Ho sento, però no l'entenc, ha d'acreditar que és catalanoparlant
No hace falta traducir al castellano porque se entiende, el dialecto occitano catalán es una mezcla de otros idiomas y dialectos romances, un chapurriau soberbio, y escrito se entiende bien, en cambio si habla uno de Olot con un polvorón en la boca cuesta entenderlo.
A ses Illes Balears se xerra mallorquí.