F.
fa, aquel hace.
faba, roncha con bulto pequeño. (haba)
faç (faig, fach), yo hago, y aquel hace (ell, ella fa).
faça, haga o hace aquel (aquell, ell, ella fa).
fadrí, mozo pequeño, o muchacho. (fadrina, moza pequeña, muchacha)
faena, hacienda (facienda; trabajo; feina, feyna). Faent (fent, feent), haciendo.
faent laus palesa, haciendo loor manifiesto.
faiçones, facciones. (faiçó, facción; faiçons)
falagar, halagar. (afalagar, afalagá; falaguer, falaguera)
falç, hoz para segar o cosa así. (falce, falz, fals, falseta; falsilla : vencejo)
falcò (falcó), halcòn (halcón). (falco)
fall, aquel falta y hallo yo. (fallar o faltar)
falléga, falte.
falleix, aquel falta (fallece). Fallença, falta (también se encuentra “no hi hage falla, siau aci sens tota falla”).
fallesch, falto (yo) o desfallezco.
fallí, falté yo y faltó aquel.
fallides, faltas y fenecidas.
falliment, falta.
fallir, fallecer o faltar.
fallirém (fallirem), faltaremos.
fallits, faltos. (una almendra puede estar “fallida” : le falta el grano, fruto)
faloria, embuste engaño. (falordia en el DVA de Borao, aragonés)
fals, falso.
falt, falta y falto.
faltí, falté yo y faltó aquel.
falts, faltos y faltas.
fam, hambre. (fame)
famejants, hambrientos.
famolént (famolench, famolenc, famoleng), hambriento.
fanch, lodo o barro. (fanc, fang; fango; fangus)
far, el faro de Mecina.
faraut, intérprete. (faraute, haraut, herault, heraldo, traductor y enviado representante)
fardo, haz (feix) o manojo (manoll), lío apretado. (garva, garba)
farfallòs, tartajoso. (tartamudo, tartaja)
fart, harto. (farta, harta)
fartar, hartar.
fas, yo hago (faç, faig, fach) y tú haces.
fasas, hagas tú. (que tú faigues)
fástigs, hastíos o enojos. (también fástic o fástig : asco)
fastiját, enhastiado o lleno de hastío.
fastidi, fastidio.
fastich, hastío, inapetencia.
fat, hado. Fats, hados. (inglés fate; fatídico; tu destino está escrito; fatum latín?)
fát, hado tonto, bobo, fatuo.
faula, fábula. Faules, fábulas.
feble, cosa mujeril o para poco. (débil)
febra, la calentura. (fiebre; Fieber; fever)
fectió, por afecto o afición.
fege (fetge, feche), hígado.
feges, fechas. (Igual que data : dada : fecha; factum : fecho : hecho)
feya, hacía. Feyen, hacían.
feixos, hazes. (singular feix; fasces; haz; fascismo, etc.)
fiexa, afixa (afija, fija), o afierra (aferra) o se pega. (fixo : fijo)
fel, fiel, hiel. (Derivados de fidel, fideles - fieles - se encuentran fael, feel, faels, feels)
felix, dichoso. (feliz; Félix)
fellóna (fellona), enojada.
feltre, maraña difícil de deshacer. (fieltro, tipo de tejido; usado en caballerías)
fem, estiércol. (fiemo; femater : texto de Vicente Blasco Ibáñez : estercolero, el que recogía el estiércol y sobras de las casas pudientes para revender o usar en los campos propios)
fem, hacemos. (Verbo fer: hacer : en chapurriau: yo fach, tú fas, ell o ella fa, natros o natres fem, vatros o vatres feu o féu, ells o elles fan; facere; faire francés; rumano “ché fach” : qué haces?, cómo va?)
fembres, hembras. (fembra, hembra; faemina, fémina, feminismo, etc)
fembrer, hombre dado a mujeres. (mujeriego)
fembril, femenil o mujeril.
fémen, femenil o mujeril.
fen, lo mismo que el anterior, viene del verbo fendre.
fendre, demoler, astillar, romper, arruinar.
feneix, fenece o se acaba. (finaliza; fine; fin)
feny, yo me burlé o me burlo o finjo.
fenyer, fenecer o acabar o burlar (fingir).
fenix (fénix, phoenix), el ave fénix sola en el mundo. (que renace de sus cenizas)
fente, el estiércol o barro o cieno.
fer, fierro (ferro; ferrum, férreo, Ferrer; farrier, ferrero, herrero) y hacer.
