca | ||
mantejá | mantear | ||
mantel, mantell, mantels, mantells | mantel, manteles | ||
mantellet | mantilla | ||
mantellets | mantillas | ||
mantellina | mantilla | ||
mantellines | mantillas | ||
mantells, mantels | manteles | ||
manténen | mantienen | ||
mantengut, mantingut – m´han tingut | Mantenido – me han tenido | ||
manteníen | mantenían | ||
mantenín (g) | manteniendo | ||
mantenínse | manteniéndose | ||
mantequilla | mantequilla | ||
mantes | mantas | ||
mantes | mantas | ||
mantíndre | mantener | ||
Mantíndre – yo manting o mantinc, manténs, manté, mantením, manteníu, manténen – mantingut, mantinguda – mantenimén | mantener | ||
mantíndrela | mantenerla | ||
manting, mantinc | mantengo | ||
mantingue | mantenga | ||
mantinguere | mantuviera, mantuviese | ||
mantis religiosa | mantis religiosa | ||
manto, mantos de la vírgen del Pilá | manto, mantos | ||
manual, manuals | manual, manuales | ||
manuscrit, manuscrits, escrits a ma | manuscrito, manuscritos, escritos a mano | ||
manutensió | manutención | ||
maño, germá, mano, maña, germana | hermano, hermana – maño, maña, de Zaragoza y por extensión de Aragón. | ||
maño, maña – germá, germana – maño de Zaragoza o Aragón (mañico, mañica) | hermano, hermana – maño, maña, de Zaragoza y por extensión de Aragón. | ||
mañós , mañosa, que té trassa | mañoso, mañosa, que tiene traza | ||
maquillá, maquillás | maquillar, maquillarse | ||
maquillen | maquillan | ||
maquiná | maquinar, conchabar, conchabarse, confabular, conspirar, intrigar, tramar, maniobrar | ||
máquina | máquina | ||
maquines | maquinas | ||
máquines | máquinas | ||
maquiniste, maquinistes – Dona desesperada sen va a tirás al tren. Arrepentida, torne a casa, en ves de tirás al tren s´ha tirat al maquiniste | maquinista, maquinistas | ||
mar - Lo mar, la mar, sol la mar (Rafael Alberti tamé parláe chapurriau) – apellit (La Portellada, per ejemple, belet) | mar | ||
maravillabe, maravilláe | maravillaba | ||
maravillánse | maravillándose | ||
maravillás, extrañás (al Decamerón ix mol) | maravillarse, extrañarse | ||
maravillat, maravillats | maravillado, maravillados | ||
maravillós, maravillosos, meravillós | maravilloso, maravillosos | ||
maravillosa, meravillosa, maravilloses, meravilloses | maravillosa, maravillosas | ||
maravillosamen | maravillosamente | ||
Marcá – yo marco, marques, marque, marquém o marcám, marquéu o marcáu, márquen – marcat, marcada, marca – si yo marcara, marcares, marcare, marcárem, marcáreu, marcáren – marcadó, marcadora, | marcar | ||
marca, marques | marca, marcas | ||
marcades | marcadas | ||
marcadó, marcadós | marcador, marcadores | ||
marcáen, marcaben | marcaban | ||
marcaréu | marcaréis | ||
marcat, marcats | marcado, marcados | ||
marchá | marcharse, irse | ||
marcha, marches – marcha de aquí, vésten ! | Marcha – vete de aquí ! | ||
marcharíe | se iría | ||
marchat | marchado, ido | ||
marchitá, semá, marchitás, semás | marchitar, marchitarse | ||
marchitat, semat | marchitado | ||
marciano, marcianos, marciana, marsianes, marsiano, marsianos, marsiana | marciano | ||
mardá, mardáns, mascle de la ovella, borrego | borrego, macho de la oveja | ||
mare, mares – la mare que t´ha parit ! | madre, madres – la madre que te ha parido ! | ||
marea (mar) | marea | ||
marech, marechos, marejos | mareo, mareos | ||
marechá, marejá, marechás, marejás | marear, marearse | ||
marechat, marejat | mareado | ||
marechos | marees | ||
Marededéu, mare de Déu, vírgen | Madre de Dios, vírgen | ||
marées (mar) | mareas | ||
marejá, marejás | marear, marearse | ||
marejada | marejada | ||
marejadilla | marejadilla | ||
marejáen, marejaben | mareaban | ||
marejo | mareo | ||
marejos | marees | ||
mares | madres | ||
márfega, llit fet en barrallofes o ballarofes (vore fullarasca) de panís | cama hecha con una parte de la mazorca del maíz | ||
márge, márges, márgens | margen, márgenes | ||
marianes | marianas | ||
maricón, maricóns, maricona, maricones | maricón, gay | ||
marina (mar) | marina | ||
mariné, marinero, marino | marinero, marino | ||
marinés | marineros, marinos | ||
maripossa, mariposses | mariposa, mariposas | ||
maripossetes al estómec | mariposillas en el estómago | ||
marisquería, marisqueríes | marisquería, marisquerías | ||
Marmita, caldera, alambique si es per a destilá | marmita, caldera, alambique | ||
mármol | mármol | ||
marmoliste, que treballe en mármol, fa lápides | marmolista | ||
marmolistes | marmolistas | ||
maroma, maromes | maroma, maromas | ||
maroteta | madrecita | ||
marque | marca | ||
marque | marca | ||
marques | marcas | ||
marqués, marquesos, marquesa, marqueses | marqués, marqueses, marquesa, marquesas | ||
marquesat | marquesado | ||
marquesos | marqueses | ||
marramiaus (a) – ixí a marramiaus : begut, borracho, a cuatre potes | ir a cuatro patas (borracho) | ||
marrano, marrana, gorrino, gorrina, verro, verra, tossino, tossina, etc | marrano, cerdo, marrana, cerda | ||
marrón, marróns – Napoleón Bonaparte sempre anabe en camisa roija a la batalla per si lo feríen; Carlos Puigdemont va en pantalóns marróns. | marrón, marrones | ||
mars | mares | ||
mars | marzo | ||
martell, martells | martillo, martillos | ||
Martellada – fótre la martellada an algú es jusgál (sense sé juez o júche) | Martillazo – juzgar a alguien | ||
martellejáe, martellejabe, martelláe | martilleaba | ||
martinet, martinets, batá, piló, massa, martell – De Valderrobres a Beseit está lo camí del martinet, de este martinet se va quedá un mote al poble. | martinete, batán, pilón, mazo, martillo | ||
mártir, mártirs | mártir, mártires | ||
martiri, martiris | martirio, martirios | ||
masada, mas | masía | ||
masades, masos, masáes | masías | ||
mascará | ensuciar de negro, tiznar | ||
máscara, máscares | máscara, máscaras | ||
mascarat, mascarats, mascarada, mascarades, embrutat de negre (en un tió, teó) | ensuciado de negro (con un tizón) | ||
mascle, mascles | masculino, macho, masculinos, machos | ||
masclet, masclets | machito, machitos | ||
Masculí, masculino, masculíns | masculino, masculinos | ||
maset, masets – a Alcañís li diuen masico pero algúns són com chalets | masía, masías | ||
massa (adv de cantidat) | demasiado | ||
massaje, massajes (vore esfrega) | masaje, masajes | ||
massajista, massajiste | masajista | ||
Massalió, massa + lió (leó, león) | Mazaleón | ||
Massecha, masseches | tirachinas | ||
masseta per a enclavá claus, massetes (macetes per a les flos) | maza pequeña para clavar clavos (macetas para las flores) | ||
