martes, 3 de septiembre de 2024

Parenthezis - Sobreapareyser

 

Parenthezis, s. f., lat. parenthezis, parenthèse, interposition.

Parenthezis... se fai cant, el mieg de la sentencia qu' es comensada, hom trenca e layssha aytal sentencia, e pauza la razo d' aquela enans que la dicha sentencia sia complida. Leys d'amors, fol. 133.

La parenthèse... se fait quand, au milieu de la phrase qui est commencée, on coupe et laisse telle phrase, et pose le motif de celle-là avant que ladite phrase soit terminée.

CAT. ESP. (Paréntesis) Parentesis. PORT. Parenthesis. IT. Parentesi.

(chap. Paréntessis.)


Parer, v., lat. parere, paraître, apparaître, se montrer. 

Bels m'es qu'ieu chant en aiselh mes,

Quan flor e fuelha vei parer.

B. de Ventadour: Bels m'es.

Il m'est beau que je chante dans ce mois, quand fleur et feuille je vois paraître.

Hueimais parran li ric e ill pro.

Pierre d'Auvergne: Lo Senher. 

Désormais paraîtront les puissants et les preux. 

Ara parra qual seran enveios 

D' aver lo pretz del mon e 'l pretz de Dieu. 

Aimeri de Peguilain: Ara parra. 

Maintenant il apparaîtra quels seront envieux d'avoir la gloire du monde et la gloire de Dieu. 

Era par ben que valors se desfai.

Aimeri de Peguilain: Era par. 

Maintenant il paraît bien que valeur se défait.

- Sembler.

Sembla m tracios,

Quant hom par francx e bos,

E pueys es orgulhos 

Lai on es poderos.

B. de Ventadour: Lo gens temps. 

Me semble trahison, quand homme paraît franc et bon, et puis est orgueilleux là où il est puissant.

Ben paron de bon cor blos.

Bertrand de Born: Gent fai. 

Bien paraissent de bon courage dépourvus. 

Es tan flacx e marritz 

Que par sia adurmitz.

Bernard de Rovenac: Ja no vuelh. 

Il est si flasque et marri qu'il semble qu'il soit endormi.

Lo jorn que sa cortesia 

Me mostret, e m fetz parer 

Un pauc d'amor ab plazer, 

Parec be que m volc aucire.

P. Raimond de Toulouse: Atressi cum. 

Le jour qu'elle me montra sa courtoisie, et me fit paraître un peu d'amour avec plaisir, il sembla bien qu'elle voulût m'occire. 

Subst. La gran beutatz e 'l solas avinen 

E 'l cortes dig e l'amoros parer 

Que m saubetz far. 

Guillaume de Cabestaing: Lo jorn. 

La grande beauté et le soulas avenant et le propos courtois et l'amoureux paraître que vous sûtes me faire.

ANC. FR. Le sage dit que mésaise que l'homme ait ou cuer ne li doit parer ou visage. Joinville, p. 126.

Sa vie doit paroir necte et pure et sans fronce.

Jehan de Meung, Test., v. 733.

ANC. CAT. Parer. IT. Parere.

2. Pareisser, Pareysser, v., paraître, apparaître, se montrer.

Quan vei lo temps renovellar, 

E pareis la fueill' e la flors.

Bertrand de Born le fils: Quant vei. 

Quand je vois le temps renouveler, et paraît la feuille et la fleur.

Tota lur pareys la corada. V. de S. Honorat.

Toute leur apparaît la fressure. 

Er no us sia veiaire 

S' el filhs fo de bon paire; 

Hom no s' en meravilh, 

Si non pareis al filh.

Arnaud de Marueil: Razos es. 

Maintenant qu'il ne vous soit avis si le fils fut de bon père; on ne s'en étonne point, s'il ne paraît pas au fils.

- Sembler.

Li vergier, cum si eron canut, 

Pareisson blanc, e verdeyon li prat.

G. Adhemar: Non pot esser. 

Les vergers, comme s'ils étaient chenus, paraissent blancs, et les prés verdissent. 

Part. prés. subst. Al pareissen de las flors. 

P. Rogier: Al pareissen.

A l' apparaissant des fleurs.

CAT. Parexer. ESP. PORT. Parecer. (chap. Pareixe, apareixe: pareixco, pareixes, pareix, pareixem, pareixeu, pareixen; paregut, pareguts, pareguda, paregudes; apareixco, apareixes, apareix, apareixem, apareixeu, apareixen; aparegut, apareguts, apareguda, aparegudes.)

