Quintil., Institut., orat. IX, 2.
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
lunes, 8 de diciembre de 2025
Prozopopeya - Psalteri, Salteri, Sauteri
Quintil., Institut., orat. IX, 2.
miércoles, 3 de diciembre de 2025
Prezentier, Prezepi, Prim, Aprimairamen
Prezentier, adj., gracieux, avenant, prévenant, attentif à plaire, libre, dispos.
Ieu serai en cort presentiers
Entre domnas e cavaliers.
B. de Ventadour: Pels dols.
Je serai en cour attentif à plaire entre dames et cavaliers.
L' acuilhir e 'l gen respos
Don es presenteira
Dins son ais.
Bertrand de Born: Domna puois.
L'accueillir et la gentille réponse dont elle est gracieuse dans son agrément.
No li siatz ges presenteira,
Mas vergoinosa e pauc parleira.
Un troubadour anonyme: Seinor vos que.
Ne lui soyez pas prévenante, mais réservée et peu parleuse.
E 'l rei son plus de falhir prezentier,
Quar greu auz' om vedar so que rei quier.
Nat de Mons: Lo voler.
Et les rois sont plus libres de faillir, car difficilement on ose défendre ce que roi cherche.
2. Prezenti, adj., agréable, gracieux, avenant.
Us joglaretz pus prezentis.
Pierre d'Auvergne: Chantarai.
Un petit jongleur plus avenant.
Prezepi, s. m., lat. praesepium, crèche.
Viro lo filh santa Maria
El prezepi en que jazia.
Los VII Gaugs de la Mayre.
Ils virent le fils de sainte Marie en la crèche en quoi il gisait.
CAT. Pessebre. ESP. Pesebre. PORT. Presopio. IT. Presepio, presepe.
(chap. Pesebre, pesebres; pessebre, pessebres. valensiá, Vita Christi, Capitol LXVI. Com la sanctissima verge reposa lo seu diuinal fill en lo pesebre: e fon conegut e reuerit per lo bou e ase; divinal, reverit.)
Prim, adj., lat. primus, premier.
Guillem, prims iest en trobar, a ma guia.
T. des deux Guillaumes: Guillem.
Guillaume, tu es premier eu trouver, à ma guise.
M' enseingn' Amors qu' ieu fass' adonc
Tal chan que n' er segons ni tertz,
Ans prims d' afrancar cor agre.
A. Daniel: En breu briza.
Amour m'enseigne que je fasse alors tel chant qui ne sera second ni troisième, mais premier pour affranchir coeur aigre.
Seran complit set ans al prim erbatge.
Cadenet: Ab leial cor.
Seront accomplis sept ans au premier herbage.
Substantiv. Esta dona paset
En l' ora de la prima.
V. de sainte Magdelaine.
Cette dame passa à l'heure de la prime.
Adv. comp.
E 'l bel semblan que m fetz al prim,
Quan s' esdevenc qu' amdui nos vim.
Arnaud de Marueil: Dona genser.
Et le beau semblant que vous me fîtes à l'abord, quand il advint que tous deux nous nous vîmes.
La Marchia, Foys e Rodes vim
Falhir ades als ops de prim.
Guillaume de Montagnagout: Belh m' es.
La Marche, Foix et Rodez nous vîmes faillir toujours aux besoins de prime abord.
- Proche parent.
Lo prim aya offert et realment depositada la soma.
Fors de Béarn, p. 1085.
Que le proche parent ait offert et réellement déposé la somme.
ANC. FR. Le peuple restitué en sa prime liberté.
Trad. des Paradoxes de Cicéron, fol. 12.
Ny mousse au bois ne revestit l'escorce
Si tendre qu'elle en la prime saison,
Ronsard, t. I, p. 108.
Prin jor de mai, si com estez commance.
Roman de Gérard de Vienne, v. 4018.
ESP. PORT. IT. Primo. (chap. Primé, primés, primera, primeres.)
- Délicat, délié, dégagé, mince, subtil, fin, léger.
Mi fes barreyra d' un prim mur.
Giraud de Borneil: Nuilla res.
Me fît barrière d'un mince mur.
Moral.
Ieu non y vey d' obra sotil ni prima.
Aimeri de Peguilain: Ses mos apleitz.
Je n'y vois pas d'oeuvre subtile ni délicate.
Puois ieu mi feing, mest los prims entendens
Saber un chan primamenz afinar.
B. Zorgi: Puois ieu.
Puisque je me suppose, entre les délicats amants, savoir un chant délicatement polir.
En aital rimeta prima.
Rambaud d'Orange: En aital.
En telle petite rime légère.
Fig. Pos lo prims verjans botona
De que nais lo frug e 'l fuelh.
P. Raimond de Toulouse: Pos lo prims.
Puisque le verger délicat boutonne de quoi naît le fruit et la feuille.
Adverbial. Trazon prim
L' arquier melhor.
Guillaume de Montagnagout: Belh m' es.
Tirent menu les archers meilleurs.
CAT. Prim. ESP. PORT. Primo. (ESP. delgado, fino, ligero.)
(chap. Prim, prims, prima, primes.)
2. Primessa, Primeza, s. f., primauté.
Hereditat que, per dret de primessa..., avenga.
Fors de Béarn, p. 1087.
Hérédité qui, par droit de primauté..., advienne.
