champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
viernes, 8 de mayo de 2026
Sautarella, Sauze, Sautz, Savai, Savay, Savena, Savina
jueves, 9 de mayo de 2024
Loqusta - Paralogisme
Loqusta, s. f., lat. locusta, langouste, sorte de sauterelle.
Ero tans Sarrazis que semblavo loqustas sobre terra.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 115.
Étaient si nombreux les Sarrasins qu'ils ressemblaient à sauterelles sur terre.
ANC. FR. Jeo mesneroi demain locustes en tes entrées.
Trad. de la Bible, Exode, c. 10.
PORT. IT. Locusta. (chap. Llangosto, llangostos; saltamontes.)
2. Langosta, Lengosta, Lingosta, s. f., langouste, sorte d'écrevisse.
Semlant a la lengosta de la mar.
Let. de Preste Jean à Frédéric, fol. 10.
Ressemblant à la langouste de la mer.
- Sorte de sauterelle.
Si us mena pescar al lac,
Greu metretz langosta en clavel.
Le Dauphin d'Auvergne: Puois sai.
S'il vous mène pêcher au lac, difficilement vous mettrez langouste en hameçon.
Langostas que manjaran las herbas e 'ls arbres.
Hist. abr. de la Bible, fol. 26.
Langoustes qui mangeront les herbes et les arbres.
Abr. de l'A. et du N.-T., fol. 9.
Tombèrent si nombreuses langoustes.
Lingostas e rosilh
Que tornavan los blats.
V. de S. Honorat.
Langoustes et rouille qui détruisaient les blés.
ANC. FR. Et laoustes et miel sauvage.
Roman du Renart, t. IV, p. 442.
ANC. CAT. Lagosta, llangosta. CAT. MOD. Llagosta. ESP. Langosta (y también saltamontes). PORT. Lagosta. (chap. Llangosto, llangostos; la del mar langosta o llangosta, langostes o llangostes; pareguts són: bogaván, bogavans; escamarlán, escamarlans; cangrejos de riu.)
Loqucio, Locutio, s. f., lat. locutio, langage, parole, élocution.
Els parlo per loqucio mental. Eluc. de las propr., fol. 11.
Ils parlent par langage mental.
- Locution, expression.
En autra maniera appar fada la locutios.
Leys d'amors, fol. 33.
En autre manière paraît folle la locution.
CAT. Locució. ESP. Locución. PORT. Locução. IT. Locuzione.
(chap. Locussió, locussions.)
2. Loquacio, s. f., langage, parole, élocution.
Boca... es necessaria a parlar et loquacio. Eluc. de las propr., fol. 42.
La bouche... est nécessaire pour parler et (pour) l'élocution.
3. Circumlocutio, s. f., lat. circumlocutio, circonlocution.
Vol dire circumlocutios circunstancia de paraulas quaysh semblans ad aquelas qu' om enten. Leys d'amors, fol. 132.
Circonlocution veut dire circonstance de paroles quasi semblables à celles qu'on entend.
CAT. Circumlocució. ESP. Circumlocución (circunlocución). PORT. Circumlocução. IT. Circonlocuzione. (chap. Circunlocussió, circunlocussions.)
4. Loquela, s. f., lat. loquela, loquèle, parole, langage.
Liament... ve en la lengua e prohibeys loquela.
Trad. d'Albucasis, fol. 32.
Ligament... vient en la langue et paralyse la parole.
PORT. IT. Loquela.
5. Eloquentia, Eloquencia, s. f., lat. eloquentia, éloquence.
Per nobla eloquencia.
De savieza et de eloquentia.
Eluc. las propr., fol. 23 et 15.
Par noble éloquence.
De sagesse et d'éloquence.
CAT. ESP. (elocuencia) PORT. Eloquencia. IT. Eloquenzia.
(chap. Elocuensia, elocuensies.)
6. Eloquensa, s. f., éloquence.
Era be parlans e de bona eloquensa.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 27.
Était bien parlant et de bonne éloquence.
IT. Eloquenza.
7. Eloquen, adj., lat. eloquentem, éloquent.
Aquest papa era ben eloquens.
Gran clerc e ben eloquen.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 175.
Ce pape était bien éloquent.
Grand clerc et bien éloquent.
CAT. Eloquent. ESP. (elocuente) PORT. IT. Eloquente. (chap. Elocuén, elocuens, elocuén o elocuenta, elocuentes.)
8. Logica, Loica, s. f., lat. logica, logique, raisonnement.
Voyez Denina, t. III, p. 36.
Gramatica, logica, rethorica.
(chap. Gramática, lógica, retórica.)
Leys d'amors, fol. 13.
Grammaire, logique, rhétorique.
Un conseill hi a que es bos,
E be i a hom sa loica salva.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Il y a un conseil qui est bon, et on y a bien sa logique sauve.
CAT. ESP. (lógica) PORT. IT. Logica. (chap. Lógica, lógiques; lógic, logics, lógica, lógiques.)