feréa, miedo y cosa fiera y vergüenza. (E perço sols desije molt exir de aquesta vida per no veure la crueldat e ferea de aquest miserable poble)
feríls, hiriolos (les hirió).
ferm, firmemente o firme.
férma (ferma), firmeza o firme. (y también firma, fermar : firmar, afirmar, refirmar)
fermamént (fermament), firmemente.
fermáll (fermall) joyel. Fermanza, firmeza.
férmals, fírmalos o confírmalos.
fermava, afirmaba o se sostenía (era firme).
ferme, afirme y firmemente.
fermetat, firmeza.
ferne, hacer. (castellano antiguo hacer ne)
fernu, ferni. Fermín, nombre de Santo.
ferre, el fierro o áncora de la nave. (también espada, o ferramenta : navaja)
fet, hecho. Feta, hecha.
fetje (fege anterior, fetge), el hígado. (foie francés, como el suculento foie gras)
fets, hechos o hazañas. (feitos, feytos, fechos, s'ha feito de nuey)
féu, hizo.
fexuch, pesado o enojoso.
fexuga, cosa pesada o enojosa.
fexúga, la tierra porque es pesada.
fi, fino y fino acabamiento.
fiant, fiándose (fiando).
fiblo (fibló), aguijón de la avispa o abeja.
fica, hinca (la rodilla: genoll, ginoll) y queda.
ficte, fingido o fingida. (ficticio)
fil, el hilo. Filát, la red. (filat : hilado)
filastre, el alnado o hijo de su marido. (fill : fillastre)
fill, hijo. Fills, hijos. (fijo, fijos en castellano antiguo; aragonés “desafillo ad todo omne et afillo a vos don Sancho rey de Navarra” (Jaime I y Sancho el fuerte de Navarra); filio, filium, filia, filii)
fillol, ahijado.
fillola, hijuela (ahijada).
filoses, ruecas.
fin, fino y fin y hizo. (él, ella fin : va fer : hizo)
fina, cosa fina o acaba o fenece.
finan, fenecen o acaban.
finát, finado, y acabado y finido (finalizado).
fináu, morís o fenecéis y finado.
fine, acabe o fenezca o fine.
finéu, fenezcáis o acabéis.
finí, acabó aquel. (verbo finir : finire : acabar, finalizar)
finitát (finitat), fineza.
fins, hasta.
finsa, funs, hasta. (fins a)
fique, quedé o hinqué. (ficar : poner, hincar p. ej la rodilla)
fiquen, hinquen o se peguen o queden.
fir, hiere. Firen, hieren. (ferir : herir)
fisgar, burlar.
fiu, yo fío y hizo o hice.
flac, flaco y flaca. (y débil, flácido)
flames, llamas de fuego. (flama : llama)
florí, florín, moneda de oro.
fluix, flojo o afloja o flojamente.
flúix, corrimiento o flujo.
flum, río. (flumen, además es el nombre de un río aragonés)
flúxen, aflojen y hacen flujo o corrimiento.
fluxen, el aceso y receso del mar. (acceso; flujo, fluctuar, marea, etc...)
flúxen, ir y venir o flujo.
foc, fuego (también foch, plural fochs) y fuere.
fóc, estará o será o fue.
folga, huelga. (algunos catalanes y catalanistas la llaman vaga, serán vagos …)
follamént (follament), locamente. (foll : loco; fool inglés; también tonto)
fóllas, locas. Fólles, locos. (follas : folles)
follia, locura. Folls, locos.
folls de pensa, locos de pensamiento.
fon, fue o estuvo.
fonament, fundamento.
fonch, fuere o fue.
fondes, hondas.
fondre, fundir.
fonevol (fonévol), ingenio de guerra. (es como una catapulta; fona : honda - de David)
fons, fuente. (font, fonts; fons latín)
fòns, hondo y hondura (profundidad).
for, fuero o ley o costumbre. (fur, furs; foro, foris)
fora mida, fuera de medida.
fora viats, echados a fuera (fora aviats; via fora : grito de defensa) o engañados.
foragitér (foragitar : fora + gitar : expulsar, echar), expeler, apartar.
forana, cosa extrema o cosa de afuera (fora, afora).
forans, los extremos o cabos de alguna cosa.
foráns, foranos o de afuera.
foratjant, echando afuera. (foragitán, foragitant, foragitando)
forat, agujero. Forca, la horca.
forcadura, horjadura.
força'l, fuérzale.
forja, imagina o forja en el pensamiento.
forment, trigo. (frumentum; Formentera; Formenta, masías entre Beceite y Fredes)
forn, horno. (furnus)
fornal, fragua. (forja, forges)
fornall, horno o hornaza.