- Petitesse, ténuité, délicatesse.
Primeza et menudeza de popas designa que femna ha pauca layt.
(Les mamelles primes y menudes indiquen (designen) que la dona té poca lleit.)
Eluc. de las propr., fol. 51.
Petitesse et délicatesse de mamelles indique que femme a peu de lait.
3. Primamen, adv., finement, subtilement, délicatement, ingénieusement.
Seigne 'N Jacmes, mout es sennatz,
E primamen vos razonatz.
T. de Jacme Grill et de Simon Doria: Seigne 'N.
Seigneur Jacme, vous êtes moult sensé, et ingénieusement vous raisonnez.
Saber un chan primamen afinar.
B. Zorgi: Puois ieu.
Savoir un chant délicatement polir.
ANC. ESP. IT. Primamente.
4. Primas, adv., d'abord, premièrement.
Primas me amen, pois me van aissent. Poëme sur Boèce.
D'abord ils m'aiment, puis me vont haïssant.
Adv. comp. Si 'l laisses de primas enansar.
T. d'Aimeri et de Guillaume de Berguedan: En Berguedan.
Si je le laissasse s'élancer de prime abord.
En primas donan.
Cout. d'Alais, Arch. du Roy., K, 704.
Tout d'abord donnant.
ANC. FR.
Ne set asquels torner ne asquels prime fière.
Roman de Rou, v. 926.
Lors primes s'est levez li prestres.
Fables et cont. anc., t. IV, p. 8.
5. Primer, Primier, Premier, Prumier, adj., lat. primarius, premier.
Lo premier jorn qu' ieu anc vos vi.
Arnaud de Marueil: Dona genser.
Le premier jour qu'oncques je vous vis.
Ben fo astrucx qui primer sap amar.
Giraud de Borneil: Non es.
Bien fut heureux qui premier sut aimer.
Subst. Ab los prumiers s' es crozat voluntos.
Aimeri de Peguilain: Ara parra.
Avec les premiers il s'est croisé volontaire.
Adverb. Miels fora qu' ieu muris primier.
(chap. Milló seríe que yo me moriguera primé.)
Gavaudan le Vieux: Crezens.
Mieux serait que je mourusse premièrement.
Adv. comp. Per cert lo diable malvatz
Fon de premier angels creatz.
(chap. Per sert lo diable (dimoni) malvat va sé primé ángel creat.)
Brev. d'amor, fol. 18.
Pour sûr le diable méchant fut d'abord ange créé.
En primier
Quan vi son cors plazentier.
Gaubert, moine de Puicibot: Uns jois.
En premier quand je vis sa personne agréable.
Conj. comp. Primiers que tu o aguesses comensat yeu ho hauria finit.
(chap. literal: Primé que tú u hagueres escomensat yo u hauría acabat (finit, finiquitat; antes de que tú..)
Leys d'amors, fol. 90.
Avant que tu l'eusses commencé je l'aurais fini.
ANC. FR. Tel kuida altre abatre ki el primier chaï.
Roman de Rou, v. 1537.
CAT. Primer. ESP. Primer, primero. PORT. Primeiro. IT. Primiero.
(chap. Primé, primés, primera, primeres.)
6. Primieramen, Primeiramen, Premieramen, Prumierament, adv., premièrement, en premier lieu, pour la première fois.
De la Gleysa, vos dic primeiramen
Que y corr engans.
Pons de la Garde: D' un sirventes.
Quant à l'Église, je vous dis premièrement que tromperie y court.
Lo jorn qu' ie us vi, domna, primieramen.
Guillaume de Cabestaing: Lo jorn.
Le jour que je vous vis, dame, pour la première fois.
Mais prumierament se cove, seynher, que y pausatz abbat.
Philomena.
Mais en premier lieu il convient, seigneur, que vous y placiez abbé.
CAT. Primerament. ESP. Primeramente. PORT. Primeiramente.
IT. Primieramente. (chap. Primeramen, primeramén, priméramen; la primera vegada; antes de tot.)
7. Primar, v., primer, dominer.
Part las valens prima.
Raimond de Miraval: Aissi m.
Par-dessus les méritantes elle prime.
(chap. Primá : sé lo primé, la primera : destacá : sobrepujá.)
8. Primeiran, Primairian, Primayran, Prumairen, adj., premier.
Falcx laniers es primeiras
De totz los autres.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Le faucon lanier est le premier de tous les autres.
La primairana corda s' entona jotz greumens.
Pierre de Corbiac: El nom de.
La première corde s'entonne bas gravement.
Substantiv.
Pons de Bretanha guida los prumairens.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 80.
Pons de Bretagne guide les premiers.
Adv. comp.
Mai, tot en primairia, vuel be que sapiatz.
Izarn: Diguas me tu.
Mais, tout en premier, je veux bien que vous sachiez.
ANC. FR. Renart l'a premerains saisie.
Roman du Renart, t. I, p. 84.
Ce est l'estoile primeraine.
Nouv. rec. de fables et cont. anc., t. II, p. 329.
CAT. Primerenc. (chap. Primerenc, primereng, primerencs, primerengs, primerenca, primerenques; se sol di de la fruita que ve la primera, com les sireres primerenques, lo siré primerenc.)
9. Primordial, adj., lat. primordialis, primordial, originel.
La primordial materia.