9. Logician, s. m., logicien.
E 'l lengua de logicia.
P. Cardinal: Tan son valen.
Et la langue de logicien.
Li logicia prendo gendre coma plus general que especia.
Leys d'amors, fol. 139.
Les logiciens prennent genre comme plus général qu'espèce.
(chap. Lógic, qui practique la lógica, com Andrés Piquer de Fórnols.)
10. Logical, adj., logique, conforme à la logique.
De intencios logicals cum so noms et verbi.
Eluc. de las propr., fol. 18.
D' intentions logiques comme sont noms et verbes.
ESP. Logical (lógico). IT. Logicale.
11. Prolec, s. m., lat. prolegomena, prolégomène, prologue.
Ayssi comensa lo prolec de la tersa partida. Trad. d'Albucasis, fol. 56.
Ici commence le prologue de la troisième partie.
CAT. Proleg. (chap. Prólogo, prólogos; próleg, prolegs; proemio, com lo del Decamerón en chapurriau, proemios. ESP. Prólogo, proemio.)
12. Prologue, Prologre, s. m., lat. prologus, prologue, exorde.
Aiso es lo prologues de la regla... E sona aytan prologues com comensamen de paraulas. Trad. de la règle de S. Benoît, fol. 1.
(chap. Aixó es lo prólogo de la regla... y sone tan prólogo com escomensamén de paraules: pro + logo.)
Ceci est le prologue de la règle... Et prologue signifie autant comme commencement de paroles.
Non ausavan far prologue ni sermon. V. de S. Honorat.
N'osaient faire exorde ni sermon.
Lo prologre es finitz,
Comensa lo romans.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Le prologue est fini, le roman commence.
ESP. (prólogo) PORT. IT. Prologo. (chap. Prólogo, prólogos; próleg, prolegs; proemio, proemios.)
13. Cathalogue, s. m., lat. catalogus, catalogue, liste.
Cathalogue dels apostolis de Roma. Cat. dels apost. de Roma, fol. 2. Catalogue des évêques de Rome.
CAT. Catalog. EST. (catálogo) PORT. IT. Catalogo. (chap. Catáleg, catalegs.)
14. Epilogus, s. m., lat. epilogus, épilogue.
Epilogus es una figura que, en breus motz, compren generalmen, recita e replica tot aquo de que ha parlat e tractat en especial.
Leys d'amors, fol. 142.
L' épilogue est une figure qui, en peu de mots, comprend généralement, rapporte et rappelle tout cela de quoi il a parlé et traité spécialement.
CAT. ESP. (epílogo) PORT. IT. Epilogo. (chap. Epílogo, epílogos.)
15. Interlocutori, Interloqutori, adj., interlocutoire.
Sentensa interlocutoria... que non diffinesca la materia.
Fors de Béarn, p. 1073.
Sentence interlocutoire... qui ne définisse pas la matière.
Subst. Dona tal interloqutoria. Tit. de 1294. DOAT, t. XCVII, fol. 251. Donne tel interlocutoire.
Donar interloqutoria ni definitiva. Ord. des R. de Fr., 1463, t. XVI, p. 125. Donner interlocutoire et décision.
CAT. Interlocutori. ESP. PORT. IT. Interlocutorio. (chap. Interlocutori, interlocutoris, interlocutoria, interlocutories. Sentensia, sentensies no definitives.)
16. Emologuar, Amologuar, v., du lat. homologus, homologuer.
Conferma et emologua. Tit. de 1318. DOAT, t. XLII, fol. 217.
Confirme et homologue.
Aproo et confirmo et emologo. Tit. de 1319. DOAT, t. CXXXII, fol. 344. Approuvent et confirment et homologuent.
Part. pas. Approbat, ratifiat, confermat et amologuat.
(chap. Aprobat, ratificat, confirmat y homologat.)
Tit. de 1318. DOAT, t. XLII, fol. 218.
Approuvé, ratifié, confirmé et homologué.
PORT. Homologuar. (ESP. Homologar. Chap. Homologá: homologo, homologues, homologue, homologuem u homologam, homologuéu u homologáu, homologuen; homologat, homologats, homologada, homologades.)
17. Sillogisme, s. m., lat. syllogismus, syllogisme.
En sillogismes e paralogismes. Leys d'amors, fol. 113.
En syllogismes et paralogismes.
CAT. Sillogisme. ESP. Silogismo. PORT. Sillogismo, syllogismo.
IT. Sillogismo, silogismo. (chap. Silogisme, silogismes.)
18. Paralogisme, s. m., lat. paralogismus, paralogisme.
En sillogismes e paralogismes. Leys d'amors, fol. 113.
En syllogismes et paralogismes.