fornit, fornido o bien proveído (provisto).
forquex, cosa de horcas.
fosch (fosc), fosco o oscuro. Fòsca, fosca o oscura.
foscament, oscuramente.
foscar, hocicar, mover la tierra con el hocico.
foure, la vaina de la espada.
frança, el reino de Francia.
franch juhí, franco y libre albedrío.
frares, hermanos y frailes (frater; flares).
frau, engaño. (fraude)
fraula, fresa.
fre, freno. Frens, frenos.
frecistol, facistol.
fregar, estregar. (restregar, frotar)
fregir, freír.
freix, fresno. (En la Fresneda, Matarraña, Teruel, el mote es frechit : fregit)
fret (fred), frío.
fretura, falta o menester. (freturar : faltar o hace falta o ser menester)
freturans, los que tienen falta.
freturau, tenéis falta o habéis menester.
freturen, carecen de lo que han menester.
freturos (freturós), el que ha menester.
frevol, flaco.
fruyrem, gozaremos. (fruyr, fruir : gozar)
fruyt, fruto o fruta.
fugì, aquel huyó. (verbo fugir : huir)
fuig, aquel huye o yo huyo.
fuyt, huído. Fuyta, huída.
fullat, cosa que tiene hojas. (fulla, folium, folio, etc : hoja)
full, pliego de papel.
fum, humo. (fumar : humear)
fus, derramado o echado aparte. (fundido; fondre : fundir)
fus, huso y huido y ahuyentado.
fust, madero. Fusts, maderos. (también barcos, embarcaciones; fusta : madera; fuster : carpintero, etc)
G.
gafet, corchete, especie de broche.
gayre, nada o ninguna cosa. (no tinc gayre temps : no tengo - nada de - tiempo)
gala, agalla.
galafre, galduf, galdirot, glotón. (gula : gola : garganta)
gallejar, gallear.
galtes, las mejillas. (la galta : mejilla)
ganya, agalla en los peces.
gandulejar, andar ocioso (gandul) y mal entretenido.
ganta, galta, carrillo (mejilla).
ganta, la garça o ave que vuela mucho.
gargalleig, gargajear. (gargall : gargajo)
garrò, el garrón del zancajo.
gast, gasto o gastado.
gasta, gastada. (gastá)
gastants, gastadores o que gastan.
gel, yelo (hielo). (italiano gelatto : helado)
gelar, helar.
gelòs, celoso. (celos : gels)
gemechs, gemidos.
gemicar, gemir.
gens, ninguna cosa o nada.
gest, gesto. Gests, gestos.
gesta, cosa hecha o hecho.
gestes, hechos o cosas hechas.
giflet, galtada (golpe en el carrillo, mejilla : galta).
gimniós (ingeniós), ingenioso o que tiene ingenio.
ginyen, hacen algo con ingenio. (ingenian, piensan, cavilan, se las ingenian …)
giny, industria. (ingenio)
ginys, ingenios o artificios.
gir, yo me vuelvo o me rodeo. (me giro)
gira, vuelve o torna.
girarà, volverá.
giràt (girat), vuelto o rodeado.
gita, arroja, alanza, echa fuera. (gitar; foragitar)
gita (se : es), se pone o se echa o se acuesta (recuesta).
gitám (gitam), ponemos y echamos afuera. (planta medicinal gymtamnus albus)
gitant, echando afuera o acostándose (acostando; gitantse o gitant se).
giten, quiten o quitan o echan fuera.
giu giu, chio chio (pío pío), canto de gorriones.
giular, silvar. (chulá, chiular, xiular)
glaç, el yelo. (glaçons : cubitos de hielo; glaçada : helada)
glaça, la helada o la escarcha (glaçá, apócope de glaçada : helada).
glay (esglay, esglai), espanto.
glans, bellota. (glan singular; glans, bellotas)
glanola, glándula.
glob (glop), sorbo. (onomatopeya glup glup glup, sorber, tragar)
glorieja, se gloria.
glots, golosos. (golut, goluts; gola : garganta; gula)
goy (goig, goch), gozo. Goyg, gozo.
gojar, gozar, tener, poseer.
golf, golfo de mar o de otra cosa.
gonella, armadura a modo de coraza.
gonyjo, lo mismo que el anterior.
gorja, la garganta o el cuello.
gos, yo oso, y perro.
gosa, aquel osa. Gosàt (gosat), osado.
gosar, osar, atreverse.
gosàs, yo osase y aquel osase.
gose, ose yo y ose aquel.
got, vaso.
gotejar, escurrir poco a poco alguna cosa.