Eluc. de las propr., fol. 281.
La primordiale matière.
CAT. ESP. PORT. Primordial. IT. Primordiale.
(chap. Primordial, primordials.)
10. Primitiu, adj., lat. primitivus, primitif.
La Gleisa primitiva..., segon l' Evangeli. Doctrine des Vaudois.
L'Église primitive..., selon l'Évangile.
Subst. Distinctios entr' el primitiu e 'l derivatiu.
Leys d'amors, fol. 44.
Distinction entre le primitif et le dérivatif.
CAT. Primitiu. ESP. PORT. IT. Primitivo.
(chap. Primitiu, primitius, primitiva, primitives.)
11. Primicias, Premicias, s. f. pl., lat. primitias, prémices.
De totas mas divicias
Doni demes e premicias.
Brev. d'amor, fol. 96.
De toutes mes richesses je donne dîmes et prémices.
Las primicias de ton champ. Trad. de Bède, fol. 46.
Les prémices de ton champ.
CAT. ESP. PORT. Primicias. IT. Primizie, premizie.
(chap. Primissia, primissies.)
12. Primat, s. m., lat. primates, primat.
Que negus arcivesques no sio apelatz primatz ni patriarcas, mas aquels que teno premieras ciotatz. Cat. dels apost. de Roma, fol. 19.
Que nuls archevêques ne soient appelés primats ni patriarches, excepté ceux qui tiennent les premières cités.
CAT. Primat. ESP. Primado, primaz. PORT. Primaz. IT. Primate.
(chap. Primat, primats; primada, primades : que cap arzobispo sigue anomenat primat ni patriarca, mes que aquells que tenen les primeres siudats.)
13. Aprimar, v., amincir, affaiblir, rendre exigu.
Fig. No vuel ges que trop m' aprimes
Ni trop m' asotiles ni m limes.
Deudes de Prades, Poëme sur les Vertus.
Je ne veux point que trop tu m'amincisses ni que trop tu me subtilises ni me limes.
- Faire une pointe, pénétrer.
Fig. E 'l reis frances vai si trop apriman,
Et ai paor que veinha sobre mi.
Bertrand de Born: Fuilheta.
Et le roi français s'en va beaucoup faisant une pointe, et j'ai peur qu'il ne vienne sur moi.
- Rafiner, subtiliser.
Part. pas. Cels subtils aprimatz
A cui bel saber platz.
G. Riquier: Als subtils.
Ces subtils rafinés à qui beau savoir plaît.
ANC. FR. Quar tel quide aloignier sa mort
Qui l'aproche et aprime fort.
Un poi s'est de lui aprimez.
Roman du Renart, t. II, p. 244, et t. I, p. 85.
CAT. Aprimar. (chap. Aprimá, aprimás, debilitá, debilitás, llimá, afluixá, afluixás : yo me aprimo, tú te aprimes, ell se aprime, natros mos aprimem o aprimam, vatros tos apriméu o aprimáu, ells se aprimen; aprimat, aprimats, aprimada, aprimades; débil, debilitat, debils, debilitats, débil, debilitada, debils, debilitades; llimat, llimats, llimada, llimades; afluixat, afluixats, afluixada, afluixades; fluix, fluixos, fluixa, fluixes; fluixet, fluixets, fluixeta, fluixetes. Vore arguellat.)
14. Aprimairar, v., approcher, avancer.
Part. pas.
Rogers Bernartz cavalga que s'es aprimairatz.
L' ivesque de Nemze s'es tant aprimairatz.
Guillaume de Tudela.
Roger Bernard chevauche (de sorte) qu'il s'est approché.
L'évêque de Nîmes s'est tant approché.
(chap. Aproximat, arrimat, aproximats, arrimats, aproximada, arrimada, aproximades, arrimades.)
15. Aprimairamen, s. m., primauté, droits de primogéniture.
De Jacob, sai ieu be per cals sosplantamens
Ac la benedictio ni 'ls aprimairamens.
Pierre de Corbiac: El nom de.
Touchant Jacob, je sais bien par quelles supercheries il eut la bénédiction et les droits de primogéniture.
(chap. Primogenitura, primogenitures : primo + genitus : lo primé engendrat; tamé se li díe primogénito o primogénit al siguién, en cas de morí lo primé fill; lo mes famós de Aragó va sé lo Príncipe de Viana, Carlos, fill de Juan II y Juana Enríquez. La que se va liá! Se troben mols documens de eixa época a la Colecsió de Bofarull, “levantamiento y guerra...”)
martes, 3 de septiembre de 2024
Paret - Parssa
Paret, s. f., lat. parietem, paroi, mur, muraille.
Eu ai tal dreg qu'eu puesca metre los traus de la mia maio en la sua paret. Trad. du Code de Justinien, fol. 19.
J'ai tel droit que je puisse mettre les poutres de la mienne maison dans le sien mur.
Quan tolh las autrui heretatz
Ni bast castelhs, tors ni pares.
Pons de Capdueil: En honor.
Quand elle ravit les héritages d'autrui et bâtit châteaux, tours et murailles.
Totas las paretz foro faitas. Philomena.
(chap. Totes les parets van sé fetes.)
Toutes les murailles furent faites.
Loba servieyra qui pot vezer otra 1 paret. V. et Vert., fol. 31.
Louve cervière qui peut voir à travers une muraille.