massiva, massives | masiva, masivas | ||
Massola , massoles – tamé se li diu an algú torpe o que trenque coses (com una massa) | maza, mazas – torpe | ||
mastegá | masticar | ||
mastegadet, mastegadets | masticadito, masticaditos | ||
mastego | mastico | ||
mastegue | mastica | ||
mastegues | masticas | ||
mástil, mástils | mástil, mástiles | ||
mastín del Pirineu, mastíns | mastín del Pirineo, mastines | ||
Matá , matám (a mí) yo (me) mato, mates, mate, matém o matám, matéu o matáu, máten – Si es fill se dirá Mateu, y si es filla Matéula – matára, matáres, matáre, matárem, matáreu, matáren – matarife, matadó, matadora, matadero, matadissa o matadina, matánsa del gorrino, | matar | ||
matabe | mataba | ||
matabous (mote de Beseit y Valderrobres) | matatoros | ||
matacabra, entre granís y neu | matacabra, entre granizo y nieve | ||
matada, matades | matada, matadas | ||
matadero, mataderos | matadero, mataderos | ||
matáe, matabe | mataba | ||
matáem, matabem | matábamos | ||
matál | matarlo | ||
mátal | mátalo | ||
mátala | mátala | ||
matallops | matalobos | ||
matáls | matarlos | ||
matáls | matarles | ||
matám | matarme | ||
mátamos | mátanos | ||
matán (g) | matando | ||
matánlos | matándolos | ||
matánmos | matándonos | ||
matansa, matanses | matanza, matanzas | ||
matapaelles, mote de Beseit | matasartenes, mote de Beceite | ||
mataparén, mataparéns (bolet) | mata parientes, seta | ||
matarán | matarán | ||
mataréu | mataréis | ||
mataríe | mataría | ||
mataríen | matarían | ||
matarife, matadó, qui mate a un animal com lo gorrino | matarife | ||
matarifes | matarifes | ||
Matarraña, riu, comarca, a Teruel, Aragó | Matarraña, río, comarca, Teruel | ||
matat, matats | matado, matados | ||
mate | mata | ||
matéis, mateix | mismo | ||
matéisa, mateixa | misma | ||
mateises, mateixes | mismas | ||
matéisos, mateixos | mismos | ||
mateix | mismo | ||
mateixa | misma | ||
mateixes | mismas | ||
mateixos | mismos | ||
maten | matan | ||
materia | materia | ||
material | material | ||
materialisada | materializada | ||
Matéula – Si es chiquet li ficarém Mateu – Y si es chiqueta ? | matadla | ||
matí | madrugada, mañana | ||
matiná | madrugar | ||
matinada | madrugada, mañana | ||
matinadó, matinadós | madrugador, madrugadores | ||
matináe, matinabe | madrugaba | ||
matináen, matinaben | madrugaban | ||
matinal | matinal | ||
matinals | matinales | ||
matinán (g) | madrugando | ||
matinare | madrugara, madrugase | ||
Matinaré | madrugaré | ||
matinaríe | madrugaría | ||
matinat | madrugado | ||
matiné, matinés | madrugador | ||
matínen | madrugan | ||
matinera, matineres | madrugadora, madrugadoras | ||
matinet | madrugada, mañana | ||
matinéu | madrugáis | ||
matino | madrugo | ||
matíns | maitines, madrugadas, mañanas | ||
matoll, matolls | matojo, matojos | ||
matóns, com Ignacio Sorolla Vidal y José Miguel Gracia Zapater per al catalá de Pompeyo | matones | ||
matorral, matorrals – vore brosquill | matorral, matorrales | ||
matraca, matraques – instrumén de fusta que se fa aná a Semana Santa, carrau, carracla, carraca | matraca, matracas, instrumento de madera que se usa en Semana Santa. | ||
matrícula, matrícules | matrícula, matrículas | ||
matriculat, matriculats | matriculado, matriculados | ||
matrimoni, matrimonis | matrimonio, matrimonios | ||
mau, mou | mueve | ||
mauen, mouen | mueven | ||
maulit, maulits | maullido, maullidos | ||
maurada, maurades : oliva negra que se cou a la serena, en pells de taronja o llimó | oliva negra que se “cuece” a la serena, con pieles de naranja o limón | ||
mauragues, moragues, olives fetes a la sendra y caliu | olivas negras hechas en los rescoldos, se comen con bastante sal | ||
maure, moure | mover | ||
maures, moures | moverse | ||
maus, mous | mueves | ||
máxim | máxim | ||
máxima | máxima | ||
máximamen | máximamente | ||
Máximes | Máximas | ||
may, mai | nunca | ||
mayordomo, mayordomos – los de la comisió de San Cristóbal a Valderrobres | mayordomo, mayordomos | ||
mayoría | mayoría | ||
mayoritaria | mayoritaria | ||
mazmorra, presó, garjola, presoneta, gábia | mazmorra | ||
me minjo | me como | ||
mecagondéu, me cago en Déu | me cago en Dios, cagüendiós, mecaguendiós | ||
mecánic, mecánics | mecánico, mecánicos | ||
mecánica, mecániques | mecánica, mecánicas | ||
mecánicamen | mecánicamente | ||
mecanisme, mecanismes | mecanismo, mecanismos | ||
mecha, meches – mechero (chisquero) – mecha al pel – mecha de un cohet (algúns de Calaseit com Juaquinico Monclús o Carlos Rallo Badet tamé tenen mecha) | Yesca - chisquero – mechas del pelo – mecha de un cohete o petardo | ||
meche, dotó, mechesa, dotora | doctor, médico, doctora | ||
mechesa | médico | ||
mechón | mechón | ||
mechonet de pel | mechoncito | ||
medalla, medalles | medalla, medallas | ||
Medí - medixco, medíxes, medíx, medím, medíu, medíxen – medit, medida (mida es medida o talla en castellá) | medir | ||
mediassió, mediassións | mediación, mediaciones | ||
medicá, medicás, automedicás | medicar, medicarse, automedicarse | ||
medicaben | medicaban | ||
medicamén, medicaméns | medicamento, medicamentos | ||
medicassió, medissines | medicación, medicinas | ||
Medida – mida | medida | ||
medides | medidas | ||
Mediguéren – me diguéren | Midieran – me dijeran | ||
medín (g) | midiendo | ||
medínse | midiéndose | ||
medissina | medicina | ||
medissines | medicinas | ||
medit, medits | medido, medidos | ||
meditá | meditar | ||
meditáe, meditabe | meditaba | ||
meditán (g) | meditando | ||
meditassió | meditación | ||
Mediterráneo | Mediterráneo | ||
medito | medito | ||
medíu | medir, medirlo | ||
medíx | mide | ||
medrós, temorica, achantat, assustadís, apocat, cobard, pussilánime | medroso, miedoso, achantado, asustadizo, apocado, cobarde, pusilánime | ||
megáfono, megáfonos | megáfono, megáfonos | ||
megua, meua | mía | ||
megües, meues | mías | ||
mejicano, mejicanos | mejicano, mejicanos | ||
Mejicano, mejicanos | Mejicano, mejicanos, Mexicano, mexicanos | ||
Mel – qué es mes dols que la mel? - Una figa en pel ! | miel | ||
melancolía | melancolía | ||
melancólic, melancólics, melancólica, melancóliques | melancólico, melancólicos, melancólica, melancólicas | ||
melca (herba), sorgum vulgare | Sorgum vulgare, alcandía | ||
melena, melenes | melena, melenas | ||
meleneta, melenetes | melenita, melenitas | ||
melic, melics (latín umbilīcu) | ombligo, ombligos | ||
