http://www.cuatro.com/grupo2homicidios/casos-impactantes-Grupo-Homicidios_2_2434980196.html
Luis Arrufat , agüelo Sebeta
Luis Arrufat y Rubén Martínez forman otra pareja forjada entre actor y policía. Rubén interpreta al inspector Miguel Barea, personaje inspirado en el papel del policía Luis Arrufat. Para él ha sido un honor rescatar a este grupo que en los años 80 investigaron en torno a los casos de homicidios más sonados de la época con técnicas novedosas. Así el propio inspector Arrufat recuerda cómo uno de los casos que se interpretarán en la ficción fue el que más le conmovió: se trata del de Lady Halcón. Por su parte, Rubén Martínez recuerda con emoción cómo le resultó de dura la grabación de el crimen de Caspe -que se tratará en el primer capítulo- puesto que la emoción del propio caso se unió a la muerte de su padre en la vida real.
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
jueves, 14 de septiembre de 2017
Casos impactantes , grupo homicidios, cuatro
Etiquetas:
actor,
Casos impactantes,
Caspe,
crímenes,
cuatro,
grupo homicidios,
inspector,
Lady Halcón,
policía,
Rubén Martínez,
series,
tv
Ubicación:
44595 Valjunquera, Teruel, España
miércoles, 13 de septiembre de 2017
Catalán, occitano, balear
Aquestas ajudas serán destinadas al desvolopament de l'ensenhament de l'occitan a las escolas públicas fins al set de novembre. L'objectiu es d'arribar a un nivel de quatre millons d'usuaris amb camps d'usatge de la lenga al vocabulari mediátic o polític, per exemple.
Decir que el dialecto catalán puede separarse del occitano y el balear no puede separarse del catalán sólo cabe en mentes fascistas / aunque crean que son lo más moderno que hay. /
Pero este texto es del occitano moderno.
Cualquiera que lea autores antiguos, incluso catalanes, verá que la lengua que usaban era la occitana, plana lengua romana, occitan, de oc, òc, och, hoc; provenzal, etc..
//
"demenar de la dita Senyora Reyna final resposta de hoc o de no e ab aquella expedirnos de continent los dits consellers digueren hirien fer de tot aço a la dita Senyora Reyna relacio."
Aquí hay un texto de 1505 también con oc, och, òc, hoc : sí afirmativo:
"E mes en presentia de dit Casafranca essent ell loctinent de Thesorer e essent en sa casa parlant dels presos alguns conversos dehien han menjat porch dehia laltra hoc (: sí, en lengua occitana, de la cual el catalán es un dialecto como los otros) e encara fetge dehia laltre.
Ara be teniu los per recommanats teniu los la ma."
Aquí hay un texto de 1505 también con oc, och, òc, hoc : sí afirmativo:
"E mes en presentia de dit Casafranca essent ell loctinent de Thesorer e essent en sa casa parlant dels presos alguns conversos dehien han menjat porch dehia laltra hoc (: sí, en lengua occitana, de la cual el catalán es un dialecto como los otros) e encara fetge dehia laltre.
Ara be teniu los per recommanats teniu los la ma."
Suscribirse a:
Entradas (Atom)