ANC. FR. Jehans estoit à la paroit
Dedenz sa meson apuiez.
C' une parois et un mur seus
Ere devise d' ambedeus.
Fables et cont. anc., t. IV, p. 469 et 335.
CAT. ESP. Pared. PORT. Parede. IT. Parete.
(chap. Paret, parets. V. paredá: paredo, paredes, parede, paredem o paredam, paredéu o paredáu, pareden; paredat, paredats, paredada, paredades.)
2. Paritaria, s. f., lat. parietaria, pariétaire.
Paritaria autrament dita vitreola. Eluc. de las propr., fol. 220.
Pariétaire autrement dite vitréole.
ESP. PORT. IT. Parietaria. (chap. Parietaria, planta de la familia de les ortigues que creix per les parets solsides o muros abandonats.)
Pari, s. m., du lat. parius, paros, marbre précieux.
Pari, es marme... precios. Eluc. de las propr., fol. 190.
Paros, c'est marbre... précieux.
ESP. PORT. Pario.
2. Parietes, s. f., pariète, sorte de pierre précieuse.
Parietes, es peyra alcunament roia declinant a negre.
Eluc. de las propr., fol. 191.
Pariète, c'est pierre un peu rouge déclinant à noir.
Parmula, s. f., lat. parmula, membrane, nageoire.
No lor donec, parmulas per nadar.
Ja sia que haio algunas paucas parmulas. Eluc. de las propr., fol. 238.
Ne leur donna... membranes pour nager.
Quoiqu'ils aient aucunes petites nageoires.
Paroemia, s. f., lat. paroemia, parémie, figure de rhétorique.
Paroemia rebus et temporibus accommodatum proverbium.
Isidor., Orig., I, 36, 28.
Vol dire paroemia, proverbis apropriatz... a temps o a cauza.
Leys d'amors, fol. 137.
Veut dire parémie, proverbe approprié... à temps ou à chose.
Parroxisme, s. m., lat. paroxismus, paroxysme, accès.
Febre... entr' els parroxismes. Eluc. de las propr., fol. 89.
Fièvre... entre les paroxysmes.
ESP. PORT. Paroxismo. IT. Parosismo.
Parpaillo, s. m., lat. papilio, papillon.
Col parpaillos, qu' a tan folla natura,
Que s fer el foc per la clardatz que lutz.
Folquet de Marseille: Sitot me soi.
Comme le papillon, qui a si folle nature, qu'il se frappe au feu à cause de la clarté qui luit.
ANC. CAT. Papelló. CAT. MOD. Papalló (papallona). IT. Parpaglione (farfala) (chap. Maripossa, mariposses. ESP. Mariposa.)
Parpalhola, s. f., parpaillole, sorte de monnaie.
Montant detz e nov parpalholas, de las cals XIX parpalholas, en la valor dessus dicha, soy content.
Tit. de 1433. Hist. de Nîmes, t. III, pr., p. 239.
Montent dix et neuf parpailloles, desquelles dix-neuf parpailloles, avec la valeur dessus dite, je suis content.
Parragagan, s. m., lat. paragaudae, galon, effilé, bordure, filet.
Nemo auratas habent aut in tunicis aut in lineis paragaudas.
Cod. Theod., de Vestibus, l. II.
Parragagan, argen viu. Cartulaire de Montpellier, fol. 116.
Galon, argent vif.
Parrochia, Parroquia, s. f., lat. parochia, paroisse.
Que avia en la parrochia de la gleisa de Buile. Titre de 1160.
Qu'il avait dans la paroisse de l'église de Buile.
Al prestre d'autra parroquia. Brev. d'amor, fol. 117.
Au prêtre d'autre paroisse.
CAT. ESP. Parroquia. PORT. Parrochia, parroquia. IT. Parrocchia.
(chap. Parroquia, parroquies.)
2. Parroquial, adj., lat. parochialis, paroissial.
S' en deu venir
Al parroquial capela.
Brev. d'amor, fol. 117.
S'en doit venir au chapelain paroissial.
ANC. FR. A communauté de villes à église parochial.
Rec. des Ord. des R. de Fr., 1319, t. I, p. 687.
CAT. ESP. PORT. (chap.) Parroquial. IT. Parrocchiale.
3. Parrochian, Paroquian, adj., lat. parochianus, paroissien.
Subst. Lo santz ac pietat de sos parrochians. V. de S. Honorat.
Le saint eut pitié de ses paroissiens.
Predicar a sos paroquians.
Arbre de Batalhas, fol. 127.
Prêcher à ses paroissiens.
CAT. Parroquia. ESP. PORT. Parroquiano. IT. Parrocchiano.
(chap. Parroquiá, parroquians, parroquiana, parroquianes.)
4. Parropiant, adj., paroissien.
Marchant, parropiant de la gleysa.
Tit. de 1464, Bordeaux. Cab. Monteil.
Marchand, paroissien de l'église.
Johan d' Aroquey,... parropiant de Carinhan.
Tit. de 1418, Bordeaux. Cab. Monteil.
Jean d' Aroquey,... paroissien de Carignan.
(N. E. En este caso ocurre como en el rumano, aqua : apua; quatuor : patru, latín q : romance p.)
5. Paroc, s. m., paroissien.
Si 'l pastre maritz si desvia,
Qui mostrara al paroc la via?
