¿El franquismo prohibió las lenguas regionales?
Pues a nadie condenaron por este diccionario vasco-castellano castellano-vasco de 1968, de voces comunes a dos o más dialectos.
champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
viernes, 24 de enero de 2020
franquismo, lenguas regionales, vasco.castellano
diptongación, mozárabe, Pocklington
diptongación, mozárabe, Robert Pocklington.
¿Si en valenciano decimos serra, cova, porta o ferro es gracias a catalanes? Falso.
https://revistas.um.es/estudiosromanicos/article/view/80321
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2667864
https://rpocklington.wordpress.com/1989/01/01/la-etimologia-de-los-toponimos-chinchilla-y-nubla-nuevos-datos-y-observaciones-sobre-la-diptongacion-de-o-y-e-tonicas-latinas-en-el-mozarabe-del-sureste-peninsular/
https://www.researchgate.net/profile/Robert_Pocklington3
Caso de Orihuela, Oriola