3. Par, s. m., apparence, conjecture, avis.

Loc. Doncx, no y ac pro, al mieu par.

Le moine de Montaudon: Mos sens.

Donc, il n'y eut profit, au mien avis.

4. Paruda, s. f., apparence.

M'es de bella paruda.

Azemar le Noir: Era m vai. 

M'est de belle apparence.

IT. Paruta. (chap. Apariensia, apariensies.)

5. Parven, s. m., apparence, marque, indice, semblant.

Non a mais lo nom e 'l parven.

B. de Ventadour: Chantars no. 

N' a que le nom et l' apparence. 

Ieu am mais un bel parven

Del sieu bel cors avinen.

Arnaud Catalan: Amors ricx. 

J'aime davantage un beau semblant du sien beau corps avenant.

E 'l fron li 'n sors un' estruma, 

Que lli er jasse, mentre viva, parvens. 

Alegret: Ara pareisson. 

Et au front lui en sort une bosse, qui lui sera toujours marque, tant qu'il vive.

Loc. Aissi m trai

Mos volers lai

El fol captenemen 

Don m'es mantas vetz parven.

Peyrols: Quoras qu'amors.

Ainsi m' entraîne mon vouloir là à la folle conduite dont il m'est maintes fois apparence.

Quan ieu la vey, be m' es parven, 

Als huels, al vis, a la color, 

Qu' eissamen trembli de paor 

Cum fa la fuelha contra 'l ven.

B. de Ventadour: Non es meravelha.

Quand je la vois, il m'est bien indice, aux yeux, au visage, à la couleur, qu' également je tremble de peur comme fait la feuille contre le vent. 

IT. Parvente.

6. Parvensa, s. f., semblant, apparence, action, manière.

Sitot fas de joy parvensa, 

Mot ai dins lo cor irat.

B. de Ventadour: Lo temps vai. 

Quoique je fasse semblant de gaîté, moult j'ai intérieurement le coeur triste.

Tan gen finis e comensa 

Sos solatz et sa parvensa.

B. de Ventadour: En aquest. 

Si bien finit et commence sa conversation et sa manière.

Loc. Desampar e mescrey 

E desam en parvensa.

Guillaume de Cabestaing: Lo dous cossire. 

Je délaisse et mécrois et cesse d'aimer en apparence. 

Mi faitz orguelh en ditz et en parvensa, 

Et etz humils vas totas autras gens.

La Comtesse de Die: A chantar. 

Vous me faites insolence en propos et en manière, et vous êtes humble vers toutes autres gens. 

Plus ric joy que paradis 

Agra, a ma parvensa.

P. Raimond de Toulouse: Pessamen. 

Plus riche joie que paradis j'aurais, à mon avis. 

IT. Parvenza.

7. Parventa, s. f., apparence, semblant. 

Loc. S'il fai parventa

Qu' el guinh ni l' huelh lor vire.

P. Rogier: Tan no plou. 

Si elle fait semblant que le guignement et l'oeil elle leur adresse.

8. Aparer, Apparer, v., lat. apparere, apparaître, paraître, se montrer.

Tan quan l' auzel de bon aire 

Vi sa beltat aparer.

Pierre d'Auvergne: Rossinhol. 

Aussitôt que l'oiseau de bonne manière vit sa beauté apparaître.

La doussa color que us apar, 

E 'l dous ris que tot autre vens.

Pons d'Ortafas: Aissi cum la.

La douce couleur qui se montre en vous, et le doux ris qui sur tout autre l'emporte.

Que Dieus en forma corporal 

Ad hom nat aparegues.

Brev. d'amor, fol. 10.

Que Dieu en forme corporelle à homme né se montrât.

Gaugz nos es donatz per alegrar, E qui no l'a, si'l deu far aparer.

Hugues Brunet: Pus lo dous. 

Joie nous est donnée pour (nous) réjouir, et qui ne l'a pas, pourtant doit la faire paraître.

Part. prés. Jutzar... que es bes aparens, e que es mals apparens.

V. et Vert., fol. 29. 

Juger... quoi est le bien apparent, et quoi est le mal apparent.

ANC. FR. Se tantost armé n' aparons. Roman de la Rose, v. 15282.