Libre de Senequa.
Si le pasteur malheureux se dévie, qui montrera au paroissien la voie?
6. Parrofianatge, s. m., droit de paroisse.
.X. d. e parrofianatge. Cartulaire du Bugue, fol. 27.
Dix deniers et le droit de paroisse.
Parsi, s. m., prase, sorte d'agate.
Parsi es peyra vert. Eluc. de las propr., fol. 191.
La prase est pierre verte.
Parssa, s. f., épargne, économie.
Maritz ja parssa non quier
Del valeyssen d'un denier.
Guillaume de Saint-Didier: D' una dona.
Mari ne cherche jamais épargne de la valeur d'un denier.
2. Parcitat, s. f., lat. parcitatem, épargne, modération.
En vianda, mesura et parcitat. Eluc. de las propr., fol. 173.
En nourriture, mesure et modération.
ESP. Parcidad. IT. Parcità, parcitate, parcitade.
lunes, 12 de agosto de 2024
Orde, Horde, Orden, Ordein, Ordeng, Ordenh
Orde, Horde, Orden, Ordein, Ordeng, Ordenh, s. m., lat. ordinem, ordre, arrangement, disposition des choses.
Son pauzadas 1 davant autra, segon lur orde. V. et Vert., fol. 46.
Elles sont posées l'une devant l'autre, selon leur ordre.
Enquerre e per cal orde et en cal manieyra et a cal fi o deu adordenar.
V. et Vert., fol. 59.
Enquérir et dans quel ordre et de quelle manière et à quelle fin il le doit disposer.
- Disposition de dernière volonté.
Si alcus hom mor ses testament e ses ordenh.
Cout. de Fumel de 1265. DOAT, t. VIII, fol. 140.
Si aucun homme meurt sans testament et sans disposition.
- Rang, dignité.
Thobias... dizia a sa espoza: Aquesta nueg... serem, en nostre matremoni, en l' orde dels S. patriarchas. V. et Vert., fol. 92.
Thobie... disait à son épouse: Cette nuit... nous serons, en notre mariage, au rang des patriarches.
Aitals clercs non deu aver molier, si el a orde sobre cantor, o sobre lector.
Trad. du Code de Justinien, fol. 2.
Pareil clerc ne doit pas avoir femme, s'il a rang au-dessus de chantre ou au-dessus de lecteur.
- Les différents grades de la hiérarchie ecclésiastique.
Los sanctz ordes de sancta Glieya, so es a saber, sotzdiague, diague e capella. (N. E. Subdiácono, diácono y capellán.)
Los sans ordes que recebon aquells que se volon adordenar a Dieu servir. V. et Vert., fol. 5 et 96.
Les saints ordres de la sainte Église, c'est à savoir, sous-diacre, diacre et chapelain.
Les saints ordres que reçoivent ceux qui veulent se consacrer à servir Dieu.
- Les différents choeurs de la hiérarchie des anges.
Creet IX hordes d' angils... d' aquels IX hordes cazegron una gran partida. Liv. de Sydrac, fol. 56.
Créa neuf ordres d'anges... de ces neuf ordres une grande partie tombèrent.
L' octaus ordes es Cherubin,
E 'l nones ordes, Serafin.
Brev, d'amor, fol. 19.
Le huitième ordre est Chérubins, et le neuvième ordre, Séraphins.
- Congrégation religieuse.
Pois se rendet al orde de Granmon. V. de Pierre Rogiers.
Puis se rendit à l'ordre de Grammont.
(N. E. Al orden de Puigdemont no, a ese orden se rindió el felón más grande que ha habido en España, Pedro Sánchez Castejón.)
L' orde Sanh Benech quier que om lhi do.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 41.
Réclame qu'on lui donne l'ordre de Saint-Benoît.
ANC. FR. Au plus preudhomme de l' ordre blanche. Joinville, p. 27.
Une ordre et fraternité de vingt-quatre chevaliers.
Monstrelet, t. II, fol. 56.
- Règle, observance de la règle.
Conseylh agron li sant que l' ordes sia estret. V. de S. Honorat.
Les saints eurent conseil pour que l' observance soit étroite.
Ja no 'l cal tondre ni raire,
Ni en estreg orde maltraire.
Pons de Capdueil: En honor.
Jamais ne lui faut se tondre ni se raser, ni souffrir dans une étroite observance.
Fig. Be m soi mes en ord' estreg.
Rambaud de Vaqueiras: Guerra ni platz.
Je me suis mis en bien étroite observance.
- Ce mot s'appliquait à tous les sacrements.
De VII ordes suy crezens.
Raimond d'Avignon: Sirvens suy.
De sept ordres je suis croyant.
Can l' efan ieigz de l' aigua, que a son orde pres,
Adoncx es soutz e quitis, aitals es nostra fes.
Izarn: Diguas me tu.
Quand l'enfant sort de l'eau, qu'il a pris son sacrement, alors il est absous et quitte, telle est notre foi.
- L' ordinaire de la messe.
Anet auzir al mostier
La missa e tuit sei cavalier...
E quant an tot l' orde auzit,
Et il son del mostier eissit.
Roman de Jaufre, fol. 2.
Alla ouïr la messe au moutier avec tous ses chevaliers... et quand ils ont ouï tout l' ordinaire, et qu' ils sont sortis du moutier.