gra, grano. Grans, granos y grandes.
graçia, da gracia.
graeixch, agradezco.
graesch, agradezco.
grahòns, gradas o escalones. (como en el canticum gradum)
graìda (graída), agradecida.
grair, agradecer. Grayt, agradecido.
graiu, agradecedlo.
graixcau, agradezcaislo (lo agradezcáis).
gramalla, vestidura de autoridad (y de luto).
granda, grande.
graners, graneros del pan.
gran, grande. Grans, grandes y granos.
granisolar, granizar.
grao (graó o graò, como el puerto y población valenciana El Grao), grada.
graponar, manosear.
gras, graso o gordo.
grat, contentamiento o gracias o agradecedlo.
grau, grado o de grado.
grech, viento griego. (también sin viento, grec, Grecia)
greu, desabrido o malo y mala. (grave)
greuje (greuge), agravio. Greujaven, agraviaban.
greument, desabrida o malamente. (gravemente)
grifant, gerifalte, ave de rapiña.
groch (groc), amarillo. Groga, amarilla. (grochs, grocs : amarillos; grogues : amarillas)
gros, grueso o gordo.
guay, llanto.
guaiment, se lamente o llore.
gual, por egual, igual.
guany, yo gano y ganancia.
guanys, ganancias y lloros y plantos (plany, planys).
guanyada, ganada.
guará, garañón.
guardar, mirar y guardar.
guardeu, miréis vos.
guardo (guardó), galardón y yo guardo.
guardona, galardona.
guaret, barbecho.
guarì (guarí), guareció.
guart, yo miro y aquel mira o mire.
guart, aquella manera de mirar o de tener respeto.
guasta, gasta.
ques por agues, hubiese o tuviese.
guilla, cosecha, usufructo.
guillot, usufructuario.
guineu, raposo. (raposa, rabosa, zorra, zorro; rainard occitano)
guisa, manera, medida, orden.
H.
habents, teniendo (habientes).
hábit, hábito o costumbre.
habita, aquel habita o habitaba (habitá).
habuyra, sobresale o derrama o abunda.
habuyra, reposa y agüera.
hac, aquel ha o tiene.
hadulaments, aullidos (pone ahullidos; udols, udol : aullido)
hagùda (haguda), tenida.
hagueseu, tuviésedes vos. (tuvierais vosotros)
haja, aquel haya o tenga.
hair, me muevo a ira o me aíro.
hair, tener aquella manera de ira. (airar, airarse)
hayr (ahir, ir, air), ayer.
hayr amor, mueve a ira al amor.
hairè, yo me enojo me aíro.
ha llur sojorn, tiene su descanso.
ham, anzuelo y á me (me ha).
ham fet amar, á me hecho amar (me ha hecho amar).
harrar, desposar, casar.
harriejar, arrear aguijar las bestias.
ha sats, tiene asaz o mucho.
havè, aviene o acaece.
ha vent, tiene viento.
havent, teniendo (habiendo).
havents, teniendo ellos o aquellos.
ha vents, avientos o a los vientos.
havie, aquel había o tenía.
havirança, aventuranza.
havirát (havirat), aventurado.
haunit, unido o ajuntado. (unit, aunit)
havorresch, aborrezco.
havorrit, aborrecido.
hauréu, aureis vos. (habréis, tendréis)
hauts, autos o actos.
herves, yervas. (hierbas, yerbas; herbes)
heretaments, heredamientos.
heremita vida, vida de ermitaño. (eremita; se encuentra ermita y hermita)
he vent, tengo viento.
hevént, evento o suceso o acaecimiento.
heréu, heredeo.
hi, ay o allí.
hira, la ira.
hirá, aque irá o andará.
hirát (irat), airado o enojado.
hix (ix; exir, eixir), sale.
ho, lo. Hoc, si, (sí afirmativo en OCcitano : hoc, òc, och) y esto y también.
hoénts, oyentes.
hoges, oír. (escuches, oigas)
hóy, desamor, odio o ira. (oy, odi)
hója, aquel oiga. Hójes, oyas (oigas) tú.
hóig, yo oigo.
hoint, oyendo. Hoíu, oíd vos.
hom, hombre y húmedo (humit).
home, hombre. Homens, hombres.
homeyér, matador (homicida).
homey, homicidio.
homenívol, varonil y fuerte.
hom radical, húmedo radical.
homs, hombres y olmos (ulmus; oms, olms).
hon, adonde o de donde.
honta, afrenta y vergüenza.
hos (os), hueso.
hosca, cosa hueca.
host, hueste.
hostàl (hostal), mesón o posada.