melindrós, que té melindres, ñoño, cursi, mimós, blandengue, remilgat | melindroso, ñoño, cursi, mimoso, blandengue, remilgado, gazmoño | ||
mella, melles - vore bada y esquerda | mella, mellas, melladura, hendidura, raja, grieta desperfecto, deterioro, rotura |
||
meló, melóns (latín melōne), cucumis Melo (parén de les carbasses y pepino) - L'amor de la joveneta | l'acompar a un meló: | defora, sa cara alegre; | de dins, sa traïció (Menorca) | melón, melones | ||
melodía, melodíes | melodía, melodías | ||
meloná, melonás | melonar, melonares | ||
melonera, meloneres | melonera, plata del melón | ||
mels | mieles | ||
memo, memos | memo, memos | ||
memorable, memorables | memorable, memorables | ||
memória | memoria | ||
memorial | memorial | ||
memóries | memorias | ||
memorisá, fé memoria | memorizar, recordar, “hacer memoria” | ||
men – men vach, men entorno | me voy, vuelvo | ||
men (servell) | mente (cerebro) | ||
mendicán | mendicante | ||
mendigo, mendigos | mendigo, mendigos | ||
mendrugo, mendrugos, corrusco, currusco | mendrugo, mendrugos | ||
menejá, menejás - (me) menejo, meneges, menege, menegem, menegeu o menejau, menegen | menear, menearse | ||
menejabe | meneaba | ||
menejál | menearlo | ||
meneján | meneando | ||
menejánlo | meneándolo | ||
meneját | menearte | ||
meneo | meneo | ||
meneos | meneos | ||
menescal, veterinari | veterinario, menescal | ||
Menesté – lo que sigue menesté, lo que faigue falta | menester, lo que sea necesario, lo que haga falta | ||
menguá | menguar | ||
menguat, menguats | menguado, menguados | ||
mengüe | mengua | ||
mengüen | menguan | ||
mengües | menguas | ||
menguo | menguo | ||
menobré, menobrés, menobra | peón de albañil | ||
menorquí, menorquíns, menorquina, menorquines | menorquín, menorquines, menorquina, menorquinas | ||
menos | menos | ||
menoscabo | menoscabo | ||
menospréssio, menospreu | menosprecio | ||
mensaje | mensaje | ||
mensaje, missache | mensaje | ||
mensajero, mensajeros, missaché | mensajero, mensajeros | ||
mensajes, missaches | mensajes | ||
mensió, mensións | mención, menciones | ||
Mensioná – mensiono, mensiones, mensione, mensioném o mensionám, mensionéu o mensionáu, mensiónen – mensionat, mensionada, mensió | mencionar | ||
mensionat, mensionát | mencionado | ||
mensionats | mencionados | ||
mental | mental | ||
mentalidat | mentalidad | ||
mentalmén | mentalmente | ||
mentecato, mentecatos, tonto, saboc, etc | mentecato, mentecatos | ||
mentí, di mentires – mentixco, mentíxes, mentíx, mentím, mentíu, mentíxen – yo dic mentires, dius, diu, diém, diéu, díuen – mentit | mentir | ||
mentides, mentires | mentiras | ||
mentíe | mentía | ||
mentira, mentida | mentira | ||
mentirós | mentiroso | ||
Mentiroses | mentirosas | ||
mentisco, mentixgo | miento | ||
mentíxen | mienten | ||
mentre | mientras | ||
mentres | mientras | ||
mentretán, mentrestán, entretán | mientras tanto | ||
menuda, minuda | menuda, pequeña | ||
menudes, minudes | menudas, pequeñas | ||
menudet, minudet, menudets, minudets | pequeñito, pequeñitos | ||
menudeta, menudetes, minudeta, minudetes | pequeñita, pequeñitas | ||
menudíssim, minudíssim, menudíssims, minudíssims | menudísimos, menudísimos | ||
menut, minut, menuts, minuts | pequeño, menudo | ||
meravella, maravilla, meravelles, maravilles – cova de les maravelles a Beseit | maravilla, maravillas | ||
mercadé, comersián, comersial | mercader, comerciante | ||
mercadés, comersiáns, comersials | mercaderes, comerciantes | ||
mercansía, mercansíes | mercancía, mercancías | ||
mercantil | mercantil | ||
mercantils | mercantiles | ||
mercat, mercats | mercado, mercados | ||
mercromina | mercromina | ||
merda | Mierda / merde en francés | ||
merdes | Mierdas | ||
meréissen, meréixen | merecen | ||
meréisses, meréixes | mereces | ||
mereissíe, mereixíe | merecía | ||
mereissíen, mereixíen | merecían | ||
mereix | merece | ||
mereixco | merezco | ||
mereixcuda, mereixcudes | merecida, merecidas | ||
mereixcudamen | merecidamente | ||
mereixcut, mereixcuts | merecido, merecidos | ||
mereixém | merecemos | ||
meréixen | merecen | ||
meréixes | mereces | ||
meréixet | merecer | ||
mereixéu | merecéis | ||
meréixeu | merecerlo | ||
mereixíe | merecía | ||
mereixíen | merecían | ||
merescuda, mereixcuda, merescudes, mereixcudes | merecida, merecidas | ||
merescut, mereixcut, merescuts, mereixcuts | merecido, merecidos | ||
merina (ovella), ovella paloma : tota blanca – ovella ullada es la ojinegra | merina, oveja “paloma” | ||
merines (ovelles blanques) | merinas | ||
mérit, mérits | mérito, méritos | ||
merla, merles, merleta, merletes – sé una merla blanca : sé algo raro, espessial, únic | mirlo, mirlos – ser un mirlo blanco | ||
merlusa, vore llus | merluza, pescadilla – lucio | ||
mermelada, mermelades, confitura, confitures | mermelada, mermeladas, confitura, confituras | ||
Mersé – Mercedes, com man germana y ma yaya pelaya | merced, mercedes | ||
Mes – adv – del añ – Este mes tením mes faena de lo normal | Más – mes del año – Este mes tenemos más faena (trabajo) de lo normal | ||
mescla, mescles | mezcla, mezclas | ||
mesclá, mescllá a la Litera y mes amún – mesclo, mescles, mescle, mesclém o mesclám, mescléu o mescláu, mésclen – mesclaría – mesclaré – mesclára | mezclar | ||
mesclaben | mezclaban | ||
mesclada | mezclada | ||
mesclada, mesclades | mezclada, mezcladas | ||
mesclades | mezcladas | ||
mescláe, mesclabe | mezclaba | ||
mescláen, mesclaben | mezclaban | ||
mesclán (g) | mezclando | ||
mesclare | mezclara, mezclase | ||
mesclat, mesclats | mezclado, mezclados | ||
mescles | mezclas | ||
mescllá, mesclá | mezclar | ||
mesdiá, mesiades, michdiada, michdiades (en pijama y bassí) – dormí después de minjá a mich día – becaina, becaineta | siesta (con pijama y orinal), dormir después de comer a medio día | ||
mesos | meses | ||
mesquindat, sé roín o ruín | mezquindad, ser malo | ||
messilla, messita, la que se sol tíndre a la vora del llit | mesilla, mesita, la que se suele tener al lado de la cama | ||
messilles, messites | mesillas, mesitas, las que se sueles tener al lado de la cama | ||
messón, fonda, possada (com la antiga possada de Roda a Beseit), hostal, venta | mesón, fonda, posada, hostal, venta | ||
messoné, messonero, messonés, messoneros | mesonero, mesoneros | ||
messonera, messoneres | mesonera, mesoneras | ||
mestra, maestra, mestres, maestres | maestra, maestras | ||