CAT. Paralogisme. ESP. PORT. IT. Paralogismo.
sábado, 24 de noviembre de 2018
dicsionari chapurriau castellá, L, LL
| laberinto, laberintos | laberinto, laberintos |
| labio, labios | labio, labios |
| labor, labors | labor, labores |
| laborable, laborables | laborable, laborables |
| laboral, laborals | laboral, laborales |
| lactán, chiquet que mame | lactante, chiquillo que mama |
| Ladruñán y cánio. Paraules inventades per Juan Ramón Zorrilla de Valjunquera |
Zorrilla de Valjunquera |
| Lambada, lambades – cagada, cagades de Lambán (bambán), presidén de la DGA durán un tems |
lambada, baile – cagada de Lambán |
| lamén, lamens | lamento, lamentos |
| Lamentá, lamentás | lamentar, lamentarse |
| lamentánse | lamentándose |
| Lámpara, lámpares | Lámpara, lámparas |
Langosta, langostes, langostino, langostinos – llangosto = saltamontes![]() |
Langosta, langostas, langostino, langostinos – saltamontes |
| lapidán (g), codoleján, apedregán | lapidando, apedreando |
| lateral, laterals | lateral, laterales |
| latí (v) bategá | latir el corazón |
| latí, bategá, bombejá lo cor | latir, bombear el corazón |
| latíe | latía |
| látigo, látigos (vore surriaca) | látigo, látigos |
| latín, llatí – latinajo, latinajos | Latín – latinajo, latinajos |
| latino, de latinoamérica, latinos | latino, de latinoamérica, latinos |
| latit, latits, batec, batecs | latido, latidos |
| laúd, laúds | laúd, laúdes |
| laudes, cántics de (y salmos) | cánticos de laudes |
| lavandería | lavandería |
| lay, la hay, la hai, l´hai fet | la he hecho |
| lealíssim | lealísimo |
| lealmen | lealmente |
| lealtat | lealtad |
| lechera, dona que repartíx la lleit y lo ressipién aon porte la lleit | lechera (mujer y recipiente) |
| lechera, lecheres – aon se fique la lleit – dona que ven lleit, antigamen per les cases. | lechera, lecheras – donde se pone la leche – mujer que vende leche, antiguamente por las casas |
| lechero | lechero |
| lechero, lecheros | lechero, lecheros, los que venden leche |
| Lechussa, ólipa, chuta – lechusses, chutes, ólipes (vore mussol) | lechuza, lechuzas |
| lecsió, lecsións | lección, lecciones |
| lecsións | lecciones |
| lectó, lectós | lector, lectores |
| lectura, lectures | lectura, lecturas |
| legaña, legañes als ulls | legaña, legañas en los ojos |
| Legañós, legañosos | Legañoso, legañosos |
| legañosa, legañoses | legañosa, legañosas |
| legítim, legítims | legítimo, legítimos |
| legítimamen | legítimamente |
| Legua, legües, medida de distánsia o llargária | Legua, leguas, medida de distancia |
| lejía, lejíes | lejía, lejías |
| Lejía, lejíes - Mama u dibe LLEIXIU (Tamarite) | lejía |
| lejía, lleixiu | lejía |
| lenguaje | lenguaje |
| lensería, roba interió | lencería, ropa interior |
| lenta, lentes | lenta, lentas |
| lentamén | lentamente |
| lentitut | lentitud |
| lento, len | lento, lentos |
| León, lleó (pantera leo) – lo lleó del Maestrat | León – el león del Maestrazgo |
| leona | leona |
| leprós, leprosos | leproso, leprosos |
| leprosa, leproses | leprosa, leprosas |
| les | las |
| letanía, letaníes | letanía, letanías |
| letargo | letargo |
| levadura, llevat | levadura |
| leve | leve |
| leves | leves |
| ley, leys (latín lex) | ley, leyes |
| Li | le |
| liá | liar |
| liál | liarlo |
| lián (g) | liando |
| liberá | liberar |
| liberá, alliberá, libre – yo libro o lliro, libres o lliures, libre o lliure, librém o librám o lliurém o lliurám, libréu o libráu o lliuréu o lliuráu, líbren o llíuren – librat, librada, lliurat, lliurada | liberar |
| liberal | liberal |
| libéral | libéralo, líbralo |
| libéral | libéralo |
| liberalidat | liberalidad |
| liberalisme | liberalismo |
| liberalmen | liberalmente |
| liberals | liberales |
| libertat, llibertat, libertats, llibertats | libertad |
| Libránla, lliuránla | librándola |
| Libránlo, lliuránlo | librándolo |
| libránme | librándome |
| librat, lliurat | librado |
| librátos, lliurátos | libraros |
| libre, lliure, libres, lliures | libre, libres |
| libremen | libremente |
| libres | libres |
| licor, licors | licor, licores |
| líe | lía |