hoste, huésped.
hou, aquel oye. Hòuenla, óyenla.
hu, uno.
huberts, abiertos o descubiertos.
hudulaments, aullidos.
huy, hoy en día (pone oy dia).
hujar, fatigar, cansar.
humit, húmedo.
hus, yo uso. (us)
I.
iach, vel. Iaç yo estoy echado o caído (yazgo, de yacer, iacere, jacere).
iaeu, estáis caído.
iaga, esté echado o caído. (yazga)
iamechs (gemechs, gemecs), gemidos o suspiros.
iames (james, jamés), jamás.
iaqueix, aquel deja. (de jaquir, iaquir)
iaquesch, le dejo yo. (jaquesch)
iaquida, dejada. Iaquir, dejar. (jaquida; jaquir)
iaquiu, dejáis o quitáis. (jaquiu)
iau (jau), aquel cae o está caído (yace).
iaure, caer (yacer).
iemech (gemech, gemec), gemido o suspiro.
iequida, dejada. (jaquida)
ignyor, ignoro o tengo soledad (añoro).
ignyor, aquella manera de soledad (añoranza) o de no saber (ignorancia).
ignorançans, ignorancia nos.
ills, y los (y els, i els, ils, i'ls, y'ls)
illumena, alumbra (ilumina).
inçita, incita o mueve (a).
infantèa (infantea), infancia o niñez.
infernades, infernales.
infinida, infinita.
influeixen, influyen.
infortit, enfortalecido (fortalecido).
inichs, inicuos y malos.
inportù, importuno (inoportuno).
inpugne, impugna o contradice.
insten, los instan o mueven (a).
instituts, instituciones.
intrinchs, intrínsecos.
invoch, yo invoco y llamo.
ioch (joch), juego o burla.
iom (yo me, yo'm) so, yo me soy.
iorn (jorn), día. Iorns (jorns), días. (jornada, jornadas)
iosos, jocoso o alegre. (jocós o jocòs, iocós o iocòs)
iou (jou), juego (joch, joc) o yugo.
iove (jove), mancebo de poca edad (joven).
iovens (jovens), mancebos. Iovent (jovent), juventud.
ipolit, nombre propio de varón. (Hipólito)
ipocràs, un hombre así llamado. (Hipócrates)
irada, airada o con ira.
irascible, airado o irascible.
iras, por mover a ira.
irescer, airarse o moverse a ira.
iros, irascible.
ivern, invierno.
iuga (juga), juega.
iuhéus (jueus, juéus, juheus, juhéus), judíos.
iuhí (juhí), juicio y juez. Iuhíns, juicios.
iuchs, juicios.
iuidór, justador.
iunctes (junctes, juntes), juntas o ayuntadas (ajuntadas).
iuny, junte o ayunta o viene bien.
iuny (juny), el mes de junio.
iuno, la diosa Juno.
iunt (junt), junto. Iuntes (juntes), juntas.
iur (jur), yo juro. Iuriste (juriste), jurista.
ius (jus, de jus, dejus, dejús), debajo. Iusà (jusà, jussà, com lo Pallars), lo de abajo.
iusanes (jusanes), bajas o bajeras.
ius mi, debajo de mí.
iustades (justades), ajuntadas.
iustar (justar), ajuntar o ajustar o justar.
iustats (justats), juntos o ajuntados.
iutja'lsa (jutja'l sa), juzga el (le juzga) sano o júzgale sano.
iutjament, juicio o determinación.
iutjar, juzgar.
iutgesa, juzgadora o juez. (iutge, jutge)
ix, aquel sale y sal tú.
ixca, salga aquel (que ell, ella ixque; que yo ixca)
ixch, aquel sale o yo salgo. (ell, ella ix, yo ixco)
ixen, aquellos salen.
J.
ja, ya. (también se encuentra ya en valenciano, y yo)
jaç llit, lecho. (lectum; jaç : yacer)
jafar, chafar, rozar, cortar, destrozar o pisar algo.
jamay, jamás.
jangla, burla.
janglot (sanglot, singlot), hipo.
japallada, sabatuda, chaparrón.
japehuer, sombrero.
japeu, sombrero. (châpeau)
jatsia, caso que.
johuada, yugada de tierra.
jolla, cholla, la parte superior de la cabeza.
jop (chop), chopo, árbol.
jopar (chopar), empapar.
jorrar (chorrar), chorrear.
jorroll, chorro.
julla-as, costilla, costillas.
junta, conyuntura de dedos o manos (articulación), o unión o congregación de varios.
junyr, uncir, yugo, justar.
juplar (chuplar), chupar.