mestre, maestre, mestres, maestres – Maestre de les órdens militars, de aon ve lo nom de lo territori – comarca Maestrazgo – Maestrat – Lo lleó del Maestrat es Julián Segarra, lo que fa licors | maestro, maestros – Maestre | ||
mestres (les) | las maestras | ||
mesura, equilibri, estabilisassió, igualdat, armonía, proporsió, contrapés, simetría, consonánsia, contrapartida, ponderassió, ecuanimidat, sensatés, moderassió, quietut | Mesura | ||
mesuradamen | mesuradamente | ||
metabolisme | metabolismo | ||
metal, metals | metal, metales | ||
metálic, metálics | metálico, metálicos | ||
metálica, metáliques | metálica, metálicas | ||
método, métodos | método, métodos | ||
metodológic, metodológics | metodológico, metodológicos | ||
metro, metros | metro, metros | ||
meu | mío | ||
meua | mía | ||
meues | mías | ||
meues | mías | ||
meus | míos | ||
mí – per a mí – pa yo a la Litera | Mí – para mí | ||
mial, mel | miel | ||
miárit, mérit, miárits, mérits | mérito, méritos | ||
miarla, merla | mirlo | ||
miarles, merles | mirlos | ||
mica, miqueta (una) | poco, poquito, un poco, un poquito | ||
mich | medio | ||
mich | medio | ||
micha, mija | media | ||
michá, mijá | mediano, ni grande ni pequeño | ||
michanamen, mijanamen | medianamente | ||
michané, mijané, migé, que va a miges, se partíxen faena y ganánsia | medianero, que va a medias, se dividen trabajo y ganancia | ||
michanes, mijanes | medianas | ||
michanet, mijanet, ni gran ni minut | medianito, ni grande ni pequeño | ||
micháns, mijáns | medios | ||
michdía | mediodía | ||
michdiá, michdiada | siesta (con pijama y orinal), dormir después de comer a medio día | ||
michdiadeta, michdiadetes | siestecita, siestecitas | ||
Michelíns (a la pancha), plec, plecs, quines molles ! | michelines, pliegues, mollas (carnes) | ||
miches | medias | ||
michos, mijos | medios | ||
mico, mono – Lo mico es un mote de Valderrobres: uy qué mono es lo sagal del mico ! |
mico, mono | ||
micro | micro | ||
micrófono, micrófonos | micrófono, micrófonos | ||
microondes, microondas | microondas | ||
microorganisme, microorganismes, esta paraula la fan aná mol los pastós com Julio Micolau cuan están plantats a la vora de una bassa y miren los cullerots, los “zapateros”, les ranes, y pensen “cuans microorganismes que ñan an este bassot”. | microorganismo, microorganismos | ||
mida, mides | medida, medidas | ||
miembro, miembros | miembro | ||
mies, sereal | mies, cereal | ||
miges (a) – M´has dixat a miges, carnús, ara a repetí ! | medias (a) – Me has dejado a medias, carnuz, ahora a repetir ! | ||
Miguel, Miquel, Miquial | Miguel | ||
mija | media | ||
Mijana – servesa de 33 cl | Mediana – cerveza de 33 cl | ||
mijanit, mija nit | medianoche, media noche | ||
mijanot, mijanots | mediano (despectivo) | ||
Mijáns – ni grans ni minuts, mijáns – los mijáns de comunicassió de la comarca del Matarraña ... | Medianos – medios | ||
mil, un milená, mils | Mil, 1000, miles | ||
milacre, milagre, milacres, milagres – los milacres del Sebeta | milagro, milagros | ||
milagre, milagres | milagro, milagros | ||
Milagrós , milagrosa, milagrosos , milagroses – Milagros (nom propi), si la Milagros está gorda o grossa, entonses es Mila grossa, pero no té perqué fé milagres | milagroso, milagrosa, milagrosos, milagrosas | ||
milanesa, de Milán | milanesa | ||
milená, milenás | Mil, 1000, miles | ||
milenarisme | milenarismo | ||
milla | milla | ||
milles | millas | ||
Milló (1.000.000) | millón | ||
milló (adv) | mejor | ||
millonari, millonaris | millonario, millonarios | ||
millóns | millones | ||
millora | mejora | ||
millorá, millorás, amillorá, amillorás, “una tasseta de lleit y a millorás” díe lo meche Javier de Luna a Beseit – yo amilloro, amillores, amillore, amillorém o amillorám, amilloréu o amilloráu, amillóren – amilloraría – amillorára – amilloraré – amillorat, amillorada – la millora | mejorar, mejorarse | ||
millorada, millorades (milló) | mejorada, mejoradas | ||
milloraríe | mejoraría | ||
millorat, millorats | mejorado, mejorados | ||
millore | mejora | ||
milloría, millora, milloríes, millores | mejoría, mejora, mejorías, mejoras | ||
millós | mejores | ||
milorcha, grúa | milorcha, grúa | ||
Mimá – mimo, mimes, mime, mimém o mimám, miméu o mimáu, mímem – mimaría – mimára – mimaré | mimar | ||
mimat, mimats | mimado, mimados | ||
mimo, mimos (mimá) | mimo, mimos (mimar) | ||
mina, mines | mina, minas | ||
mina, mines, com la María Dolores y la Maruja a Beseit | mina, minas | ||
Míncha ! Mínja ! | Come ! | ||
minchá (minjada) | comida del día | ||
minchá, minjá | comer | ||
minchaba, minjaba | comía | ||
minchabe, minjabe (ella) | comía | ||
minchabes, minjabes | comías | ||
minchada, minjada, minchades, minjades | comida, comidas | ||
minchades, minjades | comidas | ||
minchadó, minjadó, minchadós, minjadós | comedor, comensal | ||
minchadora, minjadora, minchadores, minjadores | comedero (animales), comensal femenino | ||
mincháe, minchabe, minjáe, minjabe | comía | ||
mincháem, minchabem, minjáem, minjabem | comíamos | ||
mincháen, minchaben, minjáen, minjaben | comían | ||
minchán (g) minján | comiendo | ||
minchánme, minjánme | comiéndome | ||
minchará, minjará | comerá | ||
mincharás, minjarás | comerás | ||
minchare, minjare | comiera, comiese | ||
mincharé, minjaré | comeré | ||
mincharen, minjaren | comieran, comiesen | ||
mincharíe, minjaríe | comería | ||
mincharíes, minjaríes | comerías | ||
minchás, minjás – verbo – los minjás, minchás, les minjades, minjáes, minchades, mincháes | Comerse – comidas | ||
minchássela, minjássela | comérsela | ||
minchat, minjat | comido | ||
mínchen, míngen | comen | ||
mínches, mínges | comes | ||
minchéu, mingéu | coméis | ||
mincho, minjo | como | ||
mínchon, mínjon (cuan ells) | coman (cuando ellos) | ||
mínchos, mínjos | comas | ||
mindundi | mindundi | ||
mineral, minerals | mineral, minerales | ||
minero (miné), mineros (minés) | minero, mineros | ||
minge | come | ||
mingém | comemos | ||
míngen | comen | ||
mingéu | coméis | ||
mini | mini | ||
minibar, minibars | minibar, minibares | ||
mínim, mínims | mínimo, mínimos | ||
mínima, mínimes | mínima, mínimas | ||
minipimer, batidora de ma, pren lo nom de una marca antiga, com la Aspirina (analgéssic) | minipimer, batidora | ||
ministeri, ministeris | ministerio, ministerios | ||
ministerial, ministerials | ministerial, ministeriales | ||
mínja | Come ! | ||
minjá, minjo, minges, minge, mingém o minjám, mingéu o minjáu, míngen – que yo minja, minjos, minjo, mingém, mingéu, mínjon | comer | ||
minjabe, minjáe | comía | ||
