jueves, 14 de mayo de 2026

Sempre

Sempre, adv., lat. semper, incessamment, continuellement, sans cesse.
Dont doit périr ma race.
Sempre fai epsamen. Poëme sur Boèce.
Incessamment il fait pareillement.
Ieu l' am totz jornz sempre, mais hoi que er.
Albertet: Atrestal vol.
Je l'aime toujours continuellement, plus aujourd'hui qu'hier.
- Aussitôt, sur-le-champ, incontinent.
Si vos i anatz sempre, poiretz la recobrar. Guillaume de Tudela.
Si vous y allez sur-le-champ, vous pourrez la recouvrer.
Los clops fes sempre salir. V. de S. Alexis.
Les boiteux il fit sur-le-champ sauter.
Conj. comp. Li merit de Dieu si
Just, mas no son ges dat
Sempre que son jutjat.
Nat de Mons: Al bon rei.
Les récompenses de Dieu sont justes, mais elles ne sont point données aussitôt qu'elles sont jugées.
ANC. FR. Sempres ert molt comme pelice.
Fabl. et cont. anc., t. IV, p 390.
Sempres firent lor gent vitement couréer. Roman de la Rose, v. 77.
CAT. Sempre. ESP. Siempre. PORT. IT. Sempre. (chap. Sempre.)

2. Sempreras, Semprera, adv., tout d'abord, sur l'heure, à l'instant.
Ieu vos dirai sempreras don vos somo,
Que 'l redatz lo castel e la maiso.
Cum auziretz semprera.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 3 et 27.
Je vous dirai tout d'abord (ce) dont il vous somme, (c'est) que vous lui rendiez le château et la maison.
Comme vous entendrez à l'instant.

3. Semperviva, s. f. lat. sempervivum, joubarbe, sorte de plante.
Suc de papaver, de semperviva. Coll. de recettes de médecine.
Suc de pavot, de joubarbe.
CAT. Sempreviva. ESP. Siempreviva (jovibarba). PORT. IT. Sempreviva. 
(chap. Sempreviva, planta suculenta, que no vol di que estigue mol bona, sino que tenen suc, com lo aloe vera.)

Sempreviva, planta suculenta, que no vol di que estigue mol bona.



4. Desempre, adv., tout aussitôt, immédiatement, sans retard.
Desempre fors parran.
La verma qu' estrenheretz
E desempre ab un filet.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Tout aussitôt ils paraîtront dehors.
Le vermisseau que vous étreindrez et sans retard avec un petit fil. 

5. Azempre, adv., en tout temps, constamment.
Ans que fassa 'l verms azempre. 
Deudes de Prades, Auz. cass.
Constamment avant qu'il rende le ver.

6. Azemprar, Adzemprar, Ademprar, v., solliciter, presser, fréquenter.
Quant a perdut, vaga los azemprar, 
Qu' adoncx sabra quals es lur amistatz.
Un Troubadour Anonyme, Coblas esparsas.
Quand il a perdu, qu'il aille les solliciter, vu qu'alors il saura quelle est leur amitié.
Amicx es totz conques
Can sos amicx l' azempra,
Per cels que i adzempratz. 
G. Riquier: Sel que sap.
Ami est tout conquis quand son ami le presse.
Par ceux que vous y sollicitez.
Part. pas. Via que es del ver gaug guida,
Mas tant es pauc ademprada.
G. Riquier: Vertatz.
Voie qui est de la véritable joie guide, mais elle est si peu fréquentée.  

7. Azempraire, s. m., solliciteur. 
Co fora l' azempraire.
G. Riquier: Sel que sap.
Comme serait le solliciteur.

Semenar, Semnar

Semenar, Semnar, v., lat. seminare, semer, ensemencer.
Sai...
Semenar blat, e fui boviers.
(chap. Sé sembrá blat, y vach sé pastó de bous (o bueys) : bové, boué.
Lo apellit de la Marge Simpson ere Bouvier : Boyer, boyero.)
Raimond d'Avignon: Sirvens suy.
Je sais... semer blé, et je fus bouvier.
Fig. De joy qu' Amor semena entre nos.
G. Faidit: Ja no crezatz.
De joie qu'Amour sème entre nous.
Lo peccat... que semena discordias entre amicx. V. et Vert., fol. 25.
(chap. Lo pecat... que sembre discordies entre amics.)
Le péché... qui sème discordes entre amis.