| liebre, llebre, liebres, llebres https://chapurriau.blogspot.com/2018/09/ai-vist-lo-lop-lo-rainard-la-lebre.html cansoneta en ocsitá medieval | liebre, liebres |
| lienzo, llens (llansol, llensol) | lienzo (sábana) |
| liga, lliga (cama) – A la Carmina li vach traure la liga cuan se va casá en Mariano | liga (pierna) |
| ligat (ha) | ligado (ha) |
| ligeramen | ligeramente |
| ligeresa | ligereza |
| ligeret, ligerets | ligerito, ligerito |
| ligereta, ligeretes | ligerita, ligeritas |
| ligero | ligero |
| ligeros | ligeros |
| límit | límite |
| limitá, ficá límits – limito, limites, limite, limitém, limitéu, limíten – limitat, limitada – una fita entre dos finques o partissións partix (limite) dos termes, propiedats. | limitar |
| limitaben | limitaban |
| limitadíssim | limitadísimo |
| limitadíssima | limitadísima |
| limitat | limitado |
| límits | límites |
| limo, fang | limo, fango, légamo, lodo, barro, cieno |
| limosna, limosnes, almoina, almoines, dádiva, socorro, caridat, donassió, donatiu, óbolo, auxili, auxilio, ajuda, achuda | limosna, limosnas, dádiva, socorro, caridad, donación, donativo, óbolo, auxilio, ayuda |
| lingüistic, lingüistics | lingüistic, lingüistics |
| línia, línies, línea, línees - sedal per a peixcá | linea, lineas – sedal para pescar |
| linimén, bálsamo, medicamén, potingue, ungüento, frega per a fé fregues | linimento, bálsamo, medicamento, ungüento, friega |
| lío, líos | lío, líos |
| liós, liósos, liósa, lióses | lioso, liosos, liosa, liosas |
| liquidá | liquidar |
| líquida, líquides | líquida, líquidas |
| líquit, líquits, líquid, líquids | líquido, líquidos |
| Lira, lires | Lira, liras |
| liró, lirón, liróns (animal que dorm mol) – vore lladó | Lirón, lirones |
| lissensiats | licenciados |
| lissensiós, lissensiosos - libertino, lujuriós, sensual, vissiós, corromput, depravat, lasciu | licencioso, licenciosos |
| Lissensiosa, lissensioses - libertina, lujuriosa, sensual, vissiosa, corrompuda, depravada, lasciva | licenciosa, licenciosas, libertino, lujurioso, sensual, vicioso, corrompido, depravado, lascivo |
| lissiat, lissiat, lissiada, lissiades - impedit, inválit, mutilat, tullit, lesionat, baldat | lisiado, impedido, inválido, mutilado, tullido, lesionado, baldado |
| líssit, líssits, legal, legítim, permitit, permetut, autorisat, just | lícito, lícitos, legal, legítimo, permitido, autorizado, justo |
| lista de inteligénsia | lista de inteligencia |
| lista, llista, listes, llistes, com la lista negra del chapurriau | lista, listas |
| listín de teléfonos | listín de teléfonos |
| listo de inteligénsia – está amanit | listo de inteligencia – estar listo |
| literal | literal |
| literari, literaris, com lo sertámen literari Roberto G. Bayod de aragonés oriental | literario, literarios |
| literária, literáries | literaria, literarias |
| literatura, literatures | literatura, literaturas |
| litro | litro |
| litros | litros |
| litúrgia, culto, rito, seremónia, solemnidat | liturgia, culto, rito, ceremonia, solemnidad |
| litúrgies | liturgias |
| Lladó, lladoné, lladons, llidó, llidons, llidoné, llironé, Llironèro en Azanuy, lledó, lledons, dilló, dillóns, dilloné | almez, latón |
| lladre (de lladrá un gos), clapíx | ladra |
| lladre, lladres | ladrón, ladrones |
| lladres | ladrones |
| lladrits | ladridos |
| llágrima, llágrimes | lágrima, lágrimas |
| llágrima, llágrimes – latín lacryma – llárima a la Ribagorsa (Ripacurtia en latín), lágrema - llagrimeta, llagrimetes, llagrimota, llagrimotes | lágrima, lágrimas |
| llágrimes | lágrimas |
| llagrimeta | lagrimita |
| llagrimetes | lagrimitas |
| llagrimosa, llagrimós | Lacrimosa, que tiene lágrimas - lastimero, implorante, compungido, lagrimoso, lloroso, triste, afligido |
| llagrimot, llagrimota | lagrimón |
| llagrimots, llagrimotes | lagrimones |
| Llamí - Cosa agradable al paladá, sobretot dols - aragonés lamín, laminero - Tan de llamí o tan de dols fa cucs - probablemén derivat del latín lambere, ‘llepá’, en lo sufijo -īnu, llépol, golut, llaminé | dulce, golosina |
| llaminadura, llaminadures, dolsaina, dolsaines | golosina |
| llaminé, golut, llépol | goloso |