Dont il appaire par nos dites lettres patentes, 

Qu'il nous appaire clérement.

Monstrelet, t. 1, fol. 185 et 100. 

Ce qu'il vous est bien apparut. Charte de Valenciennes, de 1114, p. 403.

ANC. CAT. Aparer. IT. Apparere, apparire.

9. Apareysser, Appareysser, v., apparaître, paraître, se montrer.

Cel que avian sagrat l' autar 

On apareysian diablias.

V. de S. Honorat. 

Ceux qui avaient consacré l'autel où apparaissaient diableries. 

Part. prés. S' anc ausist miracles majors

De sant ni plus appareysentz. 

V. de S. Honorat. 

Si oncques vous apprîtes miracles de saint plus grands et plus apparents. Part. pas. Es aparegut a moltas gens. Passion de J.-C, fol. 94. 

Est apparu à nombreuses gens.

CAT. Aparexer. ESP. Aparecer. PORT. Apparecer. (chap. Apareixe.)

10. Aparicio, Apparicio, Apparissio, s. f., lat. apparitio, apparition.

Lo jorn de l' Aparicio. Brev. d'amor, fol. 152. 

Le jour de l'apparition.

La vigilia de la apparicio... la apparicio de Dieu.

Calendrier provençal. 

La veille de l' apparition... l' apparition de Dieu. 

Sobre l' apparissio de la cometa. Cat. dels apost. de Roma, fol. 192. 

(chap. Sobre la aparissió del cometa.)

Sur l'apparition de la comète.

CAT. Aparició. ESP. Aparición. PORT. Apparição. IT. Apparizione.
(chap. Aparissió, aparissions.)

11. Apparencia, Aparensa, s. f., lat. apparentia, apparence.

No seria equidistant segon existencia, mas per apparencia.

Eluc. de las propr., fol. 264. 

Ne serait équidistant selon réalité, mais par apparence.

Home de aparensa. Chronique des Albigeois, col. 19. 

Homme d' apparence.

CAT. Apariencia, aparensa. ANC. ESP. Aparencia. ESP. MOD. Apariencia. PORT. Apparencia. IT. Apparenza. (chap. Apariensia, apariensies.)

12. Transparent, adj., transparent, diaphane.

So planas, lizas, polidas et transparens.

Cel cristalli... tot et quascuna partida es transparent.

Eluc. de las propr., fol. 49 et 106. 

Sont planes, lisses, polies et transparentes. 

Ciel cristallin... tout et chacune partie est transparent.

CAT. Transparent. ESP. PORT. Transparente. IT. Trasparente. 

(chap. Transparén, transparens, transparenta, transparentes. V. transparentá.)

13. Transparencia, s. f., transparence.

Tropa transparencia et dyaphanitat. 

Per sa transparencia fa letras legiblas.

Eluc. de las propr., fol. 15 et 186.

Excessive transparence et diaphanéité. 

Par sa transparence rend lettres lisibles.

CAT. ESP. PORT. Transparencia. IT. Trasparenzia. 

(chap. Transparensia, transparensies.)

14. Desparer, v., disparaître.

Fum ades naysh et appar, et tost mor e despar.

Eluc. de las propr., fol. 132. 

Fumée incontinent naît et apparaît, et aussitôt meurt et disparaît. 

Jhesu Crist lo seynet, et desparec breumen. V. de S. Honorat.

Jésus-Christ fit sur lui le signe de la croix, et disparut rapidement.

Part. prés. D' aquest signe occident o desparent.

Eluc. de las propr., fol. 110. 

De ce signe d' occident ou disparaissant. 

ANC. CAT. Desparer. ESP. PORT. Desparecer. IT. Disparire.

15. Desaparer, v., disparaître, s'évanouir.

Desaparet se l' estela. Abr. de l'A. et du N.-T, fol. 21. 

L'étoile s'évanouit.

(chap. Desapareixe: desapareixco, desapareixes, desapareix, desapareixem, desapareixeu, desapareixen; desaparegut o desapareixcut, desapareguts o desapareixcuts, desapareguda o desapareixcuda, desaparegudes o desapareixcudes.)

16. Comparution, s. f., comparution. 

A causa de lurs comparutions. Rég. des États de Provence, 1401. 

A cause de leurs comparutions.

CAT. Comparició. ESP. Comparición (comparecencia). IT. Comparizione.

