miércoles, 6 de mayo de 2026

Sang, Sanc

Sang, Sanc, s. m., lat. sanguis, sang.
Jhesu...
Chi nos redems de so sang dolzament.
Poëme sur Boèce.
Jésus... qui nous racheta de son sang doucement.
Pus N Oc e Non a mes foc, e trag sanc.
Bertrand de Born: Non estarai.
Puisque le seigneur Oui et Non a mis feu, et tiré sang.

Rochos (agüelo Sebeta); sang, sanc

- Race.
Aquelas armas, autres no deu portar, sinon que sia d' aquel sanc.
L'Arbre de Batalhas, fol. 144.
Ces armes, autre ne doit porter, sinon qu'il soit de cette race.
Prov. Veramen
Bon sanc no men.
B. Carbonel de Marseille, Coblas esparsas.
Vraiment bon sang ne ment pas.
CAT. Sang. ESP. Sangre. PORT. IT. Sangue. (chap. Sang, sangs; sanc, sancs; dessangrá, dessangrás; sanguinari, sanguinaris, sanguinaria, sanguinaries.)

sanguinari, sanguinaris, sanguinaria, sanguinaries

2. Sangnia, Sancnia, Sagnia, s. f., saignée.
De las sangnias.
Titre d'un petit Traité sur la Saignée.
Touchant les saignées.
Non deu hom penre purgador
Voluntiers, ni far sagnia.
Brev. d'amor, fol. 37.
On ne doit pas prendre purgatif volontiers, ni faire saignée.
Deves far sagnia de cascu bras, si 'l pacient es fort.
Eluc. de las propr., fol. 91.
Tu dois faire saignée de chaque bras, si le malade est fort.
CAT. ESP. (sangría) PORT. Sangria. (chap. sangría, sangríes, extracsió de sang, flebotomía, flebotomíes. Se féen aná sangoneres; sangonera)

3. Sangnar, Sancnar, Sagnar, v., lat. sanguinare, saigner, jeter du sang.
Can lo nas sangna a home e no 'l pot estancar.
(chap. Cuan lo nas li sangre al home y no lo pot estancá : pará la hemorragia.)
Si tos nas ti sagna e no 'l podes restancar.
Liv. de Sydrac, fol. 117.
Quand le nez saigne à homme et il ne le peut étancher. 
Si ton nez te saigne et tu ne le peux arrêter.
- Tirer du sang.
Per febre, lo sol hom sancnar.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Pour fièvre, on à coutume de le saigner.
Una vetz lo mes si sagne. Liv. de Sydrac, fol. 73.
Une fois le mois qu'il se saigne.
Subst. Seria 'n greus per lo sancnar. De las sangnias.
Il en serait appesanti par le saigner.
Part. prés.
Tant hi ferray que mos brans n' er sanglens. 
Boniface de Castellane: Sitot no.
Tant j'y frapperai que mon glaive en sera sanglant.
Del cel cayra plueia sancnenta. Los XV Signes de la fi del mont.
Du ciel tombera pluie sanglante.
CAT. ESP. PORT. Sangrar. IT. Sanguinare. (chap. sangrá, sanguejá: sangro, sangres, sangre, sangrem o sangram, sangréu o sangráu, sangren; sangrat, sangrats, sangrada, sangrades; yo sangraré; yo sangraría; si yo sangrara. Yo sanguejo, sangueges, sanguege, sanguegem o sanguejam, sanguegéu o sanguejáu, sanguegen; sanguejat, sanguejats, sanguejada, sanguejades; yo sanguejaré; yo sanguejaría; si yo sanguejara.)

4. Sannador, s. m., saigneur.
Sannadors e barbiers. Cartulaire de Montpellier, fol. 45.
Saigneurs et barbiers.
(chap. Sangradó, sangradós, sangradora, sangradores; barbé, barbés, barbera, barberes.)

