Ahora sí veo un futuro claro y prometedor.
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
Poeta, s. m., lat. poeta, poëte.
Las ficxios dels poetas. Eluc. de las propr., fol. 114.
(chap. Les ficsions dels poetes.)
Les fictions des poëtes.
Fortunat, poeta, noble hom. Cat. dels apost. de Roma, fol. 72.
Fortunat, poëte, noble homme.
CAT. ESP. PORT. IT. Poeta. (chap. Poeta, poetes.)
Poges, Pogues, s. m,, pougeoise, monnaie du Puy.
Ad IV pougeisses minoris legis, sicut debet fieri moneta.
Tit. de 1253. Hist. de Languedoc, t. III, pr., col. 492.
Ditz hom que, per dos poges,
Sai si logua e lai si ven.
P. d'Auvergne: Chantarai.
On dit que, pour deux pougeoises, ici il se loue et là se vend.
Nég. expl. No us er prezat un pogues.
Marcabrus: Ans que.
Ne vous sera prisé une pougeoise.
2. Pogeza, s. f., pougeoise.
Totz hom que passa aquest mandamen, es tengutz a restitutio entro a 1 pogeza.
Pagar entro a la derieyra pogeza.
(chap. Pagá hasta la radera pugesa.)
V. et Vert., fol. 3 et 53.
Tout homme qui passe ce commandement est tenu à restitution jusqu'à une pougeoise.
Payer jusqu'à la dernière pougeoise.
ANC. FR. Seront li dis deniers à 3 deniers poigeoise.
Charte de 1282. Du Cange, t. V, col. 614.
Poirir, Poyrir, v., lat. putrere, pourrir.
Recemblan lo malvat que vol mays poyrir en la carcer pudenta que aver lo trebalh de montar l' escalier, per issir de la carcer. V. et Vert., fol. 12.
Ils ressemblent au méchant qui veut davantage pourrir dans la prison puante que d'avoir la peine de monter l'escalier, pour sortir de la prison. Part. pas. Sembla frug que par bells e sas deforas, e dins es poyritz.
1 poma poyrida entre las sanas corromp las autras.
(chap. Una poma podrida entre les sanes corrom (podrix, pudrix) les atres.)
V. et Vert., fol. 94 et 85.
Il ressemble à fruit qui paraît beau et sain dehors, et dedans est pourri.
Une pomme pourrie entre les saines corrompt les autres.
Fig. Aisi avols hom ben vestitz
Es bels defors, e dins, poiritz.
Roman de Jaufre, fol. 30.
Ainsi méchant homme bien vêtu est beau dehors, et dedans, pourri.
CAT. ESP. Podrir, pudrir. IT. Putridire. (chap. Pudrí, pudrís, podrí, podrís: yo me pudrixco o pudrixgo, pudrixes, pudrix, pudrim, pudriu, pudrixen; pudrit, pudrits, pudrida, pudrides; podrit, podrits, podrida, podrides. Podrit, pudrit tamé se li diu a un pesat, cansino com Carlos Rallo, que está mol estorbadet per lo catalanisme.)
2. Poyre, s. m., lat. putrorem, pus, humeur purulente, virus.
Quan es corromput, de leu se transmuda en poyre venenos.
Aquels qui escupo sanc et poyre.
(chap. Aquells que escupiñen sanc o sang y pus - carcassos de humor purulenta, flema, flemes.)
Eluc. de las propr., fol. 29 et 52.
Quand il est corrompu, facilement il se change en pus vénéneux.
Ceux qui crachent sang et pus.
3. Poiridura, Puiridura, Puridura, s. f., pourriture.
Si vostr' auzel a poiridura.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Si votre oiseau a pourriture.
A la puiridura de la charn a at fers e coitura. Trad. de Bède, fol. 50.
Pour la pourriture de la chair, il est besoin de fer et de brûlure.
Fig. Terga las puriduras de las malas obras. Trad. de Bède, fol. 29.
Nettoie les pourritures des mauvaises œuvres.
CAT. Podridura, pudridura. (ESP. Podredumbre. Chap. Podridura, podridures; pudridura, pudridures.)
4. Poiridier, s. m., pourriture, saleté.
Be sera bos lo metges, e ricx lo despessiers,
Si sap donar metzina que n' iesca 'l poiridiers.
Izarn: Diguas me tu.
Bien sera bon le médecin, et riche le droguiste, s'il sait donner une médecine pour qu'en sorte la pourriture.
Pel poiridier d'aquestas bestias, tot l' aer ne fo corromputz.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 74.
Par la pourriture de ces bêtes, tout l'air en fut corrompu.
5. Poyrimen, Puirimen, s. m., pourriture.
Tola cauza apta a poyriment. Eluc. de las propr., fol. 276.
Toute chose apte à pourriture.
Vida de las charns es sandaz del cors, e puirimens dels os, enveia.
Trad. de Bède, fol. 33.
La vie des chairs est santé du corps, et pourriture des os, l'envie.
CAT. Podriment. ESP. Podrimiento, pudrimiento.
(chap. Podrimén, podrimens; pudrimén, pudrimens.)
6. Poyregos, adj., formé de pourriture.
Eruca... verm es mol et poyregos. Eluc. de las propr., fol. 250.
Chenille... est ver mou et formé de pourriture.
7. Putrid, adj., lat. putridus, putride.
D' humors putridas consumptiva.
Especia de febre... la segunda... es dita putrida.
Eluc. de las propr., fol. 193 et 87.
D' humeurs putrides consomptive.
Espèce de fièvre... ia seconde... est dite putride.
CAT. Pudrite. ESP. (pútrido, pútridos, pútrida, pútridas) PORT. IT. Putrido.
(chap. Podrit, podrits, podrida, podrides; pútrid, putrids, pútrida, pútrides. Tomás Bosque y José Miguel Gracia Zapater, aragonesos catalanistes analfabetos de La Codoñera, tenen codoñs pudrits a la punta dels dits.)