(chap. Comparissió, comparissions; v. compareixe.)

17. Comparer, v., lat. comparere, comparaître.

Si el fay citar lo guirent e compar am lhui. 

For de Montcuc. Ord. des R. de Fr., 1463, t. XVI, p. 139. 

S'il fait citer le garant et comparaît avec lui.

ANC. CAT. Comparer. IT. Comparire.

18. Compareisser, v., comparaître.

Part. pas. Per so car non era comparegut.

Abr. de l'A. et du N.-T., fol. 19. 

Parce qu'il n'était pas comparu.

CAT. MOD. Comparexer. ESP. PORT. Comparecer. 

(chap. Compareixe: compareixco, compareixes, compareix, compareixem, compareixeu, compareixen; comparegut o compareixcut, compareguts o compareixcuts, compareguda o compareixcuda, comparegudes o compareixcudes.)

19. Sobreapareyser, v., sur-apparaître.

Part. prés. La sobreapareysent caritat de la sciencia de Crist.

Trad. de l'Épître de S. Paul aux Éphésiens.

La sur-apparente charité de la science de Christ.

viernes, 16 de agosto de 2024

Parar - Palaticar

 

Parar, v., lat. parare, préparer, apprêter, disposer, parer, orner.

Sovens s'en paro e s'en aparelhon plus vanamens e plus deshonestamens. V. et Vert., fol. 18.

Souvent s'en parent et s'en ornent plus vaniteusement et plus indécemment.

- Présenter, tendre.

Qui te fera a la tua gauta destra, para li l' autra.

(chap. Qui te ferixque (pego) a la teua galta dreta, párali l' atra (la esquerra o zurda.)) 

Trad. du N.-Test., S. Matt., ch. 5.

A qui te frappe à la tienne joue droite, présente-lui l'autre.

Part. pas. Lo bon draps d' escarlata tan soven es follatz als pes dels paradors enans que sia paratz et apparelhatz per far la bella rauba.

V. et Vert., fol. 66. 

Le bon drap d'écarlate est si souvent foulé aux pieds des apprêteurs avant qu'il soit apprêté et appareillé pour faire la belle robe.

- Distingué, honoré, élevé. 

Anc pietz non fon vianans aviatz

Qu'ieu fui, quan vinc ves mos parens paratz.

Augier: Tos temps. 

Oncques pire ne fut voyageur dévié que je fus, quand je vins vers mes parents distingués.

CAT. ESP. Parar. IT. Parare. (chap. Pará la taula, rateres, un sac per a omplíl, etc.)

2. Paramen, s. m., ornement, parure. 

An menesprezat nossas e totz ajustamens carnals e los joells e totz los paramens mundas. V. et Vert., fol. 96. 

Ont méprisé noces et toutes copulations charnelles et les joyaux et tous les ornements mondains.

De precios vestimens

E d'autres nobles paramens.

Brev. d'amor, fol. 78. 

De précieux vêtements et d'autres nobles ornements.

CAT. Parament. ESP. PORT. IT. Paramento. (chap. Paramén, paramens; preparamén, preparamens; preparamenta, preparamentes.)

3. Parayre, Parador, s. m., apprêteur, pareur.

De parar, parayres..., parayritz. Leys d'amors, fol. 49.

D' apprêter, apprêteur..., apprêteuse.

Es trepiatz als pes dels paradors. V. et Vert., fol. 66. 

Est foulé aux pieds des apprêteurs.

- Foulon.

Valat de parador, o molin. Trad. du Traité de l'Arpentage, part. 1re, ch. 9.

Fossé d' apprêteur, ou moulin.

ESP. Parador. (chap. Paradó, paradós, paradora, paradores; preparadó, preparadós, preparadora, preparadores. Artur Quintana Font es bon paradó de rateres, a les que cauen sol uns tontets ratolins y pardalets catalanistes, per ejemple los de la Ascuma.)

4. Parayritz, s. f., apprêteuse. 

De parar, parayres..., parayritz. Leys d'amors, fol. 49.

D' apprêter, apprêteur..., apprêteuse.

(chap. paradora, paradores.)

5. Pararia, s. f., apprêtoir, lieu pour apprêter les draps.

Feron far la pararia de draps e Montpeslier..., e deron franquezas als paradors que vengron a Montpellier. 

Cartulaire de Montpellier, fol. 77.