Semenar, Semnar, seminare, semer, ensemencer, sembrá, sembrar



Prov. Tal semena ben e gen
Son blat, qui no 'l meixona.
Giraud de Borneil: Tals gen.
Tel sème bien et gentiment son blé, qui ne le moissonne pas.
Qui petit semena, petit met. Trad. de Bède, fol. 66.
(chap. Qui poc sembre, poc cull - la mies.)
Qui peu sème, peu moissonne.
Qui gaug semena, plazer cuelh.
(chap. Qui goch sembre, plaé cull.)
A. Daniel: Ab plazers.
Qui sème joie, recueille plaisir.
- Répandre.
Per la gola gitava serpents que semenava. V. de S. Honorat.
Par la gueule il jetait des serpents qu'il répandait.
Fig. Aug tal descrezensa
Dir ni semenar.
Germonde de Montpellier: Greu m' es.
J'entends telle incrédulité dire et répandre.
Part. prés.
Om mal semnan, de ben non er ja ricx.
(chap. Home mal sembradó, de be no sirá may ric.)
Serveri de Girone: Qui bon frug.
Homme semant mal, de bien ne sera jamais riche.
Part. pas. La prumier semenada, plus espes si deu semenar.
(chap. La primera sembra, mes espessa se deu sembrá.)
Eluc. de las propr., fol. 223.
La premièrement semée, plus épais se doit semer.
Aquest lo jueylh a semenat. V. de S. Honorat.
(chap. Este la cañota (sissaña) ha sembrat; en latín lolium.)
Celui-ci l'ivraie a semé.
Fig. Gran cantitat dels esterlins que avia semenatz entre lor.
(chap. Gran cantidat dels esterlins que habíe sembrat (repartit) entre ells.)
V. de Bertrand de Born.
Grande quantité des sterlings qu'il avait répandus parmi eux.
Substantiv. Li espes semenat en bona terra. Trad. de Bède, fol. 62.
Les épais semés en bonne terre.
Passet per un semenat,
E pres d' espiguas d' aquest blat.
(chap. Va passá per un sembrat, y va pendre espigues d'este blat.)
Trad. d'un Évangile apocr.
Passa par un semé, et prit des épis de ce blé.
ANC. CAT. Semenar. CAT. MOD. ESP. Sembrar. PORT. Semear.
IT. Seminare. 
(chap. Sembrá : sembro, sembres, sembre, sembrem o sembram, sembréu o sembráu, sembren; sembraré; sembraría; si yo sembrara cañota o sissaña. Inseminá es algo ben paregut, com saben los traballadós de INCO, del Grupo Arcoiris.)

grupo Arcoiris invertirá 5 millones , empleo, Valderrobres

2. Semen, s. m., lat. semen, semence.
Verga seca fazen frug ses semen.
Guillaume d'Autpoul: Esperansa.
Verge sèche produisant fruit sans semence.
Fig. Lo dols frut dels amars semens de letras. Trad. de Bède, fol. 82.
(chap. Lo dols fruit de les amargues llaós de les lletres. Yo lo cullgo cada día que edito textos antics.)
Le doux fruit des amères semences de lettres.
ANC. CAT. Sement. ESP. Semen (simiente). PORT. Semen, semente. 
IT. Semente. (chap. Semen (del mascle); llaó, llaós pera sembrá.)

3. Sem, s. m., lat. semen, semence.
Sem de loc magre no s deu transportar en loc gras.
Eluc. de las propr., fol. 223.
Semence de lieu maigre ne se doit pas transporter en lieu gras.
- Race.
Del sem del rey David. Leys d'amors, fol. 135.
(chap. De la rassa (semen, llaó) del rey David. Sem ere y es un nom propi.)
De la race du roi David.
IT. Seme.