minjada | comida | ||
minjada | comida | ||
minjades | comidas | ||
minjadó | comedor, comensal | ||
minjáen, minjaben | comían | ||
minjám | comerme | ||
minjámels | comérmelos | ||
minján (g) | comiendo | ||
minjará | comerá | ||
minjare | comiera, comiese | ||
minjaríe | comería | ||
minjás | comerse, comidas | ||
minjat | comido | ||
minjo | como | ||
minuda, minudes, menuda, menudes | menuda, pequeña | ||
minudet, minudets | pequeñito, pequeñitos | ||
minudeta, minudetes | pequeñita, pequeñitas | ||
minudíssima, menudíssima, minudíssimes, menudíssimes | menudísima, menudísimas, pequeñísima | ||
Minut – menut | Minuto – pequeño, menudo | ||
minuts | Minutos – pequeños, menudos | ||
miqueta (una), mica | poquito (un) | ||
Miquial, Miguel a Valchunquera | Miguel en Valjunquera | ||
Mirá – miro, mires, mire, mirém, miréu, míren – mirat, mirada – si yo mirara, mirares, mirare, mirárem, miráreu, miráren – Míra, guáita, aguáita | mirar | ||
Mira, guáita, aguáita | Mira ! | ||
miraba (yo) | miraba | ||
mirabe (ell), miráe | miraba | ||
miraben, miráen | miraban | ||
mirada, mirades – si les mirades mataren | mirada, mirades – si las miradas mataran o matasen | ||
miráem, mirabem | mirábamos | ||
miráen, miraben | miraban | ||
miráes, mirabes, mirades | miradas, mirabas | ||
mirál | mirarlo | ||
Míral ! | Míralo ! | ||
mirála | mirarla | ||
Mírala ! | Mírala ! | ||
miráles | mirarlas | ||
miráls | mirarlos | ||
miráls | mirarlos | ||
mirám | mirarme | ||
míram als ulls | mírame a los ojos | ||
miramén, miraméns - atensió, cautela, cuidado, prudénsia, recato, respecte, respiate, considerassió, cortessía | miramiento, miramientos - atención, cautela, cuidado, prudencia, recato, respeto, consideración, cortesía | ||
mirán (g) | mirando | ||
miránla, miránles | mirándola, mirándolas | ||
miránlo, miránlos | mirándolo, mirándolos | ||
miránme fíxamen | mirándome fíjamente | ||
miránse | mirándose | ||
mirántos | mirándoos | ||
mirare | mirara, mirase | ||
miraríe | miraría | ||
miraríen | mirarían | ||
mirássels, mirásseles | mirárselos, mirárselas | ||
mirat, mirats | mirado, mirados | ||
mirátos | miraros | ||
Miráu (aixó no vull miráu) | esto no quiero mirarlo | ||
miráu, miréu ! Veigáu, veiguéu ! | Mirad ! | ||
miráume, miréume | miradme | ||
miráutos, miréutos | miraos | ||
mire | mira | ||
mirém | miramos | ||
miren | miran | ||
miréula | miradla | ||
mirilla de la porta, per a mirá quí está al atre costat, mirilles, foradet de la porta | mirilla, ventanillo, abertura, rejilla | ||
mirra, or, incienso | mirra, oro, incienso | ||
miscelánea, mescla, variedat, combinassió, amalgama, revolt, vore variadet | miscelánea, mezcla, variedad, combinación, amalgama, revoltijo | ||
míseramen, en miséria | míseramente | ||
miséria, miséries – pobresa, indigénsia, escassés, estretó, nessessidat, penúria, desventura, desgrássia, infortunio, desdicha, avaríssia, tacañería, mesquindat, ruindat, sicatería, roñosería | miseria, pobreza, indigencia, escasez, estrechez, necesidad, penuria, desventura, desgracia, infortunio, desdicha, avaricia, tacañería, mezquidad, ruindad, cicatería, roñosería, sordidez | ||
misericórdia, piedat, compasió, cleménsia, comprensió, llástima, ternura, tendresa, bondat | misericordia, piedad, compasión, clemencia, conmiseración, comprensión, lástima, ternura, bondad | ||
misericordiós, misericordiosos | misericordioso, misericordiosos | ||
misericordiosa, misericordioses | misericordiosa, misericordiosas | ||
miss Teruel, la mes guapa de la provínsia | miss Teruel | ||
Missa – An algún puesto se li diu missa tamé a la iglesia | misa | ||
missache , missaches | mensajes | ||
missache, mensaje | mensaje | ||
misserable, los misserables, com la novela de Víctor Hugo | miserable, miserables | ||
misserablemen | miserablemente | ||
misserablemen | miserablemente | ||
misses | misas | ||
missió, misió, missións, misións | misión, misiones | ||
missionero, missioneros, missioné, missionés, com Arturo Quintana Font, missionero del catalá de Pompeyo a Aragó | misionero | ||
misteri, misteris, vore coses rares del agüelo Sebeta | misterio, misterios | ||
misteriosa | misteriosa | ||
misterioses | misteriosas | ||
misto, mistos, Aquí descanse Fulano, Mengano, que va aná a vore en un misto si ñabíe gas al depósit, y sí que ne quedáe. RIP (no ton enriguéu o enrigáu) | cerilla, cerillas | ||
mitat | mitad | ||
mitats | mitades | ||
Mitigá - suavisá, paliá, moderá, calmá, aplacá, atemperá, aminorá, disminuí, reduí | mitigar, suavizar, paliar, moderar, calmar, aplacar, atemperar, aminorar, disminuir | ||
mitigat, mitigats | mitigado, mitigados | ||
mixo, gat, mixino, gatet | gato, minino | ||
mo se fa tard – mo se han minjat los raíms los muixóns | se nos hace tarde – se nos han comido las uvas los pájaros | ||
mobiliari, mobiliaris, moble, mobles | mobiliario, mobiliarios, mueble, muebles | ||
moble, mobles - La Sénia a Tarragona es coneguda per la indústria del moble | mueble, muebles – La Cenia en Tarragona es conocida por la industria del mueble. | ||
moc, mocs – gargall | moco, mocos – gargajo | ||
mocá, mocás | sonar, sonarse los mocos | ||
mocadó, mocadós, de moc, mocs, mocá, mocás | pañuelo | ||
mocadoret | pañuelico, pañuelito | ||
mocassíns, sabates | mocasines (zapatos) | ||
mocat | sonado (mocos) | ||
mochila, mochiles, com la de Dora la exploradora | mochila, mochilas | ||
mocho, mocha : cabra, cabrit sense cuernos | cabra, cabrito sin cuernos | ||
moda, modes | moda, modas | ||
modalidat, modalidats | modalidad, modalidades | ||
modals | modales | ||
modelo, modelos | modelo, modelos | ||
moderada | moderada | ||
moderadamen | moderadamente | ||
moderades | moderadas | ||
Moderassió - equilibri, estabilisassió, igualdat, armonía, proporsió, contrapés, simetría, consonánsia, contrapartida, ponderassió, ecuanimidat, sensatés, moderassió, mesura, quietut | moderación | ||
moderat, moderats, moderada, moderades | moderado, moderados, moderada, moderadas | ||
modern, moderns | moderno, modernos | ||
modernes | modernas | ||
modernidat | modernidad | ||
moderns | modernos | ||
modesto, modestos, humilde, humil, sensill, moderat, pobre, sobrio, austero, minut, insignificán, tímit | modesto, modestos, humilde, sencillo, moderado, pobre, sobrio, austero, pequeño, insignificante, tímido | ||
modiarn, modiarns | moderno, modernos | ||
modificá | modificar | ||
modificable, modificables, que se pot modificá | modificable, modificables | ||