| llana, llanes (vore suncha) | lana, lanas |
| llanda, llandes - Bandeja de “hojalata” per a cuiná al forn – la llanda es la hojalata, no “fullalata” | hojalata, bandeja de este material |
| llanesa, sensillés, naturalidat, familiaridat, sé campechano, franco, espontáni, confiansa | llaneza, sencillez, naturalidad, familiaridad, campechanía, franqueza, espontaneidad, confianza |
| llangosto, llangostos | saltamontes |
| llansa, llanses | lanza, lanzas |
| llansá, lo amelé ha llansat, ha tret flo, lo olivé ha tret uns empels, rechitos | lanzar, brotar (árbol) |
| llansabe | lanzaba |
| llansol, llensol, llansols, llensols | sábana, sábanas |
| llanuda, que te llana | lanuda, lanudas |
| llanura, pla, planíssie, explanada, messeta, sabana, pampa | llanura, planicie, llano, explanada, llanada, meseta, sabana, pampa |
| llanut, llanuts, com los collóns de mon yayo | lanudo, lanudos |
| llaó, llaós - del latín labōre, ‘treball’, que en lenguaje agrícola va passá a significá ‘treball de sembrá’, y después ‘alló en lo que se sembre’. | simiente, simientes |
| llápis, llápissos : Barreta de grafito (pizarreta), ficada a dins de un silindro o prisma de fusta, que servíx per a dibuixá o escriure. | lápiz, lapicero, lápices, lapiceros |
| llapissera, llapisseres | lápiz, lapicero, lápices, lapiceros |
| llarc, llarg, llarcs, llargs – lo día se fa mol llarg – Román se va esténdre tot lo llarg que ere la nit de cap d´añ al bar de la plassa, y no va sé culpa del aigua | largo, extendido |
| llarcs | largos, extendidos |
| llardé (dijous, dichous) | lardero (jueves) |
| llarga, llargues | larga, largas |
| llárgamen | largamente |
| llargária, distánsia, extensió | longitud, largo, largura, distancia, dilación, extensión |
| llargueta (amela) | Almendra largueta |
| llarguirut | larguirucho |
| llarguíssim, llarguíssims | larguísimo, larguísimos |
| llarguíssima, llarguíssimes | larguísima, larguísimas |
| llas, llassos, llasset, llassets | lazo, lazos, lacito, lacitos |
| llástima, llástimes | lástima, lástimas |
| llatí, latín | latín |
| llatina, latina, llatines, latines | latina, latinas |
| Llaurá – llauro, llaures, llaure, llaurém o llaurám, llauréu o llauráu, lláuren – llauraría – si yo llaurára – llauraré | labrar, arar |
| llaurabe | labraba, araba |
| llauraben | labraban |
| llauradó, llauradora, llauradós, llauradores | labrador, labradora, labradores, labradoras |
| llaurán (g) | labrando |
| llaurat (bancal), llaurada (era) | labrado, labrada |
| llaurat, llaurats (bancals) | labrado, labrados (bancales) |
| llaút, laúd instrumén (árabe laʿut) – barquet de cárrega típic al Ebro, vore sirga, camí de sirga es un llibre de Jesús Moncada (Mequinensa) | Laúd – tipo de embarcación típica del Ebro |
| llavá, rentá - llavo, llaves, llave, llavém o llavám, llavéu o llaváu, lláven – rento, rentes, rente, rentém o rentám, rentéu o rentáu, rénten – llavá o rentá la roba al safarech de Penarroija, voltat de flos. | lavar (ropa) |
| llavadó (los de la séquia majó a Beseit) – fregadó, safarech | lavadero (de ropa) |
| llavadora, rentadora, llavadores, rentadores | lavadora |
| llaván (g), rentán | lavando |
| lláven | lavan |
| llavores | entonces |
| llavors | entonces |
| llebre, liebre | liebre |
| llechíben, lligíen (lligí, llichí) | leían |
| llechín (g), lligín | leyendo |
| llechís, llich, llix | lee |
| llechisco, llixgo | leo |
| llechisen, llígen | leen |
| llegum, llegums : sigróns, llentíes – llentilles, fesols, fabes, pésols, guíxes, etc | legumbre, legumbres |
| llei, ley | ley |
| lleis, lleys, leys | leyes |
| lleit, lleits, llet, llets | leche, leches |
| lleitós, lleitosos | lechoso, lechosos |
| lleitosa, lleitoses | lechosa, lechosas |
| lleixiu, lejía - Mama u dibe LLEIXIU (Tamarite) | lejía |
| llemosí, lemosín, dialecte ocsitá de la zona de Limoges, a Fransa | lemosín, limousin |
| llengua, llengües, llengüeta, llengüetes | lengua, lenguas – lengüeta, lengüetas |
| llenguache, llenguaje | lenguaje |
| llenguañissa, llonganissa - A Valjunquera fan una pasta de llenguañissa per a minjá crúa (cruga) | longaniza |