Firent faire l' apprêtoir de draps à Montpellier..., et donnèrent franchises aux apprêteurs qui vinrent à Montpellier.

6. Preparar, Perparar, v., lat. praeparare, préparer, disposer, apprêter.

Sel que promet a son coral amic

Son servici, quan lo vei benanan,

Ni 'l perpara, no fai ges esfors gran.

Aimeri de Bellinoy: Sel que promet. 

Celui qui promet à son ami de coeur son service, et le prépare quand il le voit heureux, ne fait pas grand effort.

A fait preparar la guata. Chronique des Albigeois, col. 35. 

A fait préparer la chatte. 

No s pot far 

Qu' ieu no m perpar

Denan sa gentil cara. 

Un troubadour anonyme: Pos ses par. 

Il ne peut pas se faire que je ne me dispose devant sa gentille figure.

Senher, on que m vaya, 

Gays chans se perpara 

D' En Guiraut Riquier.

G. Riquier: L'autre jorn. 

Seigneur, où que j'aille, gai chant du seigneur Giraud Riquier se prépare.

Perparan dreg, es tortz tant enantitz 

Qu' el mons es ples de platz e de tensos. 

G. Riquier: Jamays non er. 

En préparant justice, le tort est si accru que le monde est plein de plaids et de disputes.

CAT. ESP. PORT. Preparar. IT. Preparare. (chap. Prepará, preparás: yo me  preparo, prepares, prepare, preparem o preparam, preparéu o preparáu, preparen; preparat, preparats, preparada, preparades.)

7. Preparacio, Preparation, s. f., lat. praeparationem, préparation, apprêt.

Quand an agut vist las preparations de lors enemics.

Chronique des Albigeois, col. 12. 

Quand ils ont eu vu les apprêts de leurs ennemis. 

Ab preparacio de vinagre. Eluc. de las propr., fol. 85. 

Avec préparation de vinaigre.

CAT. Preparació. ESP. Preparación. PORT. Preparação. IT. Preparazione.

(chap. Preparassió, preparassions.)

8. Reparar, v., lat. reparare, réparer, raccommoder, polir. 

Reparar et adobar, o far reparar et adobar.

Tit. de 1413, de S. Eulalie de Bordeaux.

Réparer et arranger, ou faire réparer et arranger. 

Reparar et emendar tot lo dompnatge. 

Statuts des tailleurs de Bordeaux. Ord. des R. de Fr., 1462, t. XV, p. 476. Réparer et amender tout le dommage. 

Reforma l'arma, e la repara. V. et Vert., fol. 31.

Réforme l'âme, et la répare.

Las plassas communas se reparan. Charte de Gréalou, p. 102. 

(chap. Les plasses comunes se reparen.)

Les places communes se réparent. 

Part. pas. Que las vias sian reparadas. Charte de Gréalou, p. 102.

(chap. Que les víes siguen reparades; los camins reparats, arreglats, apañats.)

Que les voies soient réparées.

La carn avia pus blanca qu' evori reparat. Roman de Fierabras, v. 2024.

La chair avait plus blanche qu' ivoire poli. 

CAT. ESP. PORT. Reparar. IT. Riparare. 

(chap. Repará: reparo, repares, repare, reparem o reparam, reparéu o reparáu, reparen; reparat, reparats, reparada, reparades; repará tamé vol di fixassen en algo, acatassen. Yo no había reparat en aixó hasta que tú me u has dit.)

9. Reparador, s. m., lat. reparator, réparateur, restaurateur.

Reparador de la monastical disciplina.

Cat. dels apost. de Roma, fol. 129.

Restaurateur de la discipline monastique. 

CAT. ESP. PORT. Reparador. IT. Riparatore. 

(chap. Reparadó, restauradó, arregladó, apañadó; reparadora, restauradora, arregladora, apañadora; reparadós, restauradós, arregladós, apañadós; reparadores, restauradores, arregladores, apañadores.)

10. Reparatori, adj., réparatoire, propre à réparer.

Rims en ori, comme... reparatori. Leys d'amors, fol. 151. 

Rimes en oire, comme... réparatoire.

11. Reparatio, Reparacio, Reparation, Reparacion, s. f., lat. reparationem, réparation, raccommodage. 

Las obras et reparacions de la vila. 

Statuts des tailleurs de Bordeaux. Ord. des R. de Fr., 1462, t. XV, p. 476. Les ouvrages et réparations de la ville.