8. Putrefaccio, Putrefactio, s. f., putréfaction.
Si atrobaz en la codena putrefactio.
Lepra, que es fayta per putrefaccio de flecma.
Trad. d'Albucasis, fol. 41 et 10.
Si vous trouvez dans la couenne putréfaction.
Lèpre, qui est causée par putréfaction de flegme.
Per putrefaccio... de membre mort. Eluc. de las propr., fol. 17.
(chap. Per putrefacsió... de membre mort.)
Par putréfaction... de membre mort.
CAT. Putrefacció. ESP. Putrefacción. PORT. Putrefacção. IT. Putrefazione.
(chap. Putrefacsió, putrefacsions.)
9. Putrefact, adj., lat. putrefactus, putréfié.
Febre... simpla es la que si engendra de una materia, en un loc, putrefacta. Eluc. de las propr., fol. 90.
Fièvre... simple est celle qui s'engendre d'une matière, en un lieu, putréfiée.
PORT. (ESP.) Putrefacto. IT. Putrefatto.
(Chap. Putrefacto, putrefactos, putrefacta, putrefactes : podrit, podrits, podrida, podrides; corromput, corromputs, corrompuda, corrompudes.)
Pois, Puois, Pueis, Pos, Pus, adv., lat. post, puis, après, ensuite, depuis.
Pens e repens, e pueis sospir,
E pueis me levi en sezens.
Arnaud de Marueil: Dona genser.
Je pense et repense, et puis je soupire, et puis je me lève en séant.
Quar si fai mal, pois abena.
T. de Pierre d'Auvergne et de B. de Ventadour: Amic.
Car s'il fait mal, ensuite il améliore.
Cui encubit al prim vezer e puois.
A. Daniel: Sols sui que.
Qu'il convoita au premier voir et depuis.
Adv. comp. Pois apres de gra en gra dissen.
(chap. Después de grasó en grasó (o graó) dessén : baixe.)
Sordel: Qui be s membra.
Puis après de degré en degré descend.
- Conj. Puisque.
Pos vas me s' orguelha
Cilh qu'ieu plus volgr' aver.
B. de Ventadour: Lanquan vey.
Puisque vers moi s'enorgueillit celle que plus je voudrais avoir.
Pus de chantar m' es pres talens,
Farai un vers.
(chap. Pos de cantá m' han entrat ganes, faré un vers : cansó.)
Le Comte de Poitiers: Pus de chantar.
Puisque de chanter il m'est pris désir, je ferai un vers.
Conj. comp. Pos que del tort no s' afraing
Ni s pentis del faillimen.
La Dame Almuc de Châteauneuf: Domna.
Puisque du tort il ne se soumet pas et ne se repent pas de la faute.
De son bec dese adeza
Sus en la carn pueis que l' a presa.
Deudes de Prades, Auz. cass.
De son bec incessamment il frappe sus en la chair après qu'il l'a prise.
Anc pueys, pos que la vi,
Sa fina fresca color,
Non dezirei autr' amor.
Paulet de Marseille: Er que 'l jors.
Oncques après, depuis que je la vis, sa fine fraîche couleur, je ne désirai autre amour.
ANC. FR. Unkes nus homs poiz ne avant
N'en eustrent ne cunquistrent tant. Roman de Rou, v. 49.
Car onques mais puis que fuz né
Je ne fuz tant enamouré.
Roman de la Rose, v. 961.
ANC. CAT. Puys. CAT. MOD. Pus. ESP. Pues. IT. Poi. (chap. Pos : ya que. Después, mes abán, post, del latín post.)
2. Despuois, Depueis, Depos, conj., puisque, depuis que.
Ben es dreig qu'ieu fass' ueimai
Un vers, depos talans m' en ve.
(N. E. Aquí arriba leemos al conde de Poitiers:
Pus de chantar m' es pres talens,
Farai un vers.)
B. Martin: Ben es dreitz.
Il est bien juste que je fasse désormais un vers, puisque l'envie m'en vient.
Tos temps me suy per sieu tengutz
Depos la vi.
(chap. Tots tems (sempre) me soc per seu tengut o tingut, después de que la vach vore.)
Giraud d'Espagne: Qui en pascor.
Toujours je me suis tenu pour sien, depuis que je la vis.
Despuois vos vi, ai fag vostre coman.
La Dame Castelloze: Ja de chantar.
Depuis que je vous vis, j'ai fait votre commandement.
ANC. CAT. Depus, depuys, depux (N. E. ¿Dónde está el catalán inventado després, no lo encontró Raynouard? Pero sí que encontró variantes de la lengua valenciana (p. ej. Ausiàs March) que creía que eran catalanas). ESP. Después. PORT. Depois. IT. Dopo. (chap. Después.)
3. Poissas, Pueissas, Pueyssas, Poisas, adv., depuis, ensuite.
Cum poisas cuida montar per l' eschalo. Poëme sur Boèce.
Lorsqu' ensuite il pense monter par l' échelon.
Cantarai, a mon escien,
D' aquels que pueissas an trobat.
Le moine de Montaudon: Pus Peyre.
Je chanterai, à mon escient, de ceux qui depuis ont trouvé.
Apres sant Vincent
E pueyssas sant Amanz.
V. de S. Honorat.
Après saint Vincent et ensuite saint Amant.
4. Apost, adv., après.
O apost tot en seria afolada. Trad. du Code de Justinien, fol. 18.
Ou après entièrement elle en serait dissipée.
5. Posteritat, s. f., lat. posteritatem, postérité.
A tota ta posteritat.
(chap. A tota ta (la teua) posteridat.)
Tit. de 1185. Arch. du Roy., J. 326.
A toute ta postérité.
CAT. Posteritat (N. E. Algún catalanoparlante avispado o catalanista superdotado se dará cuenta de que posteritat catalán es igual a posteritat occitano, plana lengua romana, provenzal, romance, romans, lemosín, gascón, etc).