- Hoir, héritier direct.
El sobredigs fevateirs ni 'l seus ordeins no podo ni devo re donar a sobrefeu. Tit. de 1243. Arch. du Roy., J. 325.
Le susdit feudataire ni les siens hoirs ne peuvent ni doivent rien donner à surfief.
Adv. comp. Jacob comtet li tot per orde.
Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 11.
Jacob lui conta tout par ordre.
ANC. FR. Et environ en ordene assis.
Roman de Partonopeus, t. II, p. 159.
CAT. Orde. ESP. Orden. PORT. Ordem. IT. Ordine.
(chap. Orden, ordens.)
2. Ordenar, v., lat. ordinare, mettre en ordre, ordonner, régler, disposer. Vol ordenar las soas causas a sa mort. Trad. du Code de Justinien, fol. 6. Il veut mettre en ordre les siennes affaires à sa mort.
- Établir, instituer.
Deu la poestat ordenar un home que an' ab lo menor.
Trad. du Code de Justinien, fol. 54.
L' autorité doit établir un homme qui aille avec le mineur.
Part. pas. Sia que l' heres es ordenatz el comensament del testament, o sia que el es ordenatz el mei, o sia que el es ordenatz en la fin.
Trad. du Code de Justinien, fol. 60.
Soit que l' héritier est institué au commencement du testament, ou soit qu'il est institué au milieu, ou soit qu'il est institué à la fin.
Certa mesura ordenada segon la cal ela pot donar la soa causa.
Trad. du Code de Justinien, fol. 1.
Certaine mesure réglée selon laquelle elle peut donner la sienne chose.
- Conférer les ordres religieux.
En apres ordenet Honorat lo cors sant. V. de S. Honorat.
Par après Honorat ordonna le corps saint.
ANC. FR. Tondre les fist ambedeus, le père fit ordener à prestre et le filz, à diacre. Chr. de Fr., rec. des Hist. de Fr., t. III, p. 175.
Johan fu clers è coronez,
Et eveske fu ordenez.
Roman de Rou, v. 6213.
Si qu'il i ot un grant covent
Que d' ordenez, que d' autre gent.
Nouv. rec. de fables et cont. anc., t. II, p. 360.
CAT. ESP. PORT. Ordenar. IT. Ordinare. (chap. Ordená: ordeno, ordenes, ordene, ordenem u ordenam, ordenéu u ordenáu, ordenen; ordenat, ordenats, ordenada, ordenades.)
3. Ordinatio, Ordenatio, Ordonation, s. f., lat. ordinationem, ordonnance, disposition, arrangement.
Ordinatios de paraulas. Leys d'amors, fol. 42.
Disposition de paroles.
- Ordination.
Sanh Peire... fe certas ordinatios... VI evesques.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 8.
Saint Pierre... fit certaines ordinations... six évêques.
- Ordre, arrêté, décret.
Ordenatio et declaratio sobr' el fait de la moneda.
Tit. de 1270. DOAT, t. IX, p. 67.
Ordonnance et déclaration sur le fait de la monnaie.
Per volontat e ordonation de nostra baylia.
Tit. de 1392. Bailliage de Sisteron.
Par volonté et arrêté de notre bailliage.
ANC. FR. Quand tous urent béu par ordination. Combat des Trente.
CAT. Ordinació. ESP. Ordenación. PORT. Ordenação. IT. Ordinazione.
(chap. Ordenassió, ordenassions : orden, ordens : ordenansa, ordenanses: disposissió, disposissions : manamén, manamens.)
4. Ordinal, adj., lat. ordinalis, ordinal.
Noms ordinals, es coma primiers, segons, etc. Leys d'amors, fol. 48.
Nom ordinal, c'est comme premier, second, etc.
CAT. ESP. PORT. Ordinal. IT. Ordinale. (chap. Ordinal, ordinals: de orden, primé, segón, tersé, cuart, quinto, sexto, séptim, octavo u octau, noveno o nové, déssim.)
5. Ordener, s. m., ordonnateur.
Mos executors e mos ordeners d'aquest testament.
Tit. de 1280. DOAT, t. X, fol. 88.
Mon exécuteur et mon ordonnateur de ce testament.
(chap. Ordenadó, ejecutó, per ejemple de un testamén.)
6. Ordinatiu, adj., lat. ordinativus, ordinatif, qui marque l' ordre.
Las unas son copulativas e las autras ordinativas. Gramm. provençal.
Les unes sont copulatives et les autres ordinatives.
ESP. Ordinativo. (chap. Ordinatiu, ordinatius, ordinativa, ordinatives; ordenatiu, ordenatius, ordenativa, ordenatives.)
7. Ordenament, s. m., disposition, arrangement, ordre.
S' el paire non agues fait nuil testament ni nuil ordenament.
Non vol que li garent sapion la soa volontat ni son ordenament.
Trad. du Code de Justinien, fol. 60.
Si le père n'eût fait nul testament ni nulle disposition.
Ne veut pas que les témoins sachent la sienne volonté ni sa disposition.
ANC. FR. Que nus ne fust si hardiz qu'il passast cel ordenement.
Villehardouin, p. 147.
ANC. CAT. Ordenament. ESP. Ordinamiento (ordenamiento).
IT. Ordinamento. (chap. Ordenamén, ordenamens.)