| Llenguañisses – ñan mes díes que llenguañisses | longanizas |
| llengües | lenguas |
| llengüeta, llengüetes de un fabriol, oboe, saxofón | lengüeta de un instrumento |
| Llengüetada, llengüetades | lengüetazo, lengüetazos |
| llens, tela de cánem, llansol | lienzo, tela de cáñamo, sábana |
| llentíes | lentejas |
| llentíes, llentilles | lentejas |
| llentilles, lentilles | lentillas |
| lleña | leña |
| Llepá – llepo, llepes, llepe, llepém o llepám, llepéu o llepáu, llépen – lleparía – si yo te llepara – te lleparé – Cuan erem minuts, Ángel y yo jugáem a “te lleparé”, mos agarráem los brassos y teníem que evitá que l´atre te llepare. - Ve de un verbo onomatopeyic *lappare, segóns Meyer-Lübke REW 4905, en inglés “lap up” : beure a llengüetades | lamer |
| llepáe, llepabe | lamía |
| llepáli | lamerle |
| llepán (g) | lamiendo |
| llépol, llépols – golut, goluts, laminé, llaminé | goloso, golosos |
| llépola, llépoles – goluda, goludes, laminera, llaminera | golosa, golosas |
| llesca, llesques de pa - del pre-romano lĭska, ‘jung’ (FEW, v, 374). - llesqueta, llesquetes | Rebanada – rebanadita, rebanaditas |
| lletra | letra |
| lletra, lletres - del latín lĭttĕra – sabé de lletra : sabé lligí | letra, letras |
| lletrada, que sap de lletra, abogada | letrada |
| lletrat, que sap de lletra, abogat (quin abogat? Lo que porto aquí penjat !) | letrado |
| lletrats | letrados |
| lletrero, lletreros, cartell, cartells | letrero, letreros |
| lletres | letras |
| lletreta, lletretes | letrita, letritas |
| Lleu, lleus, pulmó, pulmóns – latín lĕve / algo que pese poc es lleu | Liviano, pulmón, pulmones |
| lleute - Lo lleute ere una bola de pasta pa fe lo pa. Cuan yo era crío, ma mare pastáe una volta a la semana, normalmen los dijous, y lo lleute se afegíe a la pasta que fae ella pel assunto de la fermentassió. Después se li donae un pa a la veína. - levitu, derivat de levare ‘alsá, eixecá, pujá’ | masa madre de pan |
| Llevá, llevás – latín levare – alsá, eixecá, apartá, traure | Alzar, levantar, apartar, quitar |
| llevabe | quitaba |
| llevaben, lleváen (traíen) | quitaban |
| llevades | quitadas |
| lleváe, llevabe | quitaba |
| lleváen, llevaben | quitaban |
| lleváles | quitarlas |
| lleváli | quitarle |
| lleván (g) | quitando |
| llevánlos | quitándoles |
| llevantabe | levantaba |
| llevantada | levantada |
| llevantaren | levantaran, levantasen |
| llevantaríe | levantaría |
| llevantás | levantarse |
| llevante | levanta |
| llevaré (llevá) | quitaré, ver llevá |
| llevaríe | quitaría |
| llevássela | quitársela |
| llevássels | quitárselos |
| Llevat – tret – levadura | Quitado – levadura |
| lleváu | quitáis |
| lleve | quita |
| llevém | quitamos |
| lleven | quitan |
| llevo | quito |
| llevon | quiten |
| lleys, leys | leyes |
| llibertat, libertat | libertad |
| llibre, llibres | libro, libros |
| llibre, llibres | libro, libros |
| llibreta, llibretes – Qué se fa cuan se acabe una llibreta? - Se escriu a les tapes | libreta, libretas |
| llich | lee |
| llíches | lees |
| llichí | leer |
| llichíe | leía |
| llichíen | leían |
| llichíla | leerla |
| llichín (g) | leyendo |
| llichís | lee |
| llichquere, llichguere | leyera, leyese |
| Llidó – vore lladó, lledó | almez, latón |
| llidoné, llidonés | árbol del almez, latonero |
| Lligá – latín lĭgāre – en corda, cordell, cordell de paca, veta, cadena, bensill, etc | atar, ligar |
| lligaben | ataban |
| lligabes | atabas |
| lligada | atada |
| lligada, lligades | atada, atadas |
| lligáe, lligabe | ataba |
| lligáen, lligaben | ataban |
| lligál | atarlo |
| lligála | atarla |
| lligáles | atarlas |
| lligám | atarme |
| llígam | átame |
| lligán (g) | atando, ligando – ligar de cortejar es “ligá” |
| lligánme les sabates (los cordóns) | anudándome los zapatos (los cordones), atándome |
| lligare | atara, atase |
| lligarem | atáramos |
| lligarém | ataremos |
| lligaren | ataran, atasen |
| lligaríe | ataría |
| lligaríen | atarían |
| lligássel | atárselo |
| llígat | átate |
| lligat, lligats | atado, atados |
| lligats | atados |