ESP. Posteridad. PORT. Posteridade. IT. Posterità, posteritate, posteritade. (chap. Posteridat, posteridats. Yo traduíxco y lucho pera que lo chapurriau se quedo pera la posteridat, encara que ella no ha fet res per mí.)
6. Preposteratio, s. f., ordre renversé, confusion, terme de rhétorique.
La preposteratio, so es la dezordenatio d'aytal oratio o d' aytal sentensa.
Leys d'amors, fol. 134.
La confusion, c'est-à-dire le défaut d'ordre de tel discours ou de telle pensée.
ESP. Preposteración. (chap. Preposterassió, preposterassions : desorden o desorde de orassions o frasses; confusió, terme de retórica. De Pre : abans, antes y Post : después.)
Image, Ymage, Emage, s. f., lat. imaginem, image.
Loc. A la ymage de la sancta Trinitat. V. et Vert., fol. 40.
(chap. A la imache de la santa Trinidat.)
A l'image de la sainte Trinité.
- Statue, figure.
L' image de sus de la tor. V. de S. Honorat.
La figure du haut de la tour.
Cum fes la molher de Loth, per que fon mudada en ymage de sal.
V. et Vert., fol. 99.
Comme fit la femme de Loth, par quoi elle fut changée en statue de sel.
Uns argentiers... fazia emages d'argent.
Trad. des Actes des apôtres, ch. 19.
Un argentier... faisait statues d'argent.
ANC. CAT. Imatge, image. ESP. Imagen. PORT. Imagem. IT. Image.
(chap. Imache, imaches.)
2. Ymagena, Emagena, Hemagena, Esmajena, s. f., image.
Ymagena a la semblansa de Dieu. Liv. de Sydrac, fol. 10.
Image à la ressemblance de Dieu.
Aytantost demostret si la emagena de la cara.
Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 2.
Aussitôt se montra l'image de la face.
- Statue, figure.
Hemagena que era gran, tota daurada. Philomena.
Statue qui était grande, toute dorée.
Fig. Paraula es esmajena de coratge, quar cals es l'om, tals es sa paraula. Trad. de Bède, fol. 2.
La parole est l'image du coeur, car quel est l'homme, telle est sa parole.
IT. Imagine.
3. Imaginatio, Ymagination, Emagenassio, s. f., lat. imaginationem, imagination, idée.
La tersa vigor entre nos
Se ditz imaginatios.
Brev. d'amor, fol. 53.
La troisième qualité entre nous se dit imagination.
Cant se engoysset a la ymagination de sa mort.
V. et Vert., fol. 36.
Quand il se tourmenta à l'idée de sa mort.
- Image, figure.
Met dins sa mayo
L' emagenassio
Del semblan e 'l parven.
Nat de Mons: Si Nat de Mons.
Met dans sa maison l'image et l'apparence de la ressemblance.
CAT. Imaginació. ESP. Imaginación. PORT. Imaginação. IT. Imaginazione, immaginazione. (chap. Imaginassió, imaginassions; v. imaginá.)
4. Ymaginatiu, adj., lat. imaginativus, imaginatif.
La ymaginativa virtut. Eluc. de las propr., fol. 20.
La puissance imaginative.
CAT. Imaginatiu. ESP. PORT. IT. Imaginativo, immaginativo. (chap. Imaginatiu, imaginatius, imaginativa, imaginatives.)
5. Ymaginari, adj., lat. imaginarius, imaginaire.
Diversas formas et semlansas ymaginarias. Eluc. de las propr., fol. 77. Diverses formes et ressemblances imaginaires.
CAT. Imaginari. ESP. PORT. Imaginario. IT. Immaginario. (chap. Imaginari, imaginaris, imaginaria, imaginaries.)
6. Ymaginable, adj., imaginable.
De quascu ponh en el ymaginable. Eluc. de las propr., fol. 107.
De chaque point imaginable en lui.
CAT. ESP. Imaginable. PORT. Imaginavel. IT. Immaginabile.
(chap. Imaginable, imaginables.)
7. Imaginar, Ymaginar, Emaginar, v., lat. imaginari, imaginer, figurer. Emaginar et elevar son entendement. Leys d'amors, fol. 148.
Imaginer et élever son entendement.
Los pessamens que nostre cor ymagina. V. et Vert., fol. 62.
Les pensées que notre coeur imagine.
Part. pas. Sentensa cocirada et emaginada. Leys d'amors, fol. 150. Sentence considérée et imaginée.
Yeu ai vist moltas vegadas,
De nuech, causas imaginadas,
Que mi venien en figura
D' angel o d' altra creatura.
V. de S. Énimie, fol. 53.
J'ai vu plusieurs fois, de nuit, des choses figurées, qui me venaient en forme d'ange ou d'autre créature.
CAT. ESP. PORT. Imaginar. IT. Imaginare, immaginare. (chap. Imaginá, imaginás: yo m' imagino, imagines, imagine, imaginem o imaginam, imaginéu o imagináu, imaginen; imaginat, imaginats, imaginada, imaginades.)
Imper, Empier, s. m., lat. imperium, empire, pouvoir, commandement.
Meri et mixt imper.
Tit. de 1468. Hist. de Languedoc, pr., t. V, col. 37.
Pur et mixte pouvoir.
Fig. Sobre totas a de beutat l' empier.
Gausseran de S. Leidier: Puois fin' amors.
A sur toutes l'empire de beauté.
IT. Impero. (chap. Imperi, imperis; poder, manamén. ESP. Imperio.)
2. Emperi, Enperi, s. m., lat. imperium, empire, pouvoir, commandement.
Grans enperis es esser emperador de se. Trad. de Bède, fol. 3.
Grand empire c'est être empereur de soi.
No vuelh de Roma l' emperi.
A. Daniel: Ab guay so.
Je ne veux l'empire de Rome.
Sai conquerir l' emperi alaman.
Aimeri de Peguilain: En aquel temps.
Conquérir ici l'empire allemand.
