Mostrando entradas con la etiqueta Temor. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Temor. Mostrar todas las entradas

lunes, 13 de julio de 2026

Telena, Telh, Teilh, Til, - Temor

Telena, s. f., carrière, lice.
Si vi en la telena 
En Pons justar
De Mondrago, c' a pena
O aus comtar.
Rambaud de Vaqueiras: El so que.
Ainsi je vis dans la carrière le seigneur Pons de Mondragon joûter, qu'à peine je l'ose conter.

Telh, Teilh, Til, s. m., lat. tilia, tilleul.
Josta si
Assec me a l' ombra d' un telh.
Gavaudan le Vieux: L' autre dia. 
Près d'elle elle m'assit à l'ombre d'un tilleul.
Desotz un teilh.
No i ac escut de tremble nulh ni de til. 
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 5 et 29.
Dessous un tilleul.
Il n'y eut nul écu de tremble ni de tilleul.
ESP. Tilo. PORT. Til. IT. Tiglio. (chap. Tilo, tilos; tilé, tilés; la fruita es la tila, les tiles, que se beu en infusió de aigua calenta.)

Telh, Teilh, Til, tilia, tilleul, tilo, tilos, tilé, tilés, tila, tiles



Temor, s. f., lat. timor, crainte, peur.
Semblaria m temor.
Bertrand de Born: S' abrils e.
Me semblerait crainte.
Anc pois no fui jorn ses temor.
Arnaud de Marueil: Lo gens.
Oncques depuis je ne fus (un) jour sans crainte.
ANC. FR. Enfant qu'il nourirent en timeur de Dieu.
Chronique de Cambray.
Espouventer et accroistre sa tymeur.
Roman de Giron le Courtois, fol. 49.
CAT. ESP. PORT. Temor. IT. Temore, timore. (chap. Temó, temós; po, pos; paó, paós.)

2. Temensa, s. f., crainte, frayeur, timidité.
Conosc ben qu' aucir m' a trop temensa.
Giraud le Roux: A ley de.
Je connais bien que me tuera trop de crainte.
Quan cuida 'l cor parlar, temensa 'l te.
Jordan de Bonels: S' ira d' amor.
Quand pense le coeur parler, timidité le retient.
Adv. comp. Ges dire mas clamors
No l' aus per temensa.
P. Raimond de Toulouse: Pessamen.
Point dire mes plaintes je ne lui ose par crainte.
CAT. Temensa. IT. Temenza.

3. Temeritat, s. f., lat. temeritatem, témérité, étourderie.
Coma temeritatz per folia. Leys d'amors, fol. 69.
Comme témérité pour folie.
Per lor temeritat propria.
Tit. du XIIIe siècle. DOAT, t. CXVIII, fol. 86.
Par leur témérité propre.
CAT. Temeritat. ESP. Temeridad. PORT. Temeridade. IT. Temerità, temeritate, temeritade. (chap. Temeridat, temeridats.)

Vida de Pedro Saputo natural de Almudévar. En chapurriau.

4. Temeros, Temoros, adj., timide, craintif, peureux.
Non deuria esser hom temeros
De suffrir mort el servizi de Dieu.
Aimeri de Peguilain: Ara parra.
On ne devrait pas être craintif de souffrir mort au service de Dieu.
Can vos vey, soy tan fort temeros
Que dir no us aus mon cor.
Bertrand de Born: Un sirventes.
Quand je vous vois, je suis si fort timide que dire je ne vous ose ma pensée.
Foron de Dieu molt temoros. V. de S. Alexis.
Furent de Dieu moult craintifs.
- Dangereux, téméraire.
Aissi cum sel qu' en mieg del arbr' estai,
Qu' es tan poiatz que non pot tornar jos,
Ni sus no vai, tan li par temeros.
Folquet de Marseille: S' al cor plagues.
Ainsi comme celui qui est au milieu de l'arbre qui est tant monté qu'il ne peut retourner en bas, ni ne va pas en sus, tant il lui paraît téméraire.
CAT. Temeros. ESP. PORT. Temeroso. IT. Temoroso, timoroso.
(chap. Temorós, temorosos, temorosa, temoroses; temorico, temoricos, temorica, temoriques; acollonit, acollonits, acollonida, acollonides; temerari, temeraris, temeraria, temeraries.)

5. Temedor, adj., dangereux, redoutable.
La luna prima e la VI es temedoyra. Calendrier provençal.
La lune première et la sixième est dangereuse.
ANC. CAT. Temedor. ESP. Temedoro, temedero. (chap. Que fa temó, com lo grillat de Manuelico Río Hijado, de Benabarre; perillós, perillosos, perillosa, perilloses.)

Manel Riu Fillat, no passarás fret si escomenses la "lluita" armada.

6. Temer, v., lat. timere, craindre.
Jamais blandir ni temer
No us vuelh.
B. de Ventadour: Tuit sels que.
Jamais flatter ni craindre je ne vous veux.
Me temon plus que callas, esparvier.
(chap. Me tenen mes temó que les codornius o gualles al esparbé.)
P. Vidal: Drogoman.
Me craignent plus que cailles, épervier.
Qui non tem, non ama coralmen.
R. Jordan, Vicomte de S.-Antonin: Vas vos.
Qui ne craint pas, n'aime pas cordialement.
Subst. L' ardit sia temens
Lay on temers valra may.
G. Riquier: A la mia.
Que le hardi soit craintif là où le craindre vaudra davantage.
Part. prés.
Francx et humils e celans e temens.
Pons de Capdueil: Leials amicx.
Franc et humble et discret et craignant.
Part. pas.
Anc, plus temsutz de guerra en so repaire
Non fon marques ni ducs ni emperaire.
Montan Sartre: Coms de Tolsan.
Oncques, plus craint de guerre dans sa retraite ne fut marquis ni duc ni empereur.
Subst. Al temsut, temor.
G. Riquier: En re no.
Au craint, crainte.
ANC. FR. Dist aux autres bergiers: Me temez-vous point? qui estoit à entendre, selon le langaige du pays (Bourbonnois), s'ilz ne le craignoient point.
Lett. de rém., 1456. Carpentier, t. III, col. 970.
CAT. ESP. PORT. Temer. IT. Temere. (chap. Tindre temó o po.)

7. Contratemer, v., contre-craindre, redouter.
Chascus si deu contratemer.
Giraud de Borneil: Nuilla res.
Chacun se doit contre-craindre.

8. Sobretemor, s. m., sur-crainte, excès de crainte.
Tan grans sobretemors
Me tolh ades que no us aus far parven.
Arnaud de Marueil: La grans beutatz.
Si grande sur-crainte m'enlève incessamment que je n'ose vous faire démonstration.

9. Sobretemer, v., sur-craindre, craindre beaucoup.
Subst. Sobretemers me fai falhir. 
Arnaud de Marueil: A guisa.
Sur-craindre me fait faillir.