| lligí – llíxgo, llíxco, lligíxco, llegíxco – llíges – llix, llich – lligím – lligíu - llígen – yo llechisco, lliches, llich, llechím, llechíu, llíchen – si yo llixguera o llisquera, llixguéres o llixquéres, llixguére o llixquére, llixguérem o llixquérem, llixguéreu o llixquéreu, si ells llixquéren o llixguéren – yo haguera lligit en chapurriau antes si algú haguere escrit antes en chapurriau. | leer |
| lligida | leída |
| lligíe | leía |
| lligíen | leían |
| lligíla | leerla |
| lligíli un cuento a un chiquet | leerle un cuento a un niño |
| lligín (g) | leyendo |
| lligínles | leyéndolas |
| lligirá | leerá |
| lligirán | leerán |
| lligirás | leerás |
| lligiré | leeré |
| lligit, lligida , lligits, lligides | leído, leída, leídos, leídas |
| lliguen | atan |
| llíguen | atan |
| llígues | atas |
| lliguéu | atais |
| lliguéulo | atadlo |
| lliguéutos | ataos |
| Llima, llimes | lima, limas |
| llimó, llimóns | limón, limones |
| llimosna, limosna, almoina, almoines | limosna |
| Llimpiá , rentá – llimpio, llimpies, llimpie, llimpiém o llimpiám, llimpiéu o llimpiáu, llímpien – rento, rentes, rente, rentém o rentám, rentéu o rentáu, rénten – si yo rentara, si yo llimpiara, etc | limpiar |
| llimpiabe | limpiaba |
| llimpiacristals, llimpiavidres | limpiacristales |
| llimpiáe, llimpiabe | limpiaba |
| llimpiáen, llimpiaben | limpiaban |
| llimpiál | limpiarlo |
| llimpiála | limpiarla |
| llimpiáles | limpiarlas |
| llimpiáls | limpiarlos |
| llimpiamen | limpiamente |
| llimpián (g) | limpiando |
| llimpiaríe | limpiaría |
| llimpiás | limpiarse |
| llimpie | limpia |
| llimpien | limpian |
| llimpies | limpias |
| llimpiesa | limpieza |
| llimpio | limpio |
| llimpios | limpios |
| llinterna, llinternes, llanterna, llanternes | linterna, linternas |
| llinterneta, llinternetes | linternita, linternitas |
| llintiarna | linterna |
| llis, llisos, llisa, llises | liso, lisos, lisa, lisas |
| llisénsia (latín licentĭa), llisénsies, lisénsia, lisénsies | licencia, licencias |
| llisensiada, lisensiada, llisensiades, lisensiades | licenciada, licenciadas |
| llisensiat, llisensiats, lisensiat, lisensiats | licenciado, licenciados |
| llises | lisas |
| llisó al sel (llis) : Núgol minut después de una nugolada grossa | nube pequeña |
| llissó, llissóns | lección, lecciones |
| llissoneta, llissonetes | leccioncita, leccioncitas |
| llissóns | lecciones |
| llista, lista | lista |
| llistó, llistóns - de fusta - Herba prima, variedat de fenás, Brachypodium ramosum, que se fa pels márgens y se segue per a alimén del bestiá | tabla de madera |
| llisura | lisura |
| Llit, llits - a la taula y al llit al primé crit – catre, márfega | cama, lecho, camas, lechos |
| llitera, lliteres, litera, literes – comarca de Huesca – per a dormí | litera, literas, La Litera |
| lliterari, literari, lliteraris, literaris | literario, literarios |
| llitet, llitets | camita, camitas |
| llits | camas |
| lliurá, librá, lliurás, librás | librar, librarse |
| lliurarán, librarán | librarán |
| lliure, libre, lliures, libres | libre, libres |
| lliures, libres | libres |
| lliuro, libro | libro |
| llixgo, llixco | leo |
| llixgue | lea |
| llíxguen | lean |
| llixguera, llixquera | leyera, leyese |
| llixguere (ell) | leyera, leyese |
| lloba, llobes, llop, llops (canis lupus) | loba |
| llobes | lobas |
| llobet, llobeta - Llovet com apellit | lobezno, lobito, lobezna, lobita |
| lloc, llocs - puesto, poble, vila (per ejemple La Codoñera es lo lloc per an ells) | lugar, sitio, pueblo, villa |
| Lloca – gallina ponedora – loca | Clueca – loca |
| Lloco, loco | loco |
| llocos, locos | locos |
| Llodo, fang | lodo, fango |
| llogá | alquilar |
| llogán (g) | alquilando |
| llogué | alquiler |
| llom, lloms | lomo, lomos |
| lloma, coll, collet, montañeta | loma, montañita, collado |
| llomillo, solomillo | lomo, solomillo |
| llonga, llongues, rienda, riendes, cordes en les que se guíe al animal que llaure o que bat. Cuan estirabes cap a la esquerra se díe wesque u ósquei ! y cap a la dreta: passallá, passa allá, ollá ! | rienda, riendas |
| llonganissa | longaniza |
| llonganisses | longanizas |
| llop | lobo |
| llops | lobos |