8. Ordenaire, Ordenador, Ordonador, s. m., lat. ordinator, ordonnateur, administrateur.
Lo ordenaire de la maison deu faire aiso escriure.
Per consentement del ordonador de la Gleisa.
Trad. du Code de Justinien, fol. 1.
L' ordonnateur de la maison doit faire écrire ceci.
Par consentement de l' ordonnateur de l' Église.
- Adj. Ordonnable, qui peut être ordonné.
Causas ordenadas et ordenadoyras.
Rég. des États de Provence, v. 1401.
Choses ordonnées et ordonnables.
ANC. FR. Homère a accoustumé de nommer les plus vaillans et plus royaux hommes méritans mieulx de commander, ordonneurs du peuple. Amyot, Trad. de Plutarque. Morales, t. I, p. 16.
Directeur et ordinateur des affaires secrettes.
Satyre Ménippée, p. 73.
CAT. ESP. PORT. Ordenador. IT. Ordinatore.
(chap. Ordenadó, ordenadós, ordenadora, ordenadores : qui ordene, administre; administradó, administradós, administradora, administradores.)
9. Ordinari, adj., lat. ordinarius, ordinaire.
Ni aquel hom que es jutges ordinaris, si cum es proconsul.
Trad. du Code de Justinien, fol. 10.
Ni cet homme qui est juge ordinaire, ainsi comme est proconsul.
CAT. Ordinari. ESP. PORT. IT. Ordinario.
(chap. ordinari, ordinaris, ordinaria, ordinaries.)
10. Ordenansa, Ordonnansa, s. f., ordonnance, ordre, disposition.
Adonc se son metutz en bella ordonnansa, e, de la villa, son salhitz sus los enemics. Chronique des Albigeois, col. 12.
Alors ils se sont mis en bel ordre, et, de la ville, se sont élancés sur les ennemis.
Segon la dreyta ordenansa de las paraulas. Leys d'amors, fol. 42.
Selon la régulière disposition des paroles.
- Arrêté, décret.
Aucuns articles d'aquella ordenensa. Ord. de Philippe-le-Bel, de 1306. Aucuns articles de cette ordonnance.
CAT. Ordenansa. ESP. Ordenanza. PORT. Ordenança. IT. Ordinanza.
(chap. Ordenansa, ordenanses.)
11. Ordenadamen, adv., par ordre, régulièrement.
Dieus l' a fah tan be e tan ordenadamen. Liv. de Sydrac, fol. 53.
Dieu l'a fait si bien et si régulièrement.
ANC. FR. Li clergiés vint encontre moult ordenéement.
Roman de Berte, p. 179.
CAT. Ordenadament. ESP. PORT. Ordenadamente. IT. Ordinatamente.
(chap. Ordenadamen : en orden.)
12. Ordinariamen, adv., ordinairement.
Li doctor lejon ordinariamen. Leys d'amors, fol. 60.
Les docteurs lisent ordinairement.
(chap. Los doctós lligen ordinariamen; menos los doctós catalanistes que sol lligen un parell de sellos y encara se cansen los mol dropos.)
CAT. Ordinariament. ESP. PORT. IT. Ordinariamente.
(chap. Ordinariamen.)
13. Adordenar, Aordenar, v., ordonner, organiser, disposer, régler. Aordena las esqueiras dels baros de la soa gen, per passar a la batailla.
V. de Bertrand de Born.
Organise les escadrons des barons de son parti, pour passer à la bataille.
Fig. Non pot ben los autres adordenar sell que es en se mezeys dezaordenatz.
Non adordenon lur ententio.
V. et Vert., fol. 79 et 92.
Ne peut pas bien régler les autres celui qui en soi-même est désordonné.
Ne règlent pas leur intention.
Part. pas. A ben aordenat sa gleysa e son ostal. V. de S. Honorat.
A bien disposé son église et son hôtel.
Persona ben adordenada deu tantost repremer et estenher aytals folls pessamens. V. et Vert., fol. 18.
Une personne bien réglée doit aussitôt comprimer et éteindre telles folles pensées.
- Commander, enjoindre.
Adordenet ab un cavayer del castel que sabia lo fag, que s' en anes a 'N Guillaume de Balaun. V. de Guillaume de Balaun.
Ordonna à un chevalier du château qui savait le fait, qu'il s'en allât vers Guillaume de Balaun.
Venc en 1 pais, am sa molher et am sos efans, per la terra multipliar, coma Dieus aordenava. Liv. de Sydrac, fol. 136.
Vint dans un pays, avec sa femme et avec ses enfants, pour peupler la terre, comme Dieu ordonnait.
- Conférer les ordres religieux.
Los sans ordes que recebon aquells que se volon adordenar a Dieu servir.
V. et Vert., fol. 96.
Les saints ordres que reçoivent ceux qui veulent se consacrer à servir Dieu.
Part. pas. Est vos preyres adordenatz? V. de S. Honorat.
Êtes-vous prêtre ordonné?
Dieus amenestrara cell que a adordenat. V. de S. Honorat.
Dieu secourra celui qu'il a ordonné.
- Titré, distingué.
Ab persona adordenada, segon que l' ordes es plus aut.
V. et Vert., fol. 69.
Avec personne titrée, selon que le rang est plus haut.