L.
labint (laberint), laberinto.
l'acte, el acto.
ladata, la data de las tablas.
lagost, lagosta. (langosta)
lay, allá en aquel tiempo.
l'ayre, el aire.
l'altre, el otro.
l'amarch, lo amargo.
lamguiment, desmayo o desfallecer. (languidez)
lançalòt, nombre de un caballero.
languiment, desfallecimiento.
languint, desmayando.
l'any, el año.
lantees, lámparas.
lahor, loor. Laor, loor.
l'anima, el alma.
l'arbre, el árbol.
la tira, la tira o lleva hacia sí.
l'atorch, la otorga o concede.
laus palesa, loor manifiesto.
laus, loor. Laus, osla (os la).
laus toleu, os la quitéis.
lebre, la liebre.
lebrosia, lepra.
l'efecte, el efecto.
leg, feo. Legea, fealdad.
legir, leer.
legre, alegre.
leys, allá es y leyes.
leix, aquel deja o deje y yo dejo. (deix)
leixa, aquel deja. Leixal, deja el. (deixa)
leixant, dejando. Leixau, deja vos.
lença, la lanza. (lança, llança)
l'endreç, el aderezo.
l'engan, el engaño.
l'inginy, el ingenio.
lenegánt, resbalando o resbaladero.
lenta, ni fría ni caliente.
l'enteniment, el entendimiento.
l'escalf, el calor o encendimiento.
l'escandall, la sonda del marinero.
l'esencial, lo esencial.
lesió, lesión o daño.
lesquiu (l'esquiu), el esquivo o zaharoño.
lest, leído y aquel es.
lest, cosa clara.
lesta, leída y la lista.
l'estat, el estado.
l'estatje, el estado y la estancia.
lestes, leídas y diligentes.
l'estiu, el estío (verano).
l'estrém, el extremo.
l'estret, el estrecho o estrechura.
let, escogido o elegido (elet) o leído.
lets, leídos o elegidos.
levant, el viento solano. Leus (lleus : pulmones), ligero.
licençiants, dando licencia.
lig, yo leo y aquel lee y ley.
liga, leer.
l'inocent, el inocente.
l'imagín, le imagino.
l'infá, le hace (lin fa, li fa).
linçens, varón que veía mucho (lince).
l'invern, el invierno.
lir, lirio.
lis devench, le aviene o le acaece.
lisodegue (li sodegue) la porta, le toque a la puerta.
LL.
lla, allá. Llaç, lazo.
lla donch, allá pues.
llaberint, laberinto.
llabor, semilla, simiente.
llebros, leproso. (se repite más adelante; llabros)
llaça, enlaza (lazo, nudo). Llaços, lazos.
llach, lago o zaquizamí.
lladre, ladrón.
llay, adonde, o allá.
llam, rellam (rellámpec), relámpago.
llanç, la saeta o lance.
llança, la lanza y alanza.
llanceta, lanceta de sangrador.
llances, lanzas y tiros.
llanch o l'llanç, yo me lanzo.
llanda, hoja de lata (hojalata).
llansól (llançol), sábana.
llantia, lámpara.
llapis, lápiz de dibujar.
llar, hogar.
llarch, largo.
llas, triste o fatigado y cansado.
llase, canse.
llassat, cansado o fatigado.
llata, pleita.
llau, lauro.
llaujér (llauger, lleuger), ligero.
llaumente, llore.
llaurodór (llaurador, llauraor), labrador.
llavóns, entonces, en aquel tiempo.
llavóren, labran o hacen labor.
llavors, entonces, en aquel tiempo después.
llavórs, labores (pone lavores).
llebros, leproso.
llech, hombre lego que no sabe.
llechs, hombres legos que no saben.
lledelles, ladillas.
llegea, fealdad.
lleigs, feos. Lleg, feo.
lleix, fea o fealdad.
lleixar, dejar.
lleja, fea.
llenç, lienzo.
llença, la lanza.
llepar, lamer.
llepó, lama o cieno llimach.
llepol (llépol), goloso.
llepolía, golosina.
llesca, rebanada de melón, pan &c.
llést, leído y aquel es.
llest, cosa clara.
llesta, leída y la lista.
llestes, leídas y diligentes.
llet, leche.
lletovaris, letuarios.
lletovaris, medicinas.
lleu, bofe liviano. (pulmón)
lleuja, aloja o está puesto.
lleument, ligeramente.
lleus, ligero. (pulmones; liviano)
llevant, el viento solano.
llevár (llevar), llevar o levantar. (elevar)
llevarse, levantarse.
