Pustula, Pustella, Postella, s. f., lat. pustula, pustule, abcès, petite gale, bouton.
So pustulas fetidas, las quals so feytas de materias... corruptas.
(chap. Són pústules fétides, les cuals están fetes de materies... corruptes o corrompudes. Lo catalá, inclús después de Pompeyo Fabra, fee aná lo plural o plurals en AS, bonas Pasquas, las casas, Casasnovas, etc, etc.
Lo ingeniero químic y lingüístic Pompeyo va voldre diferensiás del castellá, pero sol va fé una ristra de cagades y burrades.)
Trad. d'Albucasis, fol. 12.
Sont pustules fétides, lesquelles sont faites de matières... corrompues.
Pustella en son huelh.
Bertrand de Born: Ges de far.
Pustule dans son oeil.
Haia en son oill postella.
Folquet de Romans: Auzels no.
Qu'il ait dans son oeil pustule.
CAT. ESP. (pústula) PORT. Pustula. IT. Pustula, postola. (chap. pústula, pústules.)
2. Pustulacio, s. f., lat. pustulatio, pustulation, état de ce qui est pustuleux.
Per ulceracio del paladar et pustulacio.
(chap. Per ulserassió del paladar o paladá y pustulassió.)
Eluc. de las propr., fol. 85.
Par ulcération du palais et pustulation.
(chap. pustulassió, pustulassions.)
3. Postulos, adj., lat. pustulosus, pustuleux, couvert de pustules.
Lors cambas so postulozas. Eluc. de las propr., fol. 99.
(chap. Les seues cames són pustuloses; pustolós, pustulosos, pustulosa, pustuloses; ple de pústules; algo paregut a leprós, leprosos, leprosa, leproses, ple de pústules de la lepra; de la peste: apestat, apestats, apestada, apestades. Si es peste, pudó, corrompina: apestós, apestosos, apestosa, apestoses; v. apestá, putí.)
Leurs jambes sont pustuleuses.
Puta, s. f., fille, putain.
Primitivement ce mot était pris en bonne acception.
Goldoni a composé une comédie dont le titre est: la Puta honorata, la Fille honnête.
Dans une traduction en patois bolonais, on a rendu virginella du Tasse par:
A savia putta. Ch. V, st. 71.
Una putta d' vint ann o poch d' piu. Ch. II, st. 14.
La vergogna da putta. Ch. II, st. 17.
![]() |
Les Portugais ont employé ce mot dans la même acception: Origem e Ortographia de (da) Lingua portuguesa, p. 54.
On trouve aussi en italien le mot putto, fanciullo, employé dans le même sens.
Les troubadours ont toujours employé ce mot en mauvaise part: putain, courtisane, vilaine.
Aissellas putas ardens
Qui son d' autrui maritz cossens.
Marcabrus: Pus mos.
Ces putains ardentes qui sont de maris d'autrui consentantes.
En puta qui si fia
Es hom traitz.
(chap. Qui se fíe de una puta, es traissionat.)
Marcabrus: Soudadier.
En putain qui se fie est homme trahi.
Adj. Qui te femna puta, coma qui ten serpen. Trad. de Bède, fol. 40.
(chap. Qui té dona puta, com si té una serp.)
Qui tient femme putain, comme qui tient serpent.
Sarrazis los asalho, la puta gen malvada.
Roman de Fierabras, v. 2745.
Les Sarrasins les assaillent, la vilaine gent mauvaise.
ANC. FR. Des Sarrasins qui tiennent putes lois.
Roman d'Ogier le Danois. Notes sur Véland, p. 83.
Toutes estes, serés ou futes
De fait ou de volenté putes.
Roman de la Rose, v. 9194.
On dit cest proverbe:
De pute rachine, pute hierbe.
(chap. De puta arraíl, puta herba.)
Roman de Cléomades. Carpentier, t. III, col. 448.
CAT. ESP. PORT. Puta. IT. Putta. (chap. Puta, putes; putarranca, putarranques; v. putejá. Vore la dansa de la dona a La Venteta, La Vall - Calaseit.)
2. Putana, s. f., putain, prostituée.
Jazon ab putanas tro 'l solelh es levatz.
P. Cardinal: Un estribot.
Couchent avec prostituées jusqu'à ce que le soleil est levé.
T. de Hugues et de Reculaire: Cometre us.
ANC. CAT. Putana. IT. Puttana.
3. Putanela, s. f. dim., petite putain, petite prostituée.
Vay, dis el, putanela, laycha m' estar en patz.
(chap. Vesten, va di ell, puteta, díxam está en pas.)
Roman de Fierabras, v. 4908.
Va, dit-il, petite putain, laisse-moi être en paix.
4. Putan, s. m., putassier, libertin.
Mout se fez grazir als arlotz et als putans. V. de Guillaume Figueiras.
Moult il se fit agréer par les goujats et par les putassiers.
5. Putanier, Putaner, adj., putassier, libertin.
Ai! fals clergue, messongier, traidor,
Perjur, lairo, putanier, descrezen.
B. Carbonel: Per espassar.
Ah! faux clergé, menteur, traître, parjure, voleur, putassier, mécréant.
Enchantaire o putaners.
Traité de la Pénitence en provençal, fol. 59.
Enchanteur ou putassier.
ESP. Putanero. PORT. Putanheiro. IT. Puttaniere. (chap. Putero, puteros; libertino, libertinos o libertins.)
6. Putage, s. m., prostitution.
Sibilia per cert a consentit putage. V. de S. Honorat.
Sibilie pour sûr a consenti prostitution.
ANC. FR. Qui sacrement de mariage
Tornent à honte et à putage.
Nouv. rec. de fables et cont. anc., t. 1, p. 122.
Et miz par povreté mainte fame et putage.
Roman de Rou, v. 1873.
7. Putaria, s. f., putanisme, prostitution.
Malvestat e putaria
No 'l laisson tener dreita via.
Un troubadour anonyme: Seinor vos que.
Méchanceté et putanisme ne lui laissent tenir droite voie.
ANC. FR. Onc, foi que doi sainte Marie,
Ne fis de mon cors puterie.
Roman du Renart, t. II, p. 7.
D'yvrognerie,
De puterie,
Scandale et bruict.
Blason des faulces Amours, p. 227.
ESP. Putería (prostitución, puterío). PORT. Putaria. (chap. Puterío, prostitussió.)
8. Putia, s. f., putanisme, prostitution.
Greu er amor ses putia
Tro qu' el mon sia fenitz.
B. Martin: Companho.
Difficilement amour sans prostitution sera changeant, jusqu'à ce que le monde soit fini.
La putia l' es apres.
Marcabrus: Lanquan.
Le putanisme lui est après.
9. Puteiar, Putaneiar, v., se prostituer, paillarder, forniquer.
O mentir o putaneiar. Brev. d'amor, fol. 62.
Ou mentir ou paillarder.
Fig. Domneis ar puteia.
Marcabrus: Pus la fuelha.
Courtoisie maintenant se prostitue.
ANC. FR. Et tout briser,
Rompre, casser
Et putasser.
Blason des faulces Amours, p. 286.
ESP. Putear, putañear. PORT. Putear. IT. Putaneggiare.
(chap. Putejá : fé putades; putanejá, prostituís, fornicá, follá. Yo putejo, puteges, putege, putegem o putejam, putegéu o putejáu, putegen; putejat, putejats, putejada, putejades; yo putejaré; yo putejaría; si yo putejara als putos catalanistes. Putechá a Vallchunquera, La Fresneda : putechat, putechats, putechada, putechades.)