modificat, modificats | modificado, modificados | ||
modo, modos – manera, maneres | modo, modos – manera, maneras | ||
modorra (ovella), que té falera : enfermedat de les ovelles, produída per massa minjá y forsa a la sang, pareguda a un ictus, embólia o mal de esfelíssia a les persones. Pujada de sang díe mon pare, y cuan u notabe los fée un tall a la orella per a aliviá la presió al cap. |
Oveja que tiene galbana, está modorra, enfermedad de las ovejas producida por demasiada comida y fuerza en la sangre (parecida a un ictus humano) | ||
modorro (vore modorra) | cabizbajo, alicaído, que tiene la cabeza distraída | ||
Moguda, mogudes – femella moguda : en sel | Movida – en celo | ||
mógue (que se) | mueva (que se) | ||
moguéra (yo) | moviera, moviese | ||
moguére (ell) | moviera, moviese | ||
mógues | muevas | ||
Mogut, moguts – mascle mogut : en sel | Movido – en celo | ||
mohíns, gestos, guiños (clucá l´ull), momos, tic, ademáns | mohínes, gesto, guiño, mueca, tic, visaje, ademán | ||
moimén, movimén, moiméns, moviméns | movimiento, movimientos | ||
moiméns, moviméns | movimientos | ||
mojigatisme, mojigata, mojigato | mojigatismo, mojigato, mojigata | ||
mol | muy | ||
mola (montaña) – La mola del Lino a Beseit | alto de una montaña | ||
molá, aixó me mole | molar, esto me mola | ||
mola, moles de móldre – muela de diente es quixal | muela, muelas de moler | ||
Móldre – molgo, mols, mol, molém, moléu, mólen – moldría – molguéra – moldré | moler | ||
molecular | molecular | ||
molen | Muelen – molan | ||
molén (g) | moliendo | ||
molestá | molestar | ||
molestá | molestar | ||
molestáe, molestabe | molestaba | ||
molestáen, molestaben | molestaban | ||
molestál | molestarlo | ||
molestála | molestarla | ||
molestáls | molestarlos | ||
molestará | molestará | ||
molestare | molestara, molestase | ||
molestaríen | molestarían | ||
molestaríes | molestarías | ||
molestat | molestado | ||
moleste | molesta | ||
molesten | molestan | ||
moléstia, molésties | molestia, molestias | ||
moleston | molesten | ||
molí, molíns de móldre – ne ñan de oli, farina – martinet | molino, molinos | ||
molíe | molía | ||
Moll, Molls | suelto, flojo, sueltos, flojos | ||
molla (moll), molles | suelta, floja | ||
molles (moll) | sueltas, flojas | ||
molles, molla, molletes, molleta - magro, magra, magre, carnosidat, pulpa, chicha, michelín | molla, magro, carnosidad, pulpa, chicha, michelín | ||
Mols | muchos | ||
molt (móldre) – molgut | molido | ||
molta (móldre), moltes | molida, molidas | ||
Molta fam | mucha hambre (fame) | ||
Moltes – moltes coses – llegúms moltes | Muchas cosas / legumbres molidas | ||
moltíssim | muchísimo | ||
moltíssims | muchísimos | ||
molts (móldre) – molguts | molidos | ||
Molusco, moluscos, vore musclo, musclos | moluscos | ||
momén | momento | ||
moméns | momentos | ||
momentet, momentets | momentito, momentitos | ||
momificassió | momificación | ||
momos (fé), carusses | poner caras raras, muecas | ||
MON pare / MA mare | mi padre / mi madre | ||
mon pare no te nas, mon pare no te nas, ma mare es chata, y un germanet que ting, y un germanet que ting, té un nas de pataca | mi padre no tiene nariz ... | ||
Món, móns | mundo | ||
mona de Pascua, los padríns solen regalála als fillols y filloles – mones | pastel de Pascua, los padrinos suelen regalarla a los ahijados y ahijadas. | ||
mona, mones | mona, monas | ||
mona, mones, guapa, guapes | guapa, guapas | ||
monada, monades | monada, monadas | ||
monaguillo, monaguillos, sagals que li ajuden al móssen per a prepará la missa y durán la missa. Algúns s´amorren a les vinagreres, sobre tot al vi de missa, pero yo no u vach fé may :) | monaguillo, monaguillos | ||
monasteri, monasteris, convén, convéns | monasterio, monasterios, convento, conventos | ||
Monclús, apellit de lo directó de la ASCUMA de Calaseit, Juaquinico lo cohet, que a vegades escriu MonTclus, en t, y datres no. An aixó se li diu personalidat. | Monclús, apellido del director de la ASCUMA de Calaceite, que a veces escribe MonTclús, con t, y otras no, a esto se le llama personalidad. | ||
Mondonguilla, mondonguilles (vore mondongo) | Albóndiga, albóndigas | ||
moneda, monedes | moneda, monedas | ||
Monería, monada, moneríes, monades | monería, monada | ||
monflorito, monfloritos – vam tíndre un choto monflorito, blang, mol majo | hermafrodita, hermafroditas | ||
mongería (de monja) | monjío (monja) | ||
monges | monjas | ||
monges | monjas | ||
monigot, monigots, ninot, ninots, estaquirot, estaquirots, títere, títere, titella, titelles, marioneta, marionetes, fantoche, fantoches, pelele, peleles, espantall, espantalls | monigote, muñeco, títere, marioneta, fantoche, pelele, espantajo | ||
monjo, monjos, flare, flares (de frater) | monje, monjes, frater | ||
mono, mona, monos, mones (primates) | mono, mona, monos, monas (primates) | ||
mono, monos, guapo, guapos | mono, monos, guapo, guapos | ||
monóton, monótono, monótons, monótonos – mono (1) + tono | monótono, monótonos | ||
monótona, monótones – mono (1) + tono | monótona, monótonas | ||
monotonía | monotonía | ||
Monroch, Teruel, Monte Royo, Monroy, Monte Rojo, Mont-Roig en catalá | Monroyo, Teruel | ||
Móns – mon aném per estos móns, a vegades se diu sense ixí del terme | Mundos – nos vamos por estos mundos, a veces se dice sin salir del término | ||
mons pares | mis padres | ||
Monserrate, santuari de Fórnols | Monserrate, santuario de Fórnoles | ||
monstruo, monstruos | monstruo, monstruos | ||
monstruós, monstruosos | monstruoso, monstruosos | ||
monstruosa, monstruoses | monstruosa, monstruosas | ||
monstruosidat | monstruosidad | ||
montá, montás, muntá, muntás – yo me monto, montes, monte, montém o montám, montéu o montáu, mónten – montaría – montára – montaré | montar, montarse | ||
montabe | montaba | ||
Montabem, montáem | montábamos | ||
montaben | montaban | ||
montábeu, montáeu | montabais | ||
montála | montarla | ||
móntala, múntala | móntala | ||
montáls | montarlos | ||
móntals | móntalos | ||
montán (g) | montando | ||
montaña, montañes | montaña, montañas | ||
montañé, montañés, montañero, montañeros | montañero, montañeros | ||
montañera, montañeres | montañera, montañeras | ||
montañes | montañas | ||
montañeta, montañetes | montañita, montañitas | ||
montat, montats | montado, montados | ||
monte, montes – tamé se li diu al cam, campo, finca si está prop del monte, al horta no se li diu | monte, montes – campo, campos | ||
montém, muntém | montamos | ||