CAT. Imperi. ESP. PORT. IT. Imperio. (chap. Imperi, imperis.)
3. Emperaire, Emperador, s. m., lat. imperatorem, empereur, chef.
Ieu no vuelh reis esser ni emperaire.
(chap. Yo no vull sé rey ni emperadó.)
Peyrols: Ben dei chantar.
Je ne veux être roi ni empereur.
Belh senher Dieus, si feyssetz a mon sen,
Ben guardaratz qui faitz emperadors.
Peyrols: Pus flum Jordan.
Beau seigneur Dieu, si vous faisiez à mon sens, vous regarderiez bien qui vous faites empereurs.
Al emperador dreiturier,
Frederic.
B. de Ventadour: En aquest.
A l'empereur juste, Frédéric.
Fig. Reys del cortes e dels pros emperaire.
Bertrand de Born: Mon chan fenisc.
Roi des courtois et des preux empereur.
Gran senhoria te donarai, si es emperayres de te mezeys.
V. et Vert., fol. 33.
Je te donnerai grande seigneurie, si tu es empereur de toi-même.
CAT. Emperaire, emperador. ESP. PORT. Emperador. IT. Imperatore. (chap. Emperadó, emperadós.)
4. Emperairitz, s. f., lat. imperatrix, impératrice.
Portava armas imperials, e s fazia apelar emperaire, e sa molher emperairitz. V. de P. Vidal.
Portait armes impériales, et se faisait appeler empereur, et sa femme impératrice.
Car l' emperairitz m' en somo.
Folquet de Marseille: Tan mov.
Car l'impératrice m'en somme.
Fig. Maires de Dieu, Verges emperairitz.
R. Gaucelm: Ab grans treballs.
Mère de Dieu, Vierge impératrice.
CAT. Emperatris (N. E. Emperatriu). ESP. Emperatriz. PORT. Imperatriz. IT. Imperatrice. (chap. Emperadora, emperadores.)
5. Emperial, Imperiau, Enperiau, adj., lat. imperialis, impérial.
Ricas armas e cadeira e campolieit emperial. V. de P. Vidal.
Riches armes et siége e tente impériale.
Quan Mos Senher m' ac pres de lei assis
Sobr' un feutre enperiau.
Bertrand de Born: Ges de disnar.
Quand Mon Seigneur m'eut près d'elle assis sur un tapis impérial.
Mantelh plus qu' emperials.
Raimond de Miraval: Tug silh que.
Manteau plus qu'impérial.
ANC. CAT. Emperial, imperial. ESP. PORT. Imperial. IT. Imperiale.
(chap. Imperial, imperials.)
6. Imperatiu, adj., lat. imperativus, impératif.
Auctoritat... imperativa. Eluc. de las propr., fol. 9.
Autorité... impérative.
- Substantiv. Terme de grammaire.
Imperatius es aquel que om commanda. Gramm. Provençal.
(chap. L' imperatiu es aquell que hom (se) mane. Vine, minja, fes, corre, vola, dis, fica, puja.)
L' impératif est celui qui commande homme.
CAT. Imperatiu. ESP. PORT. IT. Imperativo. (chap. Lo tems imperatiu, imperatius, una frasse imperativa, orassions imperatives.)
7. Inperar, Emperiar, v., lat. imperare, commander, gouverner. Substantiv. L' emperi s'en poira clamar
Delh e del sieu emperiar.
G. Figueiras: Ja de far.
L'empire pourra en appeler de lui et de son commander.
Part. prés. Princep inperant. Eluc. de las propr., fol. 2.
Prince gouvernant.
CAT. ESP. PORT. Imperar. IT. Imperare. (chap. Imperá, maná, goberná: impero, imperes, impere, imperem o imperam, imperéu o imperáu, imperen; imperat, imperats, imperada, imperades.)
Impetrar, Empetrar, v., lat. impetrare, impétrer, obtenir.
A fin d' impetrar gratia. Tit. de 1534. DOAT, t. CIV, fol. 313.
A fin d'obtenir grâce.
Privilegis impetrats et a impetrar.
(chap. Privilegis impetrats y a impetrá.)
Tit. de 1261. DOAT, t. LXXIX, fol. 35.
Priviléges impétrés et à impétrer.
No empetrara ni fara impetrar perdon ni indulgencia.
(chap. No impetrará ni fará impetrá perdó ni indulgensia.)
Tit. de 1318. DOAT, t. XLII, fol. 219.
N' obtiendra ni fera obtenir pardon ni indulgence.
Part. prés. subst. Lo impetrant sera executat. Fors de Béarn, p. 1072.
L'impétrant sera exécuté.
Part. pas. Privileges empetrats.
(chap. Privilegis impetrats.)
Tit. de 1261. DOAT, t. LXXIX, fol. 35.
Priviléges impétrés.
Totas letras empetradas.
Reg. des États de Provence, de 1401.
Toutes lettres impétrées.
Tota gracia impetrada de la cort de Roma.
Tit. de 1283. Arch. du Roy., J. 323.
Toute grâce impétrée de la cour de Rome.
ANC. CAT. Empetrar, impetrar. ESP. PORT. Impetrar. IT. Impetrare.
(chap. Impetrá: obtindre, conseguí una grassia, don, demanánla primé o previamen: impetro, impetres, impetre, impetrem o impetram, impetréu o impetráu, impetren; impetrat, impetrats, impetrada, impetrades. Los sans són impetradós y no donadós, perque impetren la grassia a Deu, y es ell qui la done, o no.)
2. Empetrador, s. m., lat. impetrator, impétrant, obtenteur.
Li san son doncx empetrador
D' alcus bes e non donador.
Brev. d'amor, fol. 75.
Les saints sont donc obtenteurs d'aucuns biens et non donneurs.
ESP. Impetrador. IT. Impetratore. (chap. Impetradó, impetradós, impetradora, impetradores.)