5. Sancnos, Sancnoz, adj., saigneux, sanglant, ensanglanté.
La sageta cazec davant luy, en lo taulier, e fon tota sancnoza.
V. et Vert., fol. 17.
La flèche tomba devant lui, sur le damier, et fut toute sanglante.
Trobero sa lansa sancnosa.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 143.
Trouvèrent sa lance ensanglantée.
(chap. Sangrós, sangrosos, sangrosa, sangroses; ensangrentat, ensangrentats, ensangrentada, ensangrentades; sangrán, sangrans, sangrán o sangranta, sangrantes; sanguinós, que seguix.)

6. Sanguinos, adj., lat. sanguinosus, sanguin.
Tempta..... hom sanguinos, de luxuria e de gayeza.
V. et Vert., fol. 61.
Il tente... homme sanguin, par luxure et par gaîté.
CAT. Sanguinos. ESP. PORT. IT. Sanguinoso. (chap. sanguinós, sanguinosos, sanguinosa, sanguinoses.)

7. Sanguini, adj., sanguin, couleur de sang.
Homs sanguinis...
A motz bonas proprietatz.
Brev. d'amor, fol. 55.
L'homme sanguin... a de nombreuses bonnes propriétés.
Ac un mantel acolat
D' escarlata ab pel d' ermini
E blisaut de sendat sanguini. 
Roman de Jaufre, fol. 56.
Elle eut un manteau accolé d'écarlate avec fourrure d'hermine et bliau de taffetas sanguin.
ANC. CAT. Sangui. ESP. Sanguino. PORT. Sanguinho. IT. Sanguigno. 

8. Sanguine, adj., lat. sanguineus, sanguin, couleur de sang.
Es sanguinea, de fosca color. Trad. d'Albucasis, fol. 22.
Elle est sanguine, de couleur brune.
CAT. ESP. (sanguíneo) PORT. IT. Sanguineo. (chap. Sanguíneo, sanguíneos, sanguínea o sanguínia, sanguínees o sanguínies, que perteneix a la sang, de coló de la sang.)

9. Sanguinenc, adj., sanguin.
No es util uzat a colerix ni a sanguinencs.
Potz... so vermelhas per razo de la pel subtil, que pren de leu color sanguinenca.
Eluc. de las propr., fol. 219 et 42.
N'est pas utile usé à bilieux ni à sanguins.
Les lèvres... sont vermeilles par raison de la peau subtile, qui prend facilement couleur sanguine.

10. Sanglentar, v., ensanglanter.
Part. pas.
Olivier esgardet, tot lo vic sanglentat. 
Can Rollan l' entendet, s' espaza a gardada,
Et Olivier la sua qu' es tota sanglentada. 
Roman de Fierabras, v. 2153 et 4417.
Olivier regarda, il le vit tout ensanglanté.
Quand Roland l'entendit, son épée il a regardée, et Olivier la sienne qui est toute ensanglantée.
ANC. ESP. Sangrentar. (MOD. Ensangrentar. Chap. Ensangrentá, ensangrentás; gaviñet ensangrentat, gaviñets ensangrentats, espasa ensangrentada, navalles ensangrentades.)

11. Ensaynar, v., ensanglanter.
Part. pas. Si que li bras e li costatz
De totas partz son ensaynatz.
V. de S. Honorat.
De sorte que les bras et les côtés de toutes parts sont ensanglantés.
CAT. Ensangar.

12. Ensanglentar, Essanglantar, v., ensanglanter.
Part. pas.
De sanc e de cervelas son tuh ensanglentat. Roman de Fierabras, v. 371.
(chap. De sang y de servells están tots ensangrentats.)
De sang et de cervelles ils sont tous ensanglantés.
Vermeil gonfaino essanglantat. 
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 56.
Vermeil gonfanon ensanglanté.
CAT. ESP. (ensangrentar) Ensagrentar. PORT. Ensanguentar. 
(chap. Ensangrentá.)