4. Semensa, s. f., semence, graine.
Semensa, es gra en terra espars, a frug engendrar. Eluc. de las propr., fol. 223. 
Semence, c'est grain en terre épars, pour fruit engendrer.
No vim portar frug de bona semensa.
G. Figueiras: Totz hom qui.
Nous ne vîmes pas porter fruit de bonne semence.
Fols es qui sa semensa espan
En loc don non espera frug.
Gavaudan le Vieux: A la pus.
Est fou qui répand sa semence en lieu dont il n'espère pas de fruit.
La aigua en la qual son coytz altea e semensa de li. Trad. d'Albucasis, fol. 17.
(chap. L'aigua en la cual són cuits (se couen) altea y llaó de lli : lino. Altea, com lo SEAT y la poblassió. Allí entenen prou be estes frasses.)
L'eau dans laquelle sont cuites guimauve et graine de lin.
Fig. De totz bes estatz gras e semensa.
Richard de Barbezieux: Lo nous mes.
De tous biens vous êtes grain et semence.
De pretz lo frug, la flors e la semensa.
Paulet de Marseille: Razos non es.
De mérite le fruit, la fleur et la semence.
- Liqueur séminale. 
La semensa es de IIII causas, de totz los membres del home e dels nervis e de las venas. Liv. de Sydrac, fol. 77.
La liqueur séminale est de quatre choses, de tous les membres de l'homme et des nerfs et des veines.
- Race.
Don deu perir ma semensa.
Gavaudan le Vieux: Un vers vuelh.
ANC. CAT. Semença. IT. Semenza. (chap. Llaó, llaós; semen, líquit seminal.)

5. Seminal, adj., lat. seminalis, séminal.
Tota bestia que ha trop grayssh pauc habunda en humor seminal. 
Toute bête qui a beaucoup de graisse abonde peu en liqueur séminale. 
ESP. PORT. Seminal. IT. Seminale. (chap. Seminal, seminals.)

Joaquim Montclús, Joaquín Monclús; Tota bestia que ha trop grayssh pauc habunda en humor seminal.

6. Semenaire, Semenayre, Semenador, s. m. lat. seminator, semeur.
Que la ma del semenayre si acorde ab le pe drech.
Eluc. de las propr., fol. 123.
Que la main du semeur s'accorde avec le pied droit.
Uns semenaire issia semenar.
(chap. Un sembradó ixíe a sembrá.)
Trad. du N. Test., S. Marc, ch. 4.
Un semeur sortait semer.
Cant lo semenador semena lo semencz.
(chap. Cuan lo sembradó sembre la llaó.)
Évangile des quatre semenz (semencz).
Quand le semeur sème la semence.
ANC. FR. Seminateurs d'ordures et de zizanie. Cretin, p. 199.
CAT. ESP. Sembrador. PORT. Semeador. IT. Seminatore. (chap. Sembradó, sembradós, sembradora, sembradores. Seminari, seminaris : llaó de mossens.)

7. Seminatio, s. f., lat. seminatio, sémination, action de semer.
Seminatio requier aytal artifici que la ma del semenayre si acorde ab le pe drech. Eluc. de las propr., fol. 123. 
La sémination requiert tel artifice que la main du semeur s'accorde avec le pied droit. 
IT. Seminagione, seminazione. (chap. La sembra, les sembres. Un sembrat, dos sembrats; sembradura, sembradures.)

8. Semanazo, s. m., semence.
Octoyre,.… la terra dezica e 'l dona temprament per que a recebre semanazos sia apta. Eluc. de las propr., fol. 125.
Octobre,... la terre dessèche et lui donne disposition pour qu'à recevoir semences elle soit apte.

9. Semenalha, s. f., semaille.
Que ieu... puosca penre la semenalha.
Tit. de 1274. Arch. du Roy., K, 17.
Que je... puisse prendre la semaille.