3. Perpetrar, v., lat. perpetrare, perpétrer, commettre, consommer, accomplir.
Part. pas. Quand lo dit gentilhome aguet fait e perpetrat lo dit murtre.
Chronique des Albigeois, col. 4.
(chap. Cuan lo dit gentilhome habíe fet y perpetrat lo dit assessinat u homissidi; consumat, cumplit. Té sempre un sentit negatiu, roín.)
Quand ledit gentilhomme eut fait et consommé ledit meurtre.
Per malefici perpetrat e fach en la dicha vila. Charte de Gréalou, p. 112.
(chap. Per malesa (malefissi) perpetrada y feta a la dita vila.)
Par maléfice perpétré et fait en ladite ville.
ANC. CAT. ESP. PORT. Perpetrar. IT. Perpetrare. (chap. Perpetrá: perpetro, perpetres, perpetre, perpetrem o perpetram, perpetréu o perpetráu, perpetren; perpetrat, perpetrats, perpetrada, perpetrades.)
Impetuosamen, Empetuosamen, adv., impétueusement.
Ni plus impetuosamen. Tit. de 1535. DOAT, t. CIV, fol. 325.
Ni plus impétueusement.
Anar en las batalhas saviament, e non pas empetuosamen.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 151.
Aller dans les batailles sagement, et non pas impétueusement.
CAT. Impetuosament. ESP. PORT. IT. Impetuosamente.
(chap. Impetuosamen: en ímpetu.)
Inanicio, s. f., du lat. inanis, inanition, faiblesse.
Vigilia, inanicio.
Per tropa abstinencia et inanicio.
Eluc. de las propr., fol. 27 et 35.
Veille, inanition.
Par excessive abstinence et inanition.
ESP. Inanición. PORT. Inanição. (chap. Inanissió, inanissions: debilidat, fluixera extrema, normalmen per falta de alimén. Los catalans fan aná paraules com feblesa, fransés faiblesse, feble, febla.)
Increpar, Encrepar, v., lat. increpare, réprimander, accuser, apostropher, reprendre.
Part. pas. Increpat de trahition. Fors de Béarn, p. 1093.
(chap. Increpat, acusat de traissió.)
Accusé de trahison.
An encrepat e cargat lo dit conte. Chronique des Albigeois, col. 29.
Ont apostrophé et chargé ledit comte.
ANC. FR.
Puis increpez ceste mort qui nous fraude,
En luy prouvant par dits philosophaux,
Comme inutile est son dard et sa faux.
Clément Marot, t. III, p. 283.
Commancèrent à blasmer et incréper... icellui.
Lett. de rém. de 1416. Carpentier, t. II, col. 852.
CAT. ESP. PORT. Increpar. IT. Increpare. (chap. Increpá: increpo, increpes, increpe, increpem o increpam, increpéu o increpáu, increpen; increpat, increpats, increpada, increpades; acusá, fotre la martellada, inculpá.)
Indi, Endi, s. m., inde, indigo.
Voyez Capmani (Capmany), Coll. Diplom., t. I, P. 378.
Grana e roga e brezilh,
Indi et alun atressi.
Évangile de l'Enfance.
Écarlate et garance et brésil, indigo et alun également.
Indi... bela mixtura de color cerulenca et purpurea.
Eluc. de las propr., fol. 267.
Inde... beau mélange de couleur azurée et pourpre.
Si l' endi no s vent en Narbona. Tit. du XIIIe siècle. DOAT, t. LI, fol. 152. Si l' inde ne se vend pas à Narbonne.
- Adjectiv. Violet.
Los sendatz gruecx, indis et blaus.
Bertrand de Born: Quan vey pels.
Les étendards jaunes, violets et bleus.
Sendatz vermelhs, endis e ros.
Pierre du Vilar: Sendatz vermelhs.
Drapeaux vermeils, violets et rouges.
ANC. FR. Le roy avoit vestu une cotte de samit ynde. Joinville, p. 21.
Et voit sor sa destre mamiele
Une violette nouviele,
Inde paroir sor la car blanche.
Roman de la Violette, p. 34.
CAT. Indi. ESP. Indio (chap. blavet; índigo).
Indicar, v., lat. indicare, indiquer.
Om no pot pas indicar.
Trad. du Tr. de l'Arpentage, 2e part., c. Ier.
On ne peut pas indiquer.
CAT. ESP. PORT. Indicar. IT. Indicare. (chap. Indicá: indico, indiques, indique, indiquem o indicam, indiquéu o indicáu, indiquen; indicat, indicats, indicada, indicades.)
2. Indicatio, s. f., lat. indicatio, indication.
Usatz en la curacio de tots vostres malautes de pronosticacio e indicatio.
Trad. d'Albucasis, fol. 12.
Usez dans la cure de tous vos malades de pronostication et indication.
CAT. Indicació. ESP. Indicación. PORT. Indicação. IT. Indicazione.
(chap. Indicassió, indicassions; v. indicá.)
3. Index, s. m., lat. index, index.
Detz... segon apelam index. Eluc. de las propr., fol. 49.
(chap. Dits... al segón li diém índice.)
Doigts... nous appelons le second index.
CAT. Indice, ESP. (chap. índice) PORT. Index. IT. Indice.
4. Indicatiu, s. m., lat. indicativus, indicatif, terme de grammaire.
Indicatius es apelatz, quar demostra lo faiz que om fai.
Tems del indicatiu de la prima conjugazo. Gramm. provençal.
Est appelé indicatif, car il indique le fait que l'on fait.
Temps de l' indicatif de la première conjugaison.
CAT. Indicatiu. ESP. PORT. IT. Indicativo.
(chap. Indicatiu, indicatius, indicativa, indicatives.)
Indigentia, s. f., lat. indigentia, indigence, besoin.
Si cum no hagues de loc indigencia. Eluc. de las propr., fol. 5.
Comme s'il n'eût besoin d'espace.