montés, cabra montés = salvache = íbex | montés, cabra montesa o montés (íbex) | ||
monteses, montesses (cabres), montesa, montessa | montesa, montesas | ||
monto, munto | monto | ||
montura, montures | montura, monturas | ||
monumén, monuméns | monumento, monumentos | ||
Monzón, Monsó | Monzón | ||
moñiga, boñiga, caguerada, excremén, bosta, fem | Boñiga, bosta, excremento, estiércol, heces | ||
moño, moños (pel, pels) | moño, moños, pelo, pelos | ||
mopa, mopes, fregona, fregones | mopa, mopas | ||
moqueta, moquetes | moqueta, moquetas | ||
mor | muere | ||
mora, mores – de minjá, romiguera – de Marruecos o nord de África | mora, moras – zarzamora | ||
morada, morades | morada, moradas | ||
moradura, moradures | Moradura, cardenal, equimosis, moretón, hematoma, matadura, cardenales | ||
Moraga, moragues, olives cuites al caliu, les preparen mol be los maños Moragrega al hotel restaurán La fábrica de Solfa, quin sol fa a Beseit, la Margarita Celma Tafalla fique lo puntet de sal. - tamé ne ñan maurades | olivas negras hechas en los rescoldos, se comen con bastante sal | ||
moral, morals | moral, morales | ||
morat, morats | morado, morados | ||
morca, solada de l'oli (al tinet) | precipitados del aceite | ||
mordasses, mordassa | mordazas, mordaza | ||
mordén, cáustic, ássit, fixadó, corrosiu | mordiente, cáustico, ácido, fijador, corrosivo | ||
Morena - del cul, almorrana – morenes – moreno del sol | Morena – almorrana – moreno | ||
morenes (a la franja del cul) | almorranas | ||
moreno, morenos, de pell oscura o fosca, als negres com lo del whatsapp tamé sels diu | moreno, morenos | ||
morenot | moreno, despectivo o aumentativo | ||
morenota | Morena, despectivo o aumentativo | ||
Morfología – gramática | morfología, figura, forma, hechura, configuración, formato | ||
morfosintaxis | morfosintaxis | ||
moríen | morían | ||
moríes | morías | ||
móriga (cuan yo me) | muera (cuando yo me) | ||
mórigo | muero | ||
mórigue | muera | ||
móriguen | mueran | ||
moriguéren, moriren | murieran, muriesen | ||
morím | morirme | ||
morín (g) | muriendo | ||
morínse | muriéndose | ||
morirá | morirá | ||
morire, moriguére | muriera, muriese | ||
moriríe (ell) | moriría | ||
moriríem | moriríamos | ||
moriríeu | moriríais | ||
morís, morís – yo me mórigo, tú te mors, mor, morím, moríu, móren – mort, morta, mortandat – si yo me moriguéra, moriguéres, moriguére, moriguérem, moriguéreu, moriguéren - yo me moriría, moriríes, moriríe, moriríem, moriríeu, moriríen | morir, morirse | ||
morisque, mórigue | muera | ||
morísseli | morírsele | ||
moríssen, moren | mueren | ||
moríu | morís | ||
morra, joc en los dits de una ma https://www.youtube.com/watch?v=mOvcJ0G52ao , tú traus un número de dits y l´atre un atre, y se ha de di la suma dels dos, qui u enserte guañe una tanda. An este vídeo de Valderrobres ix la Silvia Dilla , Santi Gracia “pataqué” y molta mes gen, hómens y dones. | morra, juego con los dedos de una mano | ||
morral, macuto, taleca, bossa, sac | Morral, macuto, zurrón, talego, bolsa, saco | ||
morrejá, morrejás | morrear, morrearse | ||
morriña, añor - eñor, añorá – añorás, melancolía, nostalgia, tristesa, pena | morriña, añoranza, melancolía, nostalgia, tristeza, pena | ||
Morro – boca – morro del gorrino fregit | morro, boca – morro del cerdo frito | ||
morró, morrón (primentó) | pimiento morrón | ||
mort (está) – la mort, que se represente en una dalla – díxat mort (al aigua) per a pugué flotá | Muerto – muerte – déjate muerto (en el agua) para poder flotar | ||
morta | muerta | ||
mortadela | mortadela | ||
mortal | mortal | ||
mortalmen ferit, ferit de mort | mortalmente herido | ||
mortals | mortales | ||
mortandat | mortandad | ||
morts | muertos | ||
Mos - de mossegá - natres mos fem vells | Mordisco – nosotros nos hacemos viejos | ||
Mos, mossos | mordisco, mordiscos | ||
mosaic, mosaics, mossaic, mossaics | mosaico, mosaicos | ||
Moscá , anou moscada | nuez moscada | ||
Mosca, mosques | mosca, moscas | ||
moscardó, moscardóns | moscardón, moscardones | ||
moscatell, raím y vi dols – la mistela es vi dols de un atra classe de raím | moscatel, uva y vino dulce – la mistela es vino dulce de otro tipo de uva | ||
mosquejá, mosquejás - amoscás, molestás, escamás, resselá, sospechá, cabrejás, indignás, irritás, oféndres, disgustás |
mosquear, mosquearse, amoscarse, molestarse, escamarse, recelar, sospechar, cabrearse, indignarse, irritarse, ofenderse, disgustarse | ||
mosques | moscas | ||
mosquits, coíns | mosquitos | ||
mossa, mosseta | moza, mocica, mocita | ||
Mossarabisme, mozarabisme, paraula que mos ve del mossárabe o mozárabe | mozarabismo | ||
mossegá | morder | ||
mossegaba (yo) | mordía | ||
mossegada | mordida, mordisco | ||
mossegadó, mossegadós (macho, burro) | mordedor, mordedores | ||
mossegadora, mossegadores (yegua, mula) | mordedora, mordedoras | ||
mossegáe o mossegabe | mordía | ||
mossegánme | mordiéndome | ||
mossegue, mosseguen | muerde, muerden | ||
mossegues | muerdes | ||
MÓSSEN, MÓSSENS. A Beseit sels ficabe motes, com móssen pesseta o móssen Enfoten | cura, mosén, clérigo, eclesiástico | ||
mosset, mossets (mos) | mordisquito, mordisquitos | ||
mosseta, mossetes | mocica, mocita, mocicas, mocitas | ||
mosso, mosset | mozo, mocito, mocico | ||
Mossos – mossos de cuadra, los encarregats dels caballs – mossos d'Esquadra = polissía de Cataluña | mozos | ||
mostachó, mostachóns | Mostachón, mostachones, bizcochos elaborados con clara de huevo batida y mezclada con harina tamizada | ||
mostacho, mostachos, bigot (catalá en bigot, ojo muixonot), bigots, bigotut
|
bigote, mostacho, bigotudo | ||
mostassa | mostaza | ||
mostra (escola) | muestra (escuela) | ||
mostrá, mostrás – amostrá – mostro, mostres, mostre, mostrém o mostrám, mostréu o mostráu, móstren – mostrára – mostraré – mostaría | mostrar, enseñar | ||
mostrabe | mostraba | ||
mostraben | mostraban | ||
mostrades | mostradas | ||
mostradó | mostrador | ||
mostráe o mostrabe | mostraba | ||
mostrála | mostrarla | ||
mostráli | mostrarle | ||
mostrán (g) | mostrando | ||
mostránles | mostrándolas | ||
mostránli | mostrándole | ||
mostránse | mostrándose | ||
mostrari, mostraris – selecsió, repertori, colecsió, serie, conjún | muestrario, selección, repertorio, colección, serie, conjunto | ||
mostrásseli | mostrársele | ||
mostrat, mostrats | mostrado, mostrados | ||
mostrátos | mostraros | ||
móstren | muestran | ||
mostres | muestras | ||
mostréu, amostréu | mostráis | ||