lli, lino.
llibert, libre o libertado.
llibrell, barreño.
llich (llic; lligar), yo ato o ligo.
llidóns (llidons), almezas. (fruto del almez: latón)
llidonér, el árbol que da aquella fruta. (almez; litonero, lladoner, lledoner, etc)
lliga, junta o liga y ata.
lligám, atamos y atadura.
lligáms, ataduras o ligaduras.
lligança, ligadura o atadura.
lligants, que atan.
llima, limón (lima; llimó) o lima de acero.
llimit, límite.
llindar, umbral.
llinós, linaza simiente.
llirons, almezas.
llista, cinta, lista de nombres.
llit, la cama.
lliura, libra como libranza.
lliura, libra o delibera, o defiende.
lliuràs, librase. Lliuras, libras.
lloants, loando o que loan.
lloca, clueca.
lloch, lugar. Llochs, lugares. (locum latín; lloc)
lloguèr, alquiler o jornal.
lloir, relucir.
llonch, largo.
llop, lobo.
llou, yo loo.
llubi, altramuz. (tramús, tramussos)
llucer, lucero.
ll'ull, el ojo. (l'ull : Lull)
lluyta (lluita), la lucha.
llums, lumbres (luces).
lluny, llunt, lejos.
lluny, aleja o alejos.
llunyament, alongamiento (alejamiento).
llunyar, alejar.
lluyten, luchen.
llur, suyo o suya y su.
llurs, suyos o suyas.
llus, merluza o pescada. (mare de llus : merluza; llus : lucio ?)
llutar, luchar o lidiar. (lluitar, lluytar)
lo (fil), el hilo.
lo deute, la deuda.
lo far, el faro de Mecina. (Mesina, Messina)
lo llas, el lazo y el triste.
l'home, el hombre.
lonya, se aleja.
lo nom, el nombre.
lo quer, lo busca. (lo requiere : lo requer)
l'or, el oro.
l'orb, el ciego o tuerto de un ojo. (lo garcho; el orbe?)
l'orella, la oreja.
losca, la mella y oscura o lóbrega (fosca).
l'ostàl (hostal), el mesón.
lo test, el tiesto.
l'u, vl', l'hu, el uno. L'un, el uno.
l'ull, el ojo. Llull, el ojo.
lunya, aleja. Lunyant, alejando.
lunyàt (lunyat), apartado o alejado.
lunyava, alejaba.
lunyen, se alejen o se aparten.
l'us, el uso o costumbre.
lurs, sus.
M.
ma, mano, y mía y mi.
m'abuyra, me abunda o sobresale.
máda, por amada.
madelita (m'adelita), me deleita.
madona, mi señora o mi amada.
mafít, mustio o triste.
magréuje vl'. Magréuja (m'agreuje, agreuja), me agravia.
magresa, flaqueza.
magrír (magrir), enflaquecer.
maguer encara, aún.
maisó, posada, o casa o descansadero. (maison)
may, nunca.
may mia (m'aymía), mi señora o mis amores.
malaéix, maldice.
malalt, enfermo. (malaltia, malautia : enfermedad)
malaltír (malaltir), enfermar o estar enfermo.
malavirát (malavirat, mal avirat), malaventurado (desaventurado).
malaesch, maldigo o maldice aquel.
maleír (maleir), maldecir.
malfát (mal fat), mal hado.
maliféts (malifets, malifetes), maleficios (cosas mal hechas).
m'alònya, me aleja.
malváts, malvados.
mam, por amam, amamos.
mána, mandá. Mánya, la maña.
manaménts, mandamientos.
manánt, mandando.
mancar, faltar.
manch, manco. (falto de un brazo)
mancha, fuelles para echar aire. (bomba de aire)
mancha, bufánr (bufant), soplando los fuelles.
maneig, manejo.
mantell, manto.
mans, manos.
ma pónya, mi deber o mi posible.
ma púnya, mi deber o mi posibilidad.
marag (amarg), amargo. (amaro italiano)
maravelles, maravillas.
marastra, madrastra.
marbre, mármol.
marejarse, marearse.
marfit, marchito.
marfega (márfega), jergón.
marfit, tomado o hurtado. Marçit, mustio (marchito, marchitado).
marmesor, albacea. (marmessor, marmessors, albaceas de un testamento)
marrimént, desmayo o tristeza.
marriment, alteración o atemorizamiento.
marroba (ma roba), mi ropa.
mart, el dios de las batallas, Marte.
martafallar, machacar.
martéll (martell), martillo.
mártre, mártir. Mártres, mártires.