13. Consanguinitat, s. f., lat. consanguinitatem, consanguinité, parenté, 
proximité du sang.
Loys rey de Fransa..., jurada consanguinitat, laisset sa molher Helienor, filha... de Guilhem, comte de Peytios e duc d'Aquitania.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 156.
Louis roi de France..., la consanguinité jurée, laissa sa femme Héliénor, fille... de Guillaume, comte de Poitou et duc d'Aquitaine.
Totas personas de propria consanguinitat. 
L'Arbre de Batalhas, fol. 167.
Toutes personnes de propre consanguinité.
CAT. Consanguinitat. ESP. Consanguinidad. PORT. Consanguinidade. 
IT. Consanguinità, consanguinitate, consanguinitade. (chap. Consanguinidat, consanguinidats.)

14. Sania, s. f., lat. sanies, sanie, pus, sang corrompu.
Prem la fistula, si es uberta, et tra... sania. Trad. d'Albucasis, fol. 5.
(chap. Aprete la fístula, si está uberta, y trau... lo pus.)
Presse la fistule, si elle est ouverte, et extrais... la sanie.
ESP. PORT. IT. Sanie. (chap. Pus; sang corrompuda o corrupta. ESP. Pus.)

15. Sanios, adj., lat. saniosus, sanieux, corrompu, plein de pus, de sanie.
Tot loc sanios, so es a dire on ha poyre.
Mundifica nafras saniozas.
Eluc. de las propr., fol. 57 et 219.
Tout lieu sanieux, c'est-à-dire où il y a pus.
Purifie blessures corrompues.
ESP. PORT. IT. Sanioso. (chap. Saniós, saniosos, saniosa, sanioses; corromput, corromputs, corrompuda, corrompudes; podrit, podrits, podrida, podrides.)

16. Sanguisuga, Sanguissuga, Sancguisuga, s. f., lat. sanguisuga, sangsue.
Entro que la sanguisuga sia morta.
Si es necessaria iteracio de sanguissugas.
Trad. d'Albucasis, fol. 23 et 56.
Jusqu'à ce que la sangsue soit morte.
Si est nécessaire réitération de sangsues.
PORT. IT. Sanguisuga. (ESP. Sanguijuela. Chap. Sangonera, sangoneres.)

Sanguijuela; Sangonera, sangoneres; Sanguisuga, Sanguissuga, Sancguisuga, sanguisuga, sangsue

17. Sancsuga, Sancssuga, s. f., sangsue.
Sancssuga es dita, car ama sanc e 'l suca.
Es semlant a sancsuga, qui may ha set quan may sanc suca.
(N. E. Ambas suca parece que son ç)
Eluc. de las propr., fol. 258 et 227.
Sangsue est dite, parce qu'elle aime sang et le suce.
Est semblable à sangsue, qui plus a soif quand plus sang elle suce.
ESP. Sanguja (sanguijuela).

18. Sansuc, s. f., sangsue.
Aygua de sansuc. Trad. d'Albucasis, fol. 55.
(chap. Aigua de sangonera.)
Eau de sangsue.

19. Sanc de drago, s. m., lat. sanguis draconis, sang-de-dragon, gomme résine de couleur rouge.
Sang de drago
Li daretz tres jorns per sazo.
Deudes de Prades, Auz. cass.
Sang-de-dragon vous lui donnerez trois jours par fois.
Sobre aquela pulveriza sanc de drango (sic). 
Trad. d'Albucasis, fol. 20.
Sur celle-là pulvérise sang-de-dragon.
CAT. Sang-de-dragó. ESP. Sangre-de-drago (sangre de dragón). IT. Sangue-di-dragone. (chap. Sang de dragó : goma resinosa de coló roch.)

Fernando Sánchez Dragó, catalán, bonita lengua romance, latín, provenzal

Sanct, Sant, Sanh, San, Saint, Sayn

Sanct, Sant, Sanh, San, Saint, Sayn, adj., lat. sanctus, saint.
Sanctz paires, Dieus glorios.
G. Riquier: Vertatz es.
Saint père, Dieu glorieux.
La ost que vic aquest miracle, jugero 'l per sant home. Philomena.
L'armée qui vit ce miracle, ils le jugèrent pour saint homme.

Papa de Roma, Francisco; cardenal Omella; Sanct, Sant, Sanh, San, Saint, Sayn, adj., lat. sanctus, saint.