Las obras et reparations... necessarias.

Tit. du XVe siècle. Toulouse. Cab. Monteil. 

Les ouvrages et réparations... nécessaires.

Fig. Cant el regarda la reparacio dels sains apres lo falhiment.

Trad. de Bède, fol. 45.

Quand il considère la réparation des saints après la faute.

CAT. Reparació. ESP. Reparación. PORT. Reparação. IT. Riparazione.

(chap. Reparassió, reparassions.)

12. Reparable, adj., lat. reparabilis, réparable.

Reparable en diffinitiva. Fors de Bearn, p. 1083.

Réparable en définitive.

CAT. ESP. Reparable. (chap. Reparable, reparables : que se pot repará.)

13. Imparable, adj., irréparable. 

De damgnages imparables.

Statuts des barbiers de Carcassonne. Ord. des R. de Fr., 1400, t. VIII, 

p. 400.

De dommages irréparables.

(chap. Irreparable, irreparables : que no se pot repará; 

imparable, imparables : que no se pot pará.)

14. Irreparable, adj., lat. irreparabilis, irréparable, inévitable.

Perilh... loqual es irreparable.

Perilhos, Voy. au Purgatoire de S. Patrice. 

Péril... lequel est inévitable. 

CAT. ESP. Irreparable. PORT. Irreparavel. IT. Irreparabile.

(chap. Inevitable, que no se pot evitá.)

15. Desparar, v., démanteler, dépouiller, délaisser.

Fig. Pretz, don man ric s'en despara.

Guillaume de Montagnagout: Ges per. 

Le mérite, dont maint riche s'en dépouille. 

Toza, ges encara 

Lo ditz, no s despara 

De qu' ieu vos enquier.

G. Riquier: L'autre jorn. 

Fillette, point encore le dit, de (ce) que je vous demande, ne se délaisse. Part. pas. An la desparada. Guillaume de Tudela. 

L' ont démantelée.

CAT. ANC. ESP. Desparar. IT. Disparare. 

(chap. Despará; desmantelá; despullá; dixá.) 


Paratge, s. m., parage, extraction, rang, qualité. 

Dis me que no m pot falhir 

Que del aussor paratge 

Conquerrai tal amiga.

Giraud de Borneil: No pues.

Me dit qu'il ne peut me manquer que du plus haut parage je conquerrai telle amie.

Paratges d' auta gen, 

Poder d' aur ni d' argen, 

No us daran ja bon pretz, 

Si ric cor non avetz.

Arnaud de Marueil: Razos es. 

Extraction de haute gent, pouvoir d'or ni d'argent, ne vous donneront jamais bon mérite, si noble coeur vous n' avez.

Jov' es dona que sap honrar paratge. 

Bertrand de Born: Belh m'es quan.

Gracieuse est dame qui sait honorer parage. 

Paubres e rics fai Amors d'un paratge. 

B. de Ventadour: Quan par la. 

Pauvres et riches fait Amour de même rang.

ANC. FR. Nos somes andui d'un parage. Roman de Rou, v. 14545.

N' afiert à home de parage. Roman du Renart, t. III, p. 327. 

ESP. Parage (paraje). IT. Paraggio. (chap. Parache, rango, cualidat; 

home de parache, homens de parache, dona de parache, dones de parache; gentil home, gentil homens; distinguit, distinguits, distinguida, distinguides; elevat, elevats, elevada, elevades.) 

Lexique roman; Leuda, Ledda, Leida, Lesda – Liamer, Liamier


2. Paratjos, adj., distingué, honoré, élevé.

Sitot non es de luec tan paratjos,

Ilh es sivals plus belha e plus pros.

Pierre de Barjac: Tot francamen. 

Bien qu'elle n'est pas de lieu si élevé, elle est néanmoins plus belle et plus méritante. 

Far faitz paratjos.

G. Riquier: Pus Dieus. 

Faire faits distingués.

3. Enparagir, v., rehausser, illustrer, élever.

Enparagir

Volon lurs faitz nessiamen.

P. Vidal: Abril issic. 

Rehausser ils veulent sottement leurs actions.


Parc, s. m., parc, bergerie.

Voyez Denina, t. III, p. 67, et Muratori, Diss. 33.

En Alengri, qu'un dia,

Volc ad un parc venir, 

Mas, pels cans que temia, 

Pel de moton vestic,

Ab que los escarnic.