14. Adordenamen, Aordenamen, Azordenamen, s. m., ordonnance, disposition, arrangement.
Apres ha los grans adordenamens de son ostal. V. et Vert., fol. 9.
Après il a les grands arrangements de son hôtel.
Sobr' el aordenamen que dessus contengutz es.
Tit. de 1270, de la famille Gasc.
Sur la disposition qui est contenue dessus.
- Ordre, arrêté, décret.
Per mandamen del emperador e per adordenamen de Dieu.
Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 5.
Par commandement de l'empereur et par ordre de Dieu.
- Règle, principe.
Dregz de natura es azordenamens comus que es donat per natura.
Brev. d'amor, fol. 4.
Droit de nature est règle commune qui est donnée par nature.
- Commandement, précepte.
Aordenamens de leis es tota sabieza. Trad. de Bède, fol. 37. Commandement de loi est toute sagesse.
15. Adordenament, adv., avec ordre, conséquemment, régulièrement. Qui s' esforz' a penre las vertuz non adordenament, tost perilha.
Trad. de Bède, fol. 44.
Qui s'applique à saisir les vertus non régulièrement, bientôt est en péril.
ANC. FR. Mal ordonnément neantmoins couché en langage françois.
Camus de Belley, Divers., t. II, fol. 176.
16. Adordenadamens, Adordenadamen, Ahordenadamen, adv., avec ordre, en rang, régulièrement.
Gruas et aucas issamen
Volon adordenadamen.
(chap. Grulles y oques igualmen (per igual, de la mateixa manera)
volen ordenadamen (en orden). Al Decamerón trobaréu una noveleta aon ix una grulla, y un atra aon ix lo pon de l' oca y Salomón.)
Brev. d'amor, fol. 51.
Grues et oies également volent en rang.
Ahordenadamen ferir... sus l'autra ost. Liv. de Sydrac, fol. 60.
Frapper en ordre... sur l'autre armée.
Breumens et adordenadamens. V. et Vert., fol. 59.
Brièvement et régulièrement.
17. Aordinatio, s. f., règlement, disposition.
Conditios et aordinatios dejos escrichas. Charte de Gréalou, p. 60. Conditions et règlements dessous écrits.
18. Adordenayre, s. m., ordonnateur, administrateur.
Pus que ell es payres, ell es governaires et adordenayres del ostal.
V. et Vert., fol. 38.
Puisqu'il est père, il est gouverneur et ordonnateur de la maison.
19. Desorde, s. m., désordre.
Las malvolensas e lhi desorde.
Trad. de la Règle de S. Benoît, fol. 34.
Les malveillances et les désordres.
CAT. Desorde. ESP. Desorden. PORT. Desordem. IT. Disordine.
(chap. Desorden, desordens; desorde.)
20. Desordenament, s. m., disproportion.
Per desordenament dels membres. Eluc. de las propr., fol. 55.
Par disproportion des membres.
CAT. Desordenament. ESP. Desordenamiento. IT. Disordinamento.
(chap. Desordenamén, desordenamens; desproporsió, desproporsions.)
21. Dezordenatio, s. f., désordre, dérangement.
La dezordenatio d'aytal oratio, o d' aytal sentensa.
Leys d'amors, fol. 134.
Le désordre de tel discours, ou de telle pensée.
ESP. Desordenación. IT. Disordinazione.
(chap. Desordenassió, desordenassions : desorden, escampatall.)
11. Dezadordenar, Dezaordenar, v., dérégler, désordonner.
Per aquestas III cauzas que corrompon e dezaordeno tot lo mon.
V. et Vert., fol. 48.
Par ces trois choses qui corrompent et désordonnent tout le monde.
Part. pas. D' on par qu' el nos es aversiers
Per desadordenat voler.
G. Riquier: Be m degra.
D' où il paraît qu' il nous est contraire par un vouloir désordonné.
Los faitz adordenatz e 'ls desadordenatz.
G. Riquier: Lo mons par.
Les faits réglés et les déréglés.
Neguna cauza non deguda e dezaordenada. V. et Vert., fol. 19.
Nulle chose non due et désordonnée.
23. Dezadordenamen, s. m., déréglement, dérangement.
De dezadordenamen del cor ve lo dezadordenamen del cors.
V. et Vert., fol. 104.
De déréglement du coeur vient le déréglement du corps.
ANC. FR. Le désordonnement de sa justice.
Œuvres d'Alain Chartier, p. 372.
24. Extraordinari, adj., lat. extraordinarius, extraordinaire.
Certa joya extraordinaria. Leys d'amors. Laloubère, p. 66.
Certaine joie extraordinaire.
CAT. Extraordinari. ESP. PORT. Extraordinario. IT. Estraordinario, straordinario. (chap. Extraordinari, extraordinaris, extraordinaria, extraordinaries : extra + ordinari, fora de lo ordinari, fora del comú.)
25. Preordenacio, s. f., préordination.
Predestinacio es preordenacio de Dieus segon segon la qual hom es destinat... a salvacio. Eluc. de las propr., fol. 5.
Prédestination est préordination de Dieu selon laquelle l'homme est destiné... à salut.
CAT. Preordinació. ESP. Preordinación.
(chap. Preordinassió, preordinassions, preordenassió, preordenassions. Predestinassió es preordenassió de Deu segons la cual (hom es) se está destinat... a salvassió.)