- Par extens., en l'appliquant aux choses.
Segon los ditz de la Sainta Escriptura.
Bernard de la Barthe: Foilla ni.
Selon les paroles de la Sainte-Écriture.
Per sancta visio en un pascor.
Roman de Gerard de Rossillon, fol. 103.
Par sainte vision dans un pâturage.
Li vestiment son saint, mas fals' es la persona.
Le Dauphin d'Auvergne: Vergoigna.
Les vêtements sont saints, mais fausse est la personne.
Ce mot, précédant un nom propre de saint, prenait l'article féminin, parce que le mot Festa était sous-entendu.
Ja l' autra Sanh Joan
No veyas vos, s' el mieg no faitz deman.
Bertrand de Born: Un sirventes farai.
Que jamais l'autre Saint-Jean vous ne voyiez, si au milieu (dans l'intervalle) vous ne faites demande.
Pus la San Miquel es passada.
Le Moine de Montaudon: Be m' enueia.
Depuis que la Saint-Michel est passée.
ANC. FR. Ce fu à une Saint-Jehan. Roman du Renart, t. II, p. 349.
CAT. ANC. ESP. Sant. ESP. MOD. San, santo. PORT. Santo, são. IT. Santo. 
(chap. San, sans, santa, santes.)

Los sans inossens. Llibre primé. Azarías.

2. Santisme, adj. sup., très saint.
Aicest santismes hom. Guillaume de Tudela.
Ce très saint homme.
En santismas fons lavada e mondada. Roman de Fierabras, v. 4429.
Dans les très saintes fontaines lavée et purifiée.
ANC. FR. Après cele invocacion
K'il fist de cel seintisme nun.
Marie de France, t. II, p. 446.
CAT. Santissim (santíssim). ESP. Santísimo. IT. Santissimo. (chap. Santíssim, santissims, santíssima, santíssimes.)

3. Santan, adj., saint.
Laus la filha santana
E 'l Senher que de liey fon natz.
Folquet de Lunel: E nom del.
Je loue la fille sainte et le Seigneur qui d'elle fut né.

4. Sanctamenz, Sanhtamen, adv., saintement.
Aquest glorios sanz visquet tan sanctamenz. V. de S. Honorat.
(chap. Este gloriós san va viure tan sántamen.)
Ce glorieux saint vécut si saintement.
Nos detz a totz.
Pons Santeuil: Marritz.
Exemple de vivre saintement nous donna à tous.
CAT. Santament. ESP. PORT. IT. Santamente. (chap. Sántamen, santamen.)

5. Sanctor, Santor, s. m. et f., sainteté.
Mostrar vos ei la via on anetz al santor. Guillaume de Tudela.
Je vous montrerai la voie (par) où vous allâtes à la sainteté.
Peccatz cassa sanctor.
P. Cardinal: Falsedats.
Péché chasse sainteté.
- Relique. 
Quant agron la sanctor escondut' e clavada.
La sanctor del monestier.
V. de S. Honorat.
Quand ils eurent la relique cachée et enfermée.
La relique du monastère.
- Plur. Saints.
Sus en l' onrat heretatge
On son li sanctor. 
R. Gaucelm de Beziers: Quascus.
Sus en l'honoré héritage où sont les saints.
E 'l coms es las
De Dieu e de sanctor.
P. Cardinal: Tals cuia.
Et le comte est à côté de Dieu et de saints.

6. Sancteza, s. f., sainteté, dévotion.
Qui s' enten en sancteza
Tray greu malanansa.
P. Cardinal: Falsedatz.
Qui s'applique en dévotion éprouve difficilement chagrin.

7. Sanctitat, Sanctetat, s. f., lat. sanctitatem, sainteté.
Sitot s' es grans vostra sanctitatz,
No m' oblidatz, domna, per mos peccatz.
Guillaume d'Autpoul: Esperansa.
Bien qu'est (soit) grande votre sainteté, ne m'oubliez pas, dame, pour mes péchés.
La sanctetatz d' aquest loc... es per tot lo mon publicada. Philomena.
(chap. La santidat d'este puesto (lloc)... es per tot lo món publicada. Món en tilde, pera diferensiá de mon, lo meu.)
La sainteté de ce lieu... est par tout le monde publiée.
ANC. FR. La tue maisun covient saintetet.
Anc. trad. des Psaumes, Ms. n° 1, ps. 92.
CAT. Santedat. ESP. Santidad. PORT. Santidade. IT. Santità, santitate, santitade. (chap. Santidat, santidats.)