CAT. ESP. PORT. Indigencia. IT. Indigenza. (chap. Indigensia, indigensies. La Ascuma estaríe en indigensia si no fore per les subvensions que se donen als llepaculs del catalanisme.)
2. Indiger, v., lat. indigere, avoir besoin, manquer de.
Indigeys que sia inscidit.
Que tu indigescas de incizio.
Trad. d'Albucasis, fol. 16 et 15.
Il a besoin qu'il soit coupé.
Que tu aies besoin d'incision.
IT. Indigere. (chap. Nessessitá, tindre nessessidat; indigén, indigens, indigenta, indigentes.)
Nosaltres sols!
Publicació adherida a la unió catalanista.
20 cts.
Any II – Núm. 72 – Barcelona, dissabte dia 20 d'Agost de 1932.
Redacció i administració: Canuda, 14, pral.
El Renaixement de la Catalunya vuitcentista.
LA CATALUNYA ESPANYOLA.
Amb la sublevació del general Sanjurjo s'ha escrit un capítol més d'història d'Espanya. Amb la sublevació del general Sanjurjo, i la sensació popular que els jets han promogut, Catalunya s'ha escrit ella mateixa unes pàgines més de la seva més vergonyant submissió.
Qui és el general Sanjurjo, per a nosaltres catalans? Un general espanyol, del més clàssic espanyolisme, servador fervent de la casta i de la unitat espanyola. Naturalment, si el seu temperament no exacerbés aquest patriotisme tirànic, ja fóra ell de si, per concepció personal, un enemic de les aspiracions nacionals de Catalunya. Tot això va sense dir, i està perfectament entès per a la majoria dels catalans conscients. Però, no per ésser, com a catalans, enemics irreconciliables d'aquests senyors militars que propugnen encara per un règim de privilegi, per no dir de lladronici, com era durant la seva dictadura, que anà de 1923 a 1930, haguem d' enlairar i posar tan alts els seus successors, l' actitud dels quals referent a Catalunya és prou recent i tota tendra encara per a ésser tan excessivament oblidadissos.
Els diaris catalans, de l' Entente esquerrana – L' Opinió i La Publicitat -, s'han esforçat, aquests dies, amb motiu de la sublevació de Sevilla i dels de Madrid, a voler-nos convèncer que l'oposició que experimentava l'Estatut de Catalunya al Parlament espanyol era una reminiscència d'aquest extens front que maniobrava contra la República. Que la campanya contra l'Estatut era un pla monàrquic per a obstaculitzar la República i aixecar, en nom d'un sentiment espanyol, la impopularitat contra ella. És evident, diem nosaltres, que les masses populars de les capitals espanyoles més significades, s'han posat aquests dies, al costat de la República. Tot Madrid – per exemple -, ha vibrat unànime quasi en l'adhesió al règim. Desitjaríem saber si hi ha algú que s'atrevís a sostenir-nos que aquest mateix Madrid, passat ço passat, s'aixecaria, amb la meitat d'aquest entusiasme palesat pel règim, a favor del nostre Estatut. Fa tres setmanes – hem de recordar-ho, catalans, i no esdevenir uns badocs idiotitzats de L'Opinió i de La Publicitat – que tot Madrid i tot Espanya s'aixecava contra Catalunya. No era la minoria parlamentària “cavernícola” l'enemiga de Catalunya, no eren solament Fanjul ni Royo Villanova. La caverna era tot Espanya. Els cavernícoles eren la majoria dels ciutadans espanyols, fossin monàrquics, fossin republicans.
¿És monàrquic l'ambaixador espanyol a Praga, que féu retirar la nostra ensenya, vexada, ultratjada, befada i traïda? ¿És monàrquic aquest senyor Governador civil de València, que féu retirar la bandera valenciana dels Jocs Florals llevantins?... I en agraïment a tot això, grups de catalans – de catalans senyors! - fa una setmana exigien que es posés una bandera que simbolitza encara no solament la tradicional subjugació, sinó l'espiritual solidaritat amb aquestes ofenses a la nostra, de bandera. Fa catorze anys que, per Catalunya, repercutí el crit de Guimerà:
L' ÁNIMA ÉS MEVA!
A l'eco d'aquest gran crit, la joventut catalana de 1918 a 1923, s'arborà de patriotisme. Ha calgut un altre crit, ha calgut la veu de la més gran traïció històrica, després de la del Compromís de Casp, perquè avui hàgim de registrar l'actual degeneració nacional, l'absència total de sentiments nacionalistes en l'actual i novíssima generació catalana.
De qui és, aquesta obra? A qui es deu aquest funest treball de desnacionalització catalana? Aquí teniu l'obra de l'Esquerra! Tenim al davant ço que ha emparat Macià! Aquí podem tristament repetir allò que “els coneixereu per les seves obres”. I la seva obra és aquesta: ULTRA LA TRAICIÓ, HAN ROBAT A LA JOVENTUT LA SEVA ÁNIMA NACIONAL!
Ja poden editar fullets, tots els professionals de la menjadora, sobre si Macià no ha traït. La Història d'aquests temps serà implacable. No serà la història que escriu a sou de l'actual Generalitat el senyor Ferran Soldevila. La veritat té fonts insospitades, i triomfa sempre en definitiva.
Si recollíem totes les notes polítiques de Catalunya en aquestes dues setmanes darreres, podríem fer un florilegi del nostre decaïment nacional. Catalunya ha estat, per voluntat pròpia, la “provincia” submisa i lleial. Explotant l'odi popular als nostres tirans, els polítics de Catalunya han fet ajupir l'esquena als nous detentors de la seva llibertat. I com en altres ocasions s'encengué la protesta contra aquest col-lectiu vinclament d'esquenes, ara, tot ha anat com una seda i tots els catalans entrem pacíficament a la cleda.
