Popa, s. f., tétin, mamelle.
So ditas amazones, que vol dire ses mamelas, o popas.
Nulha autra bestia ha popas el pieytz, sino home et elephant.
Eluc. de las propr., fol. 164 et 50.
Sont dites amazones, (ce) qui veut dire sans mamelles, ou tétins.
Nulle autre bête n'a tétins à la poitrine, sinon homme et éléphant.
IT. Poppa. (chap. Mamella, mamelles; mamelleta de monja, mamelletes de monges; quín mamellam!)
2. Popar, v., téter, être à la mamelle.
Popar las popas de la vaca.
Eluc. de las propr., fol. 261.
Téter les tétins de la vache.
Los enfans que popavan.
Chronique des Albigeois, col. 11.
Les enfants qui tétaient.
Part. prés. Cum appar els efans popans mala layt.
Eluc. de las propr., fol. 44.
Comme il apparaît aux enfants tétants mauvais lait.
- Remâcher.
Animans popans et ruminans.
Eluc. de las propr., fol. 275.
Animaux remâchants et ruminants.
IT. Poppare.
(chap. Mamá: mamo, mames, mame, mamem o mamam, maméu o mamáu, mamen; mamat, mamats, mamada, mamades;
tetá: teta, teta, carnucet : u vach vore a un video de Aiguaiva, Aguaviva, de una dona gran.)
3. Despopar, v., priver de la mamelle, sevrer.
Part. pass. Anhel... on may lonh es del temps el qual fo despopat, es melhor.
Bestias... a layt vezinas, so trop... viscozas... melhors so carns de bestias despopadas.
Eluc. de las propr., fol. 235 et 232.
Agneau... où plus il est loin du temps auquel il fut sevré, est meilleur.
Bêtes... à lait voisines, sont trop... visqueuses... meilleures sont chairs de bêtes sevrées.
(chap. Destetá: desteto, destetes, destete, destetem o destetam, destetéu o destetáu, desteten; destetat, destetats, destetada, destetades; desassormá - contrari de assormá.)

Popa, s. f., lat. puppis, poupe, l'arrière d'un vaisseau.
Ar si son mes a popa tut tres li compaynon.
V. de S. Honorat.
Maintenant se sont mis à la poupe tous trois les compagnons.
Van gitar IIII ancoras de popa.
(chap. Van gitá (aviá, llansá) cuatre ancles de popa.)
Trad. des Actes des Apôtres, ch. 27.
Vont jeter quatre ancres de poupe.
CAT. ESP. PORT. (chap.) Popa. IT. Poppa. (VS Proa)
Porr
Damià, t’agradaria que et diguessin ignorant per què no saps escriure correctament la llengua que parles?
Senyors, una mica més de criteri per fer els comentaris; considerin el català que es parla a Aiguaviva (que no és a La Franja) com una variant dialectal més del català, que potser caldria conéixer per ampliar el coneixement de la nostra llengua.
D’aquesta manera crec que alguns dels que han opinat faltant al respecte demostren la seva falta de cultura i ser molt tancats de mires…