P. Cardinal: Li clerc. 

Le seigneur Alengrin, qui, un jour, voulut venir dans un parc, mais, à cause des chiens qu'il craignait, peau de mouton revêtit, avec quoi il les trompa.

Qui entra el parc de las fedas. Trad. du N.-T., S. Jean, ch. 10. 

Qui entre au parc des brebis.

Fig. Cortz ses dos

Non es mas parcs de baros.

Bertrand de Born: Cazutz sui.

Cour sans don n'est que parc de barons.

- Palissade, retranchement.

Si qu'a Roam n' entres per forsa el parc,

E l' assetges pel pueg e per la comba.

Bertrand de Born: Non estarai.

De sorte qu'à Rouen il en entrât par force dans le retranchement, et l' assiégeât par la hauteur et par le vallon.

ESP. PORT. Parque. IT. Parco. (chap. Parque, parques; corral, ras, tancat de bestiá.)

2. Pargue, s. m., parc, bergerie.

Vay tot corren al pargue on esta lo bestiari.

Abrégé de l'A. et du N.-T., fol. 5. 

Va tout courant au parc où est le bétail.

3. Emparchar, v., empêtrer, embarrasser.

Ben a de sen gran sofraicha

Drutz que de vieilla s' emparcha.

Augier: Era quan.

Bien a de sens grande pénurie galant qui de vieille s' empêtre.


Parelisi, s. f., lat. paralysis, paralysie.

Val contra parelisi. Brev. d'amor, fol. 50. 

Vaut contre paralysie.

ANC. CAT. Paralisis. ESP. Perlezia (parálisis, perlesía). (chap. Parálissis.)

2. Paralitic, adj., lat. paralyticus, paralytique.

Renden...

Vigor als paralitics.

Brev. d'amor, fol. 154. 

Rendant... vigueur aux paralytiques. 

Subst. De movement voluntari es impeditiva, cum es clar els paralitix.

Eluc. de las propr., fol. 27. 

De mouvement volontaire est impéditive, comme il est évident chez les paralytiques. 

CAT. Paralitic. ESP. Paralítico. PORT. Paralytico. IT. Paralitico.

(chap. Paralític, paralitics, paralítica, paralítiques.)

Separatismo baturro, Pablo Echenique; Paralític, paralitics, paralítica, paralítiques.

3. Paraliticar, v., paralyser, être, devenir paralytique.

Part. pas. IIII homes que portavan I home que era paraliticat.

Trad. du N.-Test., S. Marc, ch. 2. 

Quatre hommes qui portaient un homme qui était paralysé.

(chap. Cuatre homens que portaben un home que estabe paralisat : paralític.)

Subst. Lo liech en que jazia lo paraliticat.

Trad. du N.-Test., S. Marc, ch. 2.

Le lit en quoi gisait le paralytique.

CAT. ESP. Paraliticar. (chap. Paralisá; quedás paralític; quedás parat.)

4. Paraliticament, s. m., paralysie. 

Malautia que ve per fregiditat, aissi cum paraliticament.

Trad. d'Albucasis, fol. 2. 

Lexique roman; Freg, Freit – Confricacio

Maladie qui vient par refroidissement, ainsi comme paralysie.

5. Palaticament, s. f., paralysie.

Appoplexia que termina a palaticament..., passio ab privacio o defauta de sentir o de movement. Eluc. de las propr., fol. 82. 

Apoplexie qui se termine en paralysie..., maladie avec privation ou défaut de sentir ou de mouvement.

6. Palaticar, v., paralyser, tomber en paralysie.

Dissol los nervis e 'ls palatica. Eluc. de las propr., fol. 184. 

Dissout les nerfs et les paralyse.

Subst. Palaticar qui ve per incizio de membre no es curable.

Eluc. de las propr., fol. 82. 

Le paralyser qui vient par incision de membre n'est pas curable. 

Part. pas. Ma palaticada. Eluc. de las propr., fol. 4.

(chap. Ma paralisada.)

Main paralysée. 

Substantiv. Cum appar els palaticatz. Eluc. de las propr., fol. 20.

Comme il paraît chez les paralysés.

(chap. Paralisá, paralisás: yo me paraliso, paralises, paralise, paralisem o paralisam, paraliséu o paralisáu, paralisen; paralisat, paralisats, paralisada, paralisades.)