La Catalunya vuitcentista, desnacionalitzada, afeblida, amb absència completa de tota reconeixença pròpia, lligava la seva vida política a la política de la península. I no obstant i això, hi hagué moments que el geni de la raça guspirejava per entre les cendres. Aquells catalans de llavors havien perdut la consciència nacional, darrera els anys d'extermini que seguiren a 1714. No sabien ben bé ço que eren. Malgrat estar submergits, sorgien en la desnacionalització més pregona, de tant en tant fets de dignitat catalana que els honoren. Moltes de les seves gestes són molt més dignes que les dels catalans d'avui, després de quaranta anys de catalanisme, amb les seves Assemblees, els seus mítings, els seus discursos, els seus llibres, les seves Conferències Nacionals, etc.
El moment polític d'ara, a la nostra terra, evidencia un dels moments històrics més penibles i lamentables. Durant aquests darrers quinze anys, una gran massa catalanista es mantenia protestatària a tot intent d'intromissió a la política del poder de l'Estat. Aquesta protesta, és veritat que, per massa temps, romangué ineficaç i féu ben poc de reconstructiu en sentit nacional. Però aquesta servava la dignitat del nostre moviment nacionalista. Quan a còpia de desil·lusions i de desenganys, aquesta protesta començava a dibuixar tot un pla d'acció, vingué prematurament el cop d'Estat militar de 1923. Semblaria que les presecucions i la reacció d'aquest temps dictatorial haurien d'haver fet reflorir l'ànima nacional dels catalans. Així va ésser. Aquells, encimbellats, pel moment, a la més alta de les nostres jerarquies ciutadanes, no volgueren o no capiren el valor patriòtic contingut en servar aquella tensió nacionalista i, porucs de l'esdevenidor, abandonaren l'oportunitat que tenien entre mans i arrossegaren amb la seva influència tot el poble català a l'abjecció més vil. No té explicació lògica l'actitud de Macià i de Gassol. Però és encara més estranya la conducta dels homes del Partit Catalanista Republicà (de República espanyola), que feia poc que es juramentaren també, en Conferència Nacional, declarant la guerra moral a Espanya. És evident que aquests homes han traït també els principis nacionalistes que deien defensar. Quan la proclamació de la República Catalana, s'acostaren a Macià, no aconsellant-li el manteniment de la República Catalana, sinó la transigència. En el fons, sols existia el desig de captar-se la confiança, per a no ésser acabats d'expulsar de la Generalitat, pels nous arribats i més sortosos de l'Esquerra Republicana de Catalunya. Per aquests senyors fou tret a empentes el senyor Regassol, de la Generalitat. Les campanyes de La Publicitat contra l'Esquerra sols han estat inspirades pel despit polític, no per un ideal recte i patriòtic. Fa quatre dies que La Publicitat atacava de front l'Esquerra. L'atac s'ha anat emmudint d'una manera estranya: l'Entente esquerrana, en vistes a les futures eleccions, es va concretant.
El senyor Feliu Elies s'esgota, bo i distraient els càndids lectors amb caricatures referents a Royo Villanova; en uns moments que molts patriotes desitjarien veure d'ell una tanda de caricatures referents al resultat de l'Estatut, que podrien fer joc amb aquelles publicades en les hores felices del plebiscit. El Partit Catalanista Republicà tenia encara una gran missió a fer: servir l'ideal nacionalista català. Per a realitzar aquesta tasca, no calia abdicar de cap trajectòria política. Havia solament de fer el sacrifici – si per als seus homes era un sacrifici – de no col-laborar a la política de l'Estat. Tenim entès que va ésser per aquest motiu, que comença així: “Recordeu uns mo-n'anaren de la Lliga. Amb motiu de fer deu anys de la catalanització de La Publicitat, aquest diari reprodueix la plana central del número d'aquella data. Precisament s'hi pot llegir un article de Josep M.a Pi i Sunyer, dedicat a demostrar els avenços del catalanisme i que comença així: “Recordeu uns moments en passar. No cal elevar-se massa. Escollim com a terme de comparació els dies que – sota un eixorc provincianisme i endemà natural d'una repressió sagnant – la terra catalana havia perdut consciència d'ella mateixa. Reduïm l'anàlisi a un període de vint-i-cinc, de trenta anys. Són iguals els homes? Porta, el bategar dels cors, la mateixa duresa? Ah! com ha deixat rastre el temps que ha passat!”
Doncs, bé. Estem en retrocés nacional. La Publicitat fou filla d'aquella Conferència Nacional tan famosa. Cal rellegir tots els acords presos llavors i comparar-los amb la trista actualitat present. ¿És que les minses concessions que es fan amb motiu d'aquest Estatut reduidíssim són prou sòlides per a recolzar-hi tota una política de renunciament nacionalista?
¿És que la forma de govern republicana adoptada en aquella Conferència del 1922 es referia a una forma de govern espanyola? ¿Per què l'oportunisme immoral condemnat tantes voltes, quan ha estat exercit per homes de la Lliga, ha de continuar ara impermeabilitzat per un canvi de règim en l'Estat que té Catalunya encara ben lligada? ¿Per què prolongar aquest engany fet als bons catalans, girant d'una manera fantàstica els discos en què la República tan aviat pot ésser la Catalana com l'Espanyola, que l'Estatut és una derrota vergonyant i poc després en resulta una Autonomia; que el plet nacional català no és una qüestió de règim i que ara el senyor Azaña és per a Catalunya un novell cavaller Sant Jordi?...
Tot això és l'única i més eficaç manera de fer perdre el cap a la nostra gent. Tot això és sumar els catalans en pro del provincianisme espanyol, com si fossim en els temps de la “jamància”, de les barricades al carrer de Ponent i de les parades de “milicianos”. Que el senyor Royo i Villanova no s'esforci a retreure textos històrics per a provar l'espanyolisme dels catalans. Els senyors Macià, Gassol, Nicolau d'Olwer, Bofill i Mates, Martí Esteve, L'Opinió i, sobretot, La Publicitat, han fet ço que les “Uniones Patrióticas” no pogueren mai assolir. Com el nou règim ha donat a Catalunya tot ço que la nostra Pàtria té dret i per justícia, a obtenir, és qüestió de demanar el cap de Sanjurjo i posar-nos al coll les cadenes voluntàries per a estar més relligats a la República. No res de “Segadors”! Ara és l'hora del “Gloria a España”!