marts, martas, piel para aforros. (marta, mustela)
mas que mi us am, más que a mí os quiero (amo).
massa, más y demasiadamente (demasiado).
massip (maçip), mancebo.
mastegar, mascar (masticar).
mat, mate. Matí, de mañana (la mañana; matinar : madrugar).
matalaf, colchón.
mateix, el mismo. Mateixs, los mismos.
matinejar, madrugar.
matrimoni, matrimonio.
mealla, meaja.
medía, me diga. (me digue)
médre, medra o medre.
meja, torcida.
melodiós, con melodía o melodioso.
melodiósa, llena de melodía.
melsa, el bazo.
membrám, nos acordemos.
mémbram, acuérdaseme.
mémbre, miembro y me acuerde.
mémbret, acuerde se te.
ména, trae y amenaza.
mena tristór, trae tristeza.
menaça, amenaza. Menacen, amenacen.
menciona, hace mención.
mene, traigo o trae aquel. Menen, traen.
menestral, oficial mecánico.
meneus, meneos.
mengita (m'en gita), me echa o me arroja.
menys, menos y sin.
menys de fruyt, sin fruto.
menyscaba, menoscaba.
menys préha (menysprea; preu, precio menys preu, menosprecio), menosprecia.
menys préus, menosprecios.
menys préhants, los que menosprecian.
menja, come. Menjar, comer.
menja'l, como él o come le (cómele, cómelo).
menjém, comamos.
mentres, mientras, ínterin.
mercenér, mercenario y escaso.
mercenér, haber merced o ser piadoso (mercedario).
mercèr, merecer.
mercer, el que vende cosas de mercería. (mercero)
mereixch, merezco y merece (ell, ella mereix).
mereixer, merecer.
merer, merecer.
merescut, merecido.
merí, merecí o merezca o mereció.
meritaba, daba mérito o tener mérito.
meritist, diste mérito o tuviste mérito.
meríu, merecéis.
mes, le puso (de metre : meter) o le dio nombre.
mes, metido y más, y mes del año.
mes (m'es), me es a mí.
mesa, metida. Meses, metidas o metidos.
mescla, la mezcla del paño o cosa así.
mescla, cosa revuelta o mezclada. (cassalla y moscatell : barreja, barrecha)
mesclats, mezclados y revueltos.
me setén (estén), me extiende. Mestench, me extiendo (me caigo todo lo largo que soy).
mesonja, mentira.
mestér, menester.
mestre, maestro, y un viento así llamado (mestral, mestralada, mistral).
mesura, medida o se mide.
met, pone y mete. Meta, ponga y meta.
mete, meta o gaste. Me té, me tiene.
metje (metge), médico o físico.
metre, poner o meter.
métre, mi amo o mi señor.
metre'ls peus, meter los pies.
metrien, meterían o pondrían.
metzina, veneno o pecado. (curioso el parecido con medicina, medecina)
metzíes, yerbas o hechizos para matar.
mi, a mí. Mig, medio o media.
mica, pizca. (un poco; miqueta)
mig jorn, mediodía. Migs, medios.
mig jor (jorn : jour : giorno : día), el viento abrego (caliente, bochornoso) que viene de medio día.
mijá, medianero o mediano.
mijáns, lo de enmedio o medios.
miláns, milanos.
mill, mijo y número mil.
millárs, millares. Millérs, millares.
mills, mejor.
minát, cosa que está minada (un torreón minado).
minava, minaba o amenazaba.
mintent, mintiendo o el mentiroso.
minue, menor o mínimo. (minve : mengua)
minúe, menoscabe o apoque.
minvánt, disminuyendo.
minvar, disminuir (menguar).
miracle, milagro o cosa divina.
mirall, espejo.
mirént, mirador o el que mira.
mis, míos y mise. En mis fá (en mi se fa), en mí se hace.
mitjançánt (mitjançant), interviniendo como medianero. (mediante)
mitjáns (mitjans), medios y medianeros.
mixte, mixto o revuelto o mezclado.
móbles, móviles y muebles.
mocar, despabilar, espabilar (pone despavilar, espavilar).
mocegar (mossegar; de mos : mordisco), morder.
moch, yo me muevo y aquel mueve (ell, ella mou).
mogué, movió.
mogúda (moguda), movida. Mogút (mogut), movido.
moír, morir o muero o muere.
mòla, muela como de molino (molendino latín).
moldre, moler.
molinada, cisco carbón menudo.
moll, blando. Mólla (molla), blanda (también miga de pan).
molle, molde.
móllen, ablandan (mullen) o enternecen.
molt, mucho. Molts, muchