Senher,
Seigner, Seingner, Senhor, Seignor, Seingnor, Seinor, s. m., lat.
senior, seigneur, maître.
E 'l seingner de Merueis si 'l fetz
cavallier. V. de G. Adhemar.
Et
le seigneur de Merueis il le fit chevalier.
Un filh de que
Fai
heres al seignor.
P. Cardinal: Tals cuia.
Un fils de qui elle fait héritier au seigneur.
Vei rics los cossentidors,
Car
faillir laisson lor seingnors.
P. Barba: Sirventes non.
Je vois
riches les flatteurs, parce qu'ils laissent faillir leurs
seigneurs.
Prov. Tal senhor, tal maynada. V. et Vert., fol.
97.
Tel maître, tel domestique.
- Dieu.
Lo Seigner qu' es
una persona tres.
Aimeri de Peguilain: Ara par ben.
Le Seigneur qui est une personne (en) trois.
Lo Senher que formet lo tro.
Pierre d'Auvergne: Lo Senher.
Le
Seigneur qui forma le ciel.
- Adj. Principal.
Cinc pilars hi a senhors.
G. Adhemar: L' aigua pueia.
Cinq piliers il y a principaux.
Loc. fig. Au la messa senhor que l' abas di.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 37.
Entend
la messe principale que l'abbé dit.
ANC. FR.
Proz ert e bien
preisié de son seignor.
Conter le vait à son seignur.
Roman de Rou, v. 1721 et 840.
Et seignorir sus les seignors.
Roman de la Rose, v. 6556.
CAT.
Senyor. ESP. Señor. PORT. Senhor. IT. Segnore, signore.
(chap.
Siñó, siñós, siñora, siñores; señó, señós, señora,
señores.)
2. Senhoressa, s. f., dame, souveraine.
Dona de pretz, senhoressa d' amor.
Aimeri de Sarlat: Quan si cargo.
Dame de mérite, souveraine d'amour.
IT.
Signoressa.
3. Senh' En, Seign' En, s. m., redondance de politesse formée de Senher En, Seigner En, seigneur seigneur.
Seign' En Monal, non cre que tarze gaire
Qu' eu veirai En Raimon, mon seignor.
Lamberti de Bonanel: Mout chantera.
Seigneur seigneur Monal, je ne crois pas qu'il tarde guère que je verrai le seigneur Raimond, mon seigneur.
Senh' En Enric, a vos don avantatje.
T.
de G. Riquier et de Henri: Senh' En.
Seigneur seigneur Henri, à
vous je donne avantage.
4.
Senhdre, s. m., Seigneur.
Senhdre,
Jamais no us veirai espaza senhdre.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 73.
Seigneur,
jamais je ne vous verrai ceindre épée.
5. Senhorat, s. m., seigneur, maître.
Senhorat que trop mal ton.
Le Moine de Montaudon: Mot m' enueia.
Maître
qui trop mal tond.
6. Senador, s. m., lat. senator, sénateur.
Lo senador franc, de bella companha.
Paulet de Marseille: Ab marrimen.
Le sénateur franc, de belle compagnie.
Los senadors de Roma.
Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 27.
Les sénateurs de Rome.
CAT.
ESP. PORT. Senador. IT. Senatore. (chap. Senadó, senadós, senadora,
senadores; al que ve a sená o sopá tamé se li diu aixina.)
7. Cenat, s. m., lat. senatus, sénat.
De volontat et d' assentimen del cenat. Cat. dels apost. de Roma, fol. 23.
De volonté et d'assentiment du sénat.
CAT.
Senat. ESP. PORT. Senado (leo sonado). IT. Senato.
(chap. Senat,
senats; senado, senados.)
8. Sire, Cyre, s. m., sire.
Qui er tracher ni fals,
Sera mayestre e sire.
P. Cardinal: L' afar del comte.
Qui sera traître et faux, sera maître et sire.
Esser cyre
D' Anjous ni de Tors.
P. Cardinal: Belh m' es qu' ieu.
Être sire d'Anjou et de Tours.
IT.
Sire, sere.
9. Sier, s. m., sieur.
Farai... mandar...
A 'N Bernard de Fosc
Et a sier Ugoli.
Hugues de Saint-Cyr: Un sirventes.
Je
ferai... mander... à seigneur Bernard de Fosc et à sieur Ugoli.
10. Senhoria, Seignoria, s. f., seigneurie, maîtrise, domination, pouvoir.
Lonc
temps ac la seignoria de la cort del Puoi.
(chap. Llarg tems va
tindre la siñoría de la cort del Puch.)
V. du moine de Montaudon.
Longtemps il eut la seigneurie de la cour du Puy.
En plus franca senhoria
Non pogra mon cor assire.
Augiers: Per vos bella.
En plus franche seigneurie je ne pourrais mon coeur placer.
La senhoria es de Dieu, et el l' establi pel pobol governar.
Liv. de Sydrac, fol. 95.
Le pouvoir est de Dieu, et il l'établit pour gouverner le peuple.
Fig. Als deniers donon tal senhoria
Que perdon Dieu.
Pons de la Garde: D' un sirventes.
Aux deniers ils donnent tel pouvoir qu'ils perdent Dieu.
Loc. Que 'l pro e 'l conoyssen
Vos porton senhoria.
Pons de Capdueil: Ja non er.
Vu que les preux et les connaisseurs vous portent seigneurie (soumission).
ANC. FR. Cele que j'aim' est de tel seignorie
Que sa biautez me fist outrequidier.
Le Roi de Navarre, chanson 4.
CAT.
Senyoria. ESP. Señoría. PORT. Senhoria. IT. Signoria.
(chap.
Siñoría, siñoríes; poder, dominassió, domini.)
11. Senhoreyamen, s. m., domination, supériorité, puissance.
Cap de trastot lo mon e senhoreyamens.
Pierre de Corbiac: El nom de.
Chef de tout le monde et domination.
IT.
Signoreggiamento. (chap. Siñorejamén, siñorejamens.)
12. Senhoratge, Seignoratge, s. m., souveraineté, puissance, seigneurie,
suzeraineté.
Pus lo partirs m' es aitan grieus
Del seignoratge de Peytieus.
Le Comte de Poitiers: Pus de chantar.
Puisque le partir de la seigneurie de Poitiers m'est si pénible.
Dieus, que 'l det lo senhoratge,
La sal, qu' anc gensor no vi.
Arnaud de Marueil: Belh m' es.
Dieu, qui lui donna la suzeraineté, la sauve, vu qu'oncques plus belle je ne vis.
Suy mi mes el sieu ric senhoratge.
Cadenet: Ab leyal.
Je me suis mis en la sienne puissante seigneurie.
Loc. Det m' o e pres mon omenatje,
Et aic del baizar senhoratge.
Guillaume de Berguedan: Amicx senher.
Elle me le donna et prit mon hommage, et j'eus du baiser seigneurie.
ANC. FR. Ne porquant c'est mais li usaiges
Par trestoz en nos segnoraiges.
Helinand ou Thibaud de Malli, Vers sur la Mort.
Celle contrée eut... grant seigneuriage.
Prophécies de Merlin, fol. XXIII.
CAT.
Senyoratge. ESP. Señorage (Señoraje). IT. Segnoraggio,
signoraggio.
(chap. Siñorache, siñoraches.)
13. Senhorei, s. m., seigneurie, domination, souveraineté.
Tan tem son ric senhorei
Qu' ieu cug dir foudat.
Aimeri de Sarlat: Quan si cargo.
Tant je crains sa puissante domination que je peuse dire folie.
CAT. Senyorio. ESP. Señorío. PORT. Senhorio. IT. Signorio. (chap. Siñorío, siñoríos; señorío, señoríos.)
14. Senhoramen, s. m., seigneurie, supériorité, pouvoir, domination.
Cobeitos d' onors e de senhoramens.
Pierre de Corbiac: El nom de.
Convoiteux d'honneurs et de dominations.
Loc. Lhi portaren drech senhoramen. Roman de Gerard de Rossillon, fol. 103.
Lui porteront directe seigneurie (soumission).
ANC. FR. Que fos le fous seignerement.
B.
de Sainte-Maure, Chr. des Ducs de Normandie, fol. 164.
(chap.
Siñoramén, siñoramens.)
15. Senhorau, adj., seigneurial, souverain.
Subst. Senhor ser et sers senhorau.
Marcabrus: Lo vers comens.
Seigneur
serf et serf souverain.
16. Senhoril, Senhoriu, adj., seigneurial, souverain, dominateur.
Del senhoril barnat que mortz lai resta. Roman de Gerard de Rossillon, fol. 68.
De la seigneuriale noblesse qui morte là reste.
Gen senhorila
Tenc car son senhoril.
Raimond de Miraval: Aissi m te.
La gent dominatrice tient chère sa domination.
E 'l solatz...
De mi dons es senhorius e cabaus.
Arnaud de Marueil: La cortezia.
Et le soulas... de ma dame est seigneurial et supérieur.
Senhoriva lauzor
Ab creissemen d' onor.
Nat de Mons: Al bon rey.
Souveraine louange avec accroissement d'honneur.
- Subst. Seigneurie, pouvoir, domination.
Gen senhorila
Tenc car son senhoril.
Raimond de Miraval: Aissi m te.
La gent dominatrice tient chère sa domination.
Leials senhorius,
Lai on es plus afortitz,
Deu esser plus obezitz.
Raimond de Miraval: Pueis ongan.
Loyale seigneurie, là où elle est plus fortifiée, doit être plus obéie.
Membre us, domna, quan me detz senhoriu
De vos servir.
G. Adhemar: El temps.
Qu'il vous souvienne, dame, quand vous me donnâtes pouvoir de vous servir.
ANC. FR. Al glorious tans segnoril. Lai du Trot, v. 26.
ESP. Señoril (señorial). PORT. Senhoril. IT. Signorile. (chap. Siñoril, siñorils; siñorial, siñorials.)
17. Senhorilmens, adv., en seigneur, en maître.
El mieg loc dels planetas estay senhorilmens.
Pierre de Corbiac: El nom de.
Au milieu des planètes il se tient en maître.
ANC. FR.
Entre deux grans rivières soit seignoriement. Roman de Berte, p. 14.
PORT.
Senhorilmente. IT. Signorilmente. (chap. Siñorialmen : com un siñó.
ESP. Señorialmente : como un señor.)
18. Senhorejar, Seignorejar, Segnorejar, Seingnorejar, Seinhorezar, v., maîtriser, commander, gouverner, dominer.
Cuia aver l' emperi,
E seinhorezar Lombartz.
Raimond de La Tour: Ar es dretz.
Pense avoir l'empire, et gouverner les Lombards.
Amic ai de gran valor
Que sobre totz seingnoreja.
Azalais de Porcairagues: Ar em.
J'ai ami de grande valeur qui sur tous domine.
Moral. Sap sa voluntat refrenar,
Et a la carn senhorejar.
Brev. d'amor, fol. 21.
Il sait sa volonté refréner, et à la chair commander.
Fig. Sos rics pretz segnoreja.
P. Guillem de Luzerne: Qui Na.
Son puissant mérite domine.
- Être soumis, se montrer obéissant.
Be s taing qu' ieu la seignorei.
Giraud de Borneil: M' amiga.
Bien il convient que je lui sois soumis.
- Entourer de respect, d'obéissance, de soumission.
Part. pas. Li manen d' aver
Cuion esser ondratz,
Car son senhorejatz
Lai on venon ni van.
Nat de Mons: Sitot non.
Les riches d'avoir croient être honorés, parce qu'ils sont entourés de soumission là où ils viennent et vont.
ANC. FR. En trezième an vient à seignourier. Eustache Deschamps, p. 24.
Pour secourir et seigneurier au monde. Comines, liv. 1, p. 409.
Le seigneur qui tout seigneurie. Cl. Marot, t. IV, p. 341.
Signeuriser chacun d'un baisement de main. Œuvres de Du Bellay, fol. 404.
CAT.
Senyorejar. ESP. Señorear. PORT. Senhorear. IT.
Signoreggiare.
(chap. Siñorejá : siñorejo, siñoreges,
siñorege, siñoregem o siñorejam, siñoregéu o siñorejáu,
siñoregen; siñorejat, siñorejats, siñorejada, siñorejades;
siñorejaré; siñorejaría; si yo siñorejara.)
19. Assenhorar, Asenhorar, v., dominer, maîtriser.
Gen baizan m' estrena
De que m' asenhora.
B. Martin: Amar deg.
En baisant gentiment elle m'étrenne de quoi elle me domine.
- Entourer de respect, d'obéissance, de soumission.
Cel que totz jorns assenhora
Mala dompna.
B. de Ventadour: Amors enquera.
Celui qui toujours entoure de respect méchante dame.
20. Dessenhorir, Desenhorir, v., déposséder, dépouiller de seigneurie, de pouvoir.
Part. pas. Ben dei aver gran ira, car m' an dessenhorit.
Glazit et aventura me n' an desenhorit.
Guillaume de Tudela.
Je dois avoir bien grande tristesse, car ils m'en ont dépossédé de seigneurie.
Le
glaive et la fatalité m'en ont dépossédé de seigneurie.
(chap.
Desseñorí : desposseí, despullá (despojá) de siñoría.)
21. Sobresenher, Sobresenhor, s. m., sur-seigneur, supérieur.
Greu fa de si meteis son vol
Aisel qui a sobresenhor.
Amanieu des Escas: Dona per.
Difficilement
fait de soi-même son vouloir celui qui a supérieur.
22. Sobreseignoril, adj., suprême, supérieur.
Fig. Us jois sobreseignorils,
On estai ferms mon talans,
Es tals, per qu' ieu non balans.
Giraud de Borneil: No m platz.
Une
joie suprême, où est ferme mon désir, est telle, c'est pourquoi je
ne balance pas.
23. Sobresenhorejar, v., sur-dominer, surpasser.
Amors m' a fag que m sobresenhoreja.
B. de Ventadour: Quan vei la.
Amour
m'a fait de sorte qu'il me sur-domine.
24. Sobresegnorir, v., sur-dominer, surpasser.
Fig. Sos pretz mont' a gran poders,
Quar mans jois sobresenhoris.
Pierre d'Auvergne: De jost' als.
Son
mérite monte à grand pouvoir, car maintes joies il surpasse.
25. Messer, Mecier, s, m., messire.
Ara sai eu, de pretz, quals l' a plus gran,...
Messers Conratz l' a plus fin ses enjan.
Bertrand de Born: Ara sai eu.
Maintenant je sais, touchant le mérite, quel l'a plus grand... messire Conrad l'a plus pur sans supercherie.
Di m' al pros marques,
Mecier Colrat.
P. Raimond de Toulouse: Si cum.
Dis-moi au preux marquis, messire Conrad.
IT.
Messere.
26. Mossenher, Mossegner, Monsenhor, Monsegnor, Monseignor, Monsengnor, s. m., monseigneur.
Venc en la cort de monsegnor Raimon de Rousillion... Monsengnor Raimon respondet. V. de Guillaume de Cabestaing.
Vint en la cour de monseigneur Raimond de Roussillon... Monseigneur Raimond répondit.
De noble home monseignor de Mirabeau. Arch. du Roy., reg. 331, p. 34.
De noble homme monseigneur de Mirabeau.
ANC. CAT. Monsenyer. CAT. MOD. Monsenyor. ESP. Monseñor. PORT. Monsenhor. IT. Monsignore. (chap. Monsiñó, mon + siñó : lo meu siñó. Ma siñora.)
27. Mossenh' En, Mosseign' En, s. m., redondance de politesse formée de
Mossenher
En, Mosseigner En, monseigneur seigneur.
De Mossenh' En Savaric
causiget lo pe. V. de Savari de Mauléon.
De
monseigneur seigneur Savaric elle pressa le pied.
28. Mossendre, s. v., monseigneur.
Vos non es tant aut, si s vol, mossendre,
Que 'l vos fassa de sus jos bas dissendre.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 58.
Vous n'êtes pas si haut, s'il veut, monseigneur, qu'il ne vous fasse de sus sous (en) bas descendre.