| lloques | cluecas |
| lloques, loques | Locas - gallinas cluecas |
| llord, brut, boñegut, mal treballat - del latín lūridu, lōridu, fosc, oscur, lívid tirán a negre | sucio, pesado |
| lloré | laurel |
| lloré, llorés | laurel, laureles |
| llorés | laureles |
| lloses | losas |
| lloseta, llosa minuda per a cassá muixóns, en una culla artifissial (les culles naturals són forats a les roques) | loseta, losita, losa pequeña para cazar pájaros |
| lluén, relluén, que refleje la llum | reluciente (de luz) |
| lluentó | fulgor, luz |
| lluerna , lluernes, cuc de llum, luciérnaga, luciérnagues | luciérnaga, luciérnagas |
| llugé, ligero | ligero |
| llugera, ligera | ligera |
| llugo, después (luego) | luego |
| Lluí – brillá, relluí, alumbrá, iluminá, destacá, destacá, aventajá, distinguís, Ressumí, exhibí, ostentá, alardejá, jactás, adornás, assicalás, encalá, blanquejá (vore yessaire) |
Lucir - brillar, relucir, relumbrar, resplandecer, alumbrar, iluminar, destacar, descollar, sobresalir, aventajar, distinguirse presumir, exhibir, ostentar, alardear, jactarse, embellecerse, adornarse, acicalarse, encalar, blanquear, enlucir |
| lluída | lucida |
| lluíe | lucía |
| lluíen | lucían |
| lluít | lucido |
| Llum / está com un llum, com lo del cacao de la facao | Luz – estar loco |
| llumenária, llumenáries | destello, destellos, resplandor, brillo, chispazo, fulgor, centelleo, atisbo, indicio, asomo, señal |
| llumeneta | lucecita |
| llumenetes | lucecitas |
| llumera, travessé, viga, barró | viga de madera |
| llumeres | vigas de madera |
| lluminária, llumenária | destello, destellos, resplandor, brillo, chispazo, fulgor, centelleo, atisbo, indicio, asomo, señal |
| llumináries, llumenáries | destello, destellos, resplandor, brillo, chispazo, fulgor, centelleo, atisbo, indicio, asomo, señal |
| lluminosa | luminosa |
| lluminosidat | luminosidad |
| lluminosos | luminosos |
| llums | luces |
| lluna | luna |
| llunes | lunas |
| lluñ, llun - alluñá, alluñás | lejos, alejar, alejarse |
| lluñá | lejano |
| lluñanía | lejanía |
| lluñáns | lejanos |
| llus, (latín lūciu), Merlucius esculentus, mare de llus : merlusa - lucio. A Beseit encara men enrecordo de sa mare de José Luis "del tubo", que veníe peix en un carret y ne portabe alguna vegada. | merluza, pescadilla – lucio |
| llustre | lustre, brillo |
| llustrós, que té llustre, llustrosos | lustroso |
| Llustrosa, llustroses | lustrosa, lustrosas |
| lo, los, la, les (el se fa aná poc) – yo parlo lo chapurriau, los germáns, la germana, les germanes | el, los, la, las |
| loá, alabá, encomiá, elogiá, aclamá, enaltí | loar, alabar, encomiar, elogiar, aclamar, ensalzar, enaltecer |
| loablemen | loablemente |
| loánla | loándola |
| local, locals | local, locales |
| localisá | localizar |
| localiso | localizo |
| locals | locales |
| locamen, llocamen | locamente |
| loco, lloco | loco |
| locomossió | locomoción |
| locos, llocos | locos |
| locura | locura |
| locures | locuras |
| locutori, locutoris | locutorio, locutorios |
| lógic, lógics | lógico, lógicos |
| lógica, lógiques | lógica, lógicas |
| lograbe | lograba |
| lográn (g) – lo gran | Logrando – el grande |
| lograt, lograts | logrado, logrados |
| logro, logros | logro, logros |
| lombarda, lombardes, de la Lombardía | lombarda, lombardas |
| lonchitudinal, longitudinal, lonchitudinals, longitudinals | longitudinal, longitudinales |
| longitut, llargária | longitut |
| los | los |
| lotería, loteríes | lotería, loterías |
| lucha, luches | lucha, luchas |
| luchada, luchades | luchada, luchadas |
| luchadó, luchadós | luchador, luchadores |
| lucháe, luchabe | luchaba |
| lucháen, luchaben | luchaban |
| luchán (g) | luchando |
| luchare | luchara, luchase |
| lucharé | lucharé |
| luchat, luchats | luchado, luchados |
| luciérnaga, luciérnagues | luciérnaga, luciérnagas |
| lúdic, lúdics (del latín ludus: joc) | lúdico, lúdicos |
| lujo, lujos | lujo, lujos |
| lujós | lujosos |
| lujuria | lujuria |
| lujuriosa, lujurioses | lujuriosa, lujuriosas |
| lupa, lupes | lupa, lupas |
| lustro, lustros, sing añs | lustro, lustros, cinco años |