8. Sanctoral, Santoral, s. m., livre des actes des saints, action sainte.
Adoncx auran ayzinat
Qu' el cami fasson lur peccat
Sotz cuberta dels sanctorals. 
Brev. d'amor, fol. 130.
Alors elles auront arrangé pour qu'en chemin elles fassent leur péché sous protection des actions saintes.
CAT. ESP. PORT. Santoral. (chap. Santoral, santorals.) 

9. Sanctuari, s. m., lat. sanctuarium, sanctuaire.
Diran que volon anar
Al sanctuari per horar.
(chap. Dirán que volen aná al santuari pera orá, resá.)
Brev. d'amor, fol. 130.
Elles diront qu'elles veulent aller au sanctuaire pour prier.
Rauba los sanctuaris que Dieus mays ama. V. et Vert., fol. 98.
Dérobe les sanctuaires que Dieu davantage aime.
ANC. FR. Ki est Deus e sire de cest suintuarie.
Anc. trad. des Liv. des Rois, fol. 8.
CAT. Santuari. ESP. PORT. IT. Santuario. (chap. Santuari, santuaris.)

10. Sanctificatio, s. f., lat. sanctificatio, sanctification.
Avez frut en sanctificatio. Trad. de Bède, fol. 42.
Vous avez fruit en sanctification.
CAT. Santificació. ESP. Santificación (Sanctificacion). PORT. Sanctificação. 
IT. Sanctificazione. (chap. Santificassió, santificassions.)

11. Sanctifiar, v., sanctifier.
E 'l dissapte sanctifiet home. Liv. de Sydrac, fol. 136.
Et au samedi il sanctifia l'homme.
Dona tos desmes en alegresa, e eu santifiarai ti. Trad. de Bède, fol. 46.
Donne tes dîmes en allégresse, et je le sanctifierai.

12. Sanctificar, Sanctifiquar, v., lat. sanctificare, sanctifier, consacrer, 
célébrer.
En secret fan lo lag peccat..., e davan la gen se sanctifico.
A establit sancta Glieya colre et sanctificar lo ditmergue.
(N. E. Ditmergue es una más de las variantes de domingo; diumenge, dicmenge, dimergue, domenge; fr. dimanche.)
V. et Vert., fol. 2 et 9.
En secret font le laid péché..., et devant la gent se sanctifient.
La sainte Église a établi de solenniser et sanctifier le dimanche.
Sanctificar las fons. Roman de la Prise de Jérusalem, fol. 22.
Consacrer les fonts.
Part. pas. Cant lo mestiers fon consumatz
E finitz e sanctificatz.
V. de S. Honorat.
Quand le mystère fut consommé et fini et sanctifié.
CAT. ESP. PORT. Santificar. IT. Sanctificare. (chap. Santificá : santifico, santifiques, santifique, santifiquem o santificam, santifiquéu o santificáu, santifiquen; santificat, santificats, santificada, santificades; yo santificaré; yo santificaría; si yo santificara.)

13. Ensanhtir, Ensantir, v., se sanctifier, devenir saint.
Mas tan paucx en vei ensanhtir. 
P. Cardinal: Tan vey lo.
Mais si peu j'en vois se sanctifier.
(chap. Ensantí, ensantís : fés san. Canonisá.)

14. Totzsants, Totsanct, s. f., Toussaint, fête de tous les saints.
Jorn de Totzsants.
Perilhos, Voy. au purg. de S. Patrice.
Jour de Toussaint.
Lo dimergue de apres la Totsanct. 
Charte de Gréalou, p. 106.
Le dimanche d'après la Toussaint.
(chap. Tots sans, 1.11. La vespra es la castañada. ESP. Todos (los) santos.)