mostro, amostro | muestro | ||
mota, motes (planta) | mata, matas (planta) | ||
mote, motes, sobrenóm, malnóm | mote, motes | ||
motejá | motejar, poner mote | ||
motejadó | motejador, que pone motes | ||
motejámos | motejarnos, ponernos mote | ||
motiu, motius, raó, raóns | motivo, motivos, razón, razones | ||
moto, motos | moto, motos | ||
motor, motors | motor, motores | ||
mou – Mou lo del flamejat inventat a Beseit | mueve | ||
mouen | mueven | ||
móuen | mueven | ||
Móure, móures – (me) moc, mous, mou, movém, movéu, móuen – mogut (un choto es sel tamé está mogut), moguda (una femella en sel va moguda) – movimén | mover, moverse | ||
móurel | moverle, moverlo | ||
móuretos | moveros | ||
mous | mueves | ||
móute | muévete | ||
movém | movemos | ||
movén (g) | moviendo | ||
movénlos | moviéndolos | ||
movénse | moviéndose | ||
movíe | movía | ||
movíen | movían | ||
movilidat | movilidad | ||
móvils | móviles | ||
movimén, moimén, moviméns, moiméns | movimiento, movimientos | ||
mozárabe, mossárabe, mozárabes, mossárabes | mozárabe, mozárabes | ||
muda, mudes | muda, mudas – ropa - que no puede hablar | ||
Mudades – que s´han mudat – que han cambiat | que se han cambiado de ropa – que han mudado, cambiado | ||
mudáe, mudabe | mudaba | ||
mudámos | mudarnos, vestirnos de domingo | ||
mudánles | mudándolas | ||
mudansa, mudanses | mudanza, mudanzas | ||
mudaréu | mudaréis | ||
mudaríeu | mudaríais | ||
mudás, vestís de domenge – cambiá de domissili | mudarse, vestirse de domingo, cambiar de domicilio | ||
mudáu, mudéu | mudáis | ||
muermo - enfermedat de les caballeríes – sé un muermo, aburrit | Muermo - El muermo es una enfermedad infecciosa, producida por la bacteria Burkholderia mallei (antes Pseudomonas mallei) – ser un muermo | ||
muissó, muixó, muissóns, muixóns | pájaro, pájaros | ||
muissona, muixona, pájara | pájara | ||
muissonet, muixonet | pajarito | ||
muissoneta, muixoneta | pájaro hembra pequeño | ||
muissonets, muixonets – Pajaritos ere un home de Valderrobres, Salvador Benítez, que se vestíe en trajes de botóns, se dixáe vore al sorteo de Nadal de la lotería. | pajaritos | ||
muixó negre | estornino o cualquier otro pájaro negro desconocido | ||
muixó, muixóns - catalá en bigot, ojo muixonot ! Tamé val per a aragonesos catalanistes com Héctor Moret y Cusgo | pájaro, pájaros – catalán con bigote, ojo pajarraco ! | ||
mula, mules | mula, mulas | ||
muladá, aon se tiraben les mules y los cadávers de atres animals - bassurero, femé, vertedero, soll, sumidero | muladar, lugar donde se tiraban las mulas muertas y otros cadáveres de animales, basurero, estercolero, vertedero, zahurda, pocilga, sumidero | ||
mullarero, mullareros - préssec, presquilla, bresquilla a Fraga | melocotón, melocotones en Fraga | ||
mullé, dona en la que estás casat | mujer con la que estás casado | ||
mullit, tou | mullido | ||
multiforme, multiformes | multiforme, multiformes | ||
múltiple, múltiples | múltiple, múltiples | ||
multiplicá | multiplicar | ||
multiplicabe | multiplicaba | ||
multiplicaben | multiplicaban | ||
multiplicán (g) | multiplicando | ||
multiplícat per cero | multiplícate por cero | ||
multisectorial | multisectorial | ||
multissine | multicine | ||
multitut | multitud | ||
mun de coses, muns – mun pare = mon pare, muns pares = mons pares | Montón – mi padre | ||
mundana, mundanes | mundana, mundanas | ||
munissipal, munissipals | municipal, municipales | ||
muntá, montá | montar | ||
muntada, montada | montada | ||
muntat, montat | montado | ||
munten, monten | montan | ||
muntet, muntets, muntechs | montoncito, montoncitos | ||
Muñí les cabres | ordeñar las cabras | ||
muñica, muñiques de les mans | muñeca de la mano | ||
muralla, muralles | muralla, murallas | ||
murga, murgues | murga, murgas | ||
murmull, murmullo, murmulls, murmullos | murmullo, murmullos | ||
Murmurá = rossegá, qué rossegues ? | murmurar | ||
murmurabe, murmuráe | murmuraba | ||
murmuráen, murmuraben | murmuraban | ||
murmurám, murmurém | murmuramos | ||
murmurán (g) | murmurando | ||
murmurassió, murmurassións | murmuración, murmuraciones | ||
muro, muros – costa del muro a Valderrobres | muro, muros | ||
Múrsia, Murcia – Múrsia, Múrsia, qué bonica que eres, acho, pijo, es que no u veus ? | Murcia | ||
muscle, muscles | hombro, hombros | ||
musclejá – moure un muscle o los dos - eixecá los muscles signifique que no saps lo que te han preguntat | mover los hombros – alzar los hombros = no saber | ||
musclo, musclos : mejillóns en la clasca | Mejillón, mejillones con la concha | ||
múscul, músculs | músculo, músculos | ||
musculá, fé múscul | muscular | ||
musculat, musculats com Cristian Queral Bosque de Beseit | musculado, musculados | ||
museu, museus - museu arqueológic | museo, museos – arqueológico | ||
musgo, siñale humitat, lo nord | musgo, señala humedad, el norte | ||
músic, músics com Francisco Celma Tafalla, trompetero y trompetiste, de la coral de Beseit o los draps de Penarroija | músico, músicos | ||
música, músiques | música, músicas | ||
musical, musicals | musical, musicales | ||
músics | músicos | ||
musitá, bisbisejá, cuchicheá, sussurrá, murmurá, farfullá, balbucejá | musitar, bisbisear, cuchichear, mascullar, susurrar, murmurar, farfullar, balbucear | ||
musitán (musitá) mussitán | musitando | ||
mussa, musa - inspirassió, intuissió, fantassía, vena | musa, inspiración, numen, intuición, fantasía, vena | ||
musseo, musseos | museo, museos – arqueológico | ||
musses, muses | musas | ||
mussol, mussols – mote de Fórnols – al ull = orzuelo | búho, búhos – mote de Fórnoles – orzuelo | ||
mussola, mussoleta, mussoles, mussoletes | búho hembra – mujer de Fórnoles | ||
mussolet, mussolets | búho pequeño, buhíto | ||
Mussulmán, mussulmana | musulmán, musulmana | ||
mustia, musties | mustia, mustias | ||
mustio, mustios – semat, marchitat, apagat, decaigut, melancólic, mohíno, triste, abatut, deprimit, apocat | mustio, mustios - marchito, ajado, apagado, decaído, lacio, lánguido, melancólico, mohíno, triste, abatido, deprimido | ||
mut, muts, que no pot parlá | mudo, mudos | ||
mután (g) cambián – que cambie, com lo virus de la gripe | mutando, mutante | ||
mutassió, mutassións | mutación, mutaciones | ||
mutis y a la gábia, callá, chitón, calladet, callada, etc | mutis y a la jaula, callar | ||
muts | mudos | ||
mutuamen, la un al atre, la una al atra | mutuamente, el uno al otro |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)