Pàgina 2.
Aquests dies, tots els que som nacionalistes hem passat unes hores amargues en llegir els diaris catalans. Han portat a cap una campanya espanyolista i han comès els contrasentits més monstruosos. Més humiliació, no es pot demanar; més renunciament, no és possible; més inconsciència, no existeix. A vegades hem de rellegir les paraules de la nostra premsa diària, més d'una vegada, perquè tenim por d'ésser víctimes d'al·lucinacions. El mal que estan fent a Catalunya els homes dels partits polítics catalans, és d'aquells que deixen rastre per temps. Estan portant a cap una tasca desnacionalitzadora tan gran, que ni portada pels nostres opressors no seria de tanta eficàcia. L'obra anticatalana que ha fet tota la vida un Lerroux, la que fa un Maura, la del mateix Royo, la de l' Alba i els seus satèl·lits, no ha fet tant de mal a la nostra causa com l'actuació d'un any i mig ençà dels nostres polítics.
Les lleis d'excepció vigents en ple règim demòcrata (?) que vivim, ens priven d'ésser més explícits en les nostres manifestacions; però els nostres lectors ja poden comprendre cap on dirigim els nostres trets.
Cal només comparar els diaris d'avui amb els del temps de pre-república, i copsareu tot seguit la diferència d'esperit que hi ha d'aleshores amb ara. Una reculada enorme. Si els mateixos que avui fan estampar, amb les lletres més grosses, uns visques que són una negació nacional, haguessin vist estampats uns altres visques en els diaris contrincants, haurien posat el crit al cel, s'haurien estripat les vestimentes, i de mals catalans i traïdors els haurien omplert les oïdes.. I hem de reconèixer que aquella gent, malgrat ésser intervencionistes i haver donat ministres als governs, no descendiren a victorejar una forma de govern contrària a reconèixer la nostra personalitat.
Avui contemplem uns espectacles que ens fan abaixar la cara de vergonya; avui veiem com la majoria de catalans es comporten com si fossin fills del Guadalquivir o del Manzanares; hem vist unes desfilades i hem sentit uns crits que ens han posat al nivell de “provincia” de quarta classe. Fa poques setmanes que fou expulsat de la minoria catalana el Dr. Dolcet per haver dit que per a ell era primer la República que l'Estatut; ara el senyor Companys ha dit que primer era la República que tot – i en aquest tot hi va comprès Catalunya i la seva dignitat -, i ni Macià ni ningú no ha tingut una paraula de protesta ni li han posat els peus a rotllo. Fa pocs dies que Rovira i Virgili deia, en un editorial de La Publicitat, que havia fet més mal a Catalunya el regionalisme que el mateix centralisme; malgrat això, La Publicitat d'aquests dies és “provinciana” i àdhuc en una crònica de Tarragona llegim que: “Als edificis públics i a gairebé totes les cases comercials, centres i entitats onejaren les banderes nacional i catalana.” No dèieu que ens havíem de nomenar catalans nacionals?
Ahir, avui i sempre, els que es diuen nacionalistes solament poden cridar: Visca Catalunya!, i com a republicans, Visca la República Catalana! No podem victorejar de cap manera qui no reconeix la nostra personalitat ni ha acatat la voluntat del nostre poble; no podem fer la ploranera per fets dels quals en som estranys.
A tots aquests senyors que es diuen deixebles de Prat de la Riba i que en volen ésser els continuadors els hem de recordar que en la “Doctrina Catalanista” hi ha ben explicat el que som.
Els farem esment del començament, per si és que ho tenen oblidat: “La Pàtria. - Quin és el deure polític més fonamental? Estimar la Pàtria. - Quina és la Pàtria dels catalans? CATALUNYA. - Té algun fonament la distinció entre pàtria petita i pàtria gran? No cap; l'home té una sola Pàtria, com té un sol pare i una sola família.” Ens sembla que això no deixa lloc a dubtes. Per què, doncs, aquest confusionisme pertorbador de què fan gala els nostres diaris i els nostres homes públics?
Si Catalunya és la única Pàtria nostra, l'hem de voler i estimar fins a obtenir la seva completa llibertat; no podem victorejar cap poble que no ens reconegui la personalitat; no el podem ajudar ni estimar; no podem sentir els seus contratemps ni els seus dolors; no podem sentir ni els seus neguits ni les seves alegries.
Obrar d'altra manera, és covardia, baixesa o conveniència personal.
Per tant, nosaltres, que solament ens mou l'amor a la nostra Pàtria esclava, tenim el deure de recordar a tots els catalans que solament com a catalans devem comportar-nos i que cal reflexionar sobre el comportament dels polítics; no hi ha que fixar-se en el nom dels homes, sinó en els seus fets; saber judicar serenament per a poder distinguir tots els fingiments i maquiavelismes. Ara mateix, per voler justificar la incomprensible actitud d'aquests dies, fan la mar d'alegrois perquè s'han aprovat dos articles administratius de l'Estatut espanyol; ho presenten com una victòria, i ja no parlen de la llengua i de l'ensenyament.
La qüestió, per a ells, és l'administració, i tota la resta quatre sentimentalismes passats de moda dels fanàtics del tot o res. Hem de tenir presents tots aquests homes i partits que posen el nom de Catalunya a un nivell vergonyós; ens hem de recordar sempre de la seva actitud d'ara, i quan vinguin a parlar-nos de la llibertat de Catalunya, els hem de dir que són els nostres Judes, que per un fals petó de concòrdia s'han venut la Pàtria. Pitjors que Judes, puix diuen que Judes, dominat pels penediments, es va penjar, i ells, sense penediments i sense consciència, esperen assaborir amb tota fruïció el seu mancament i la seva covardia.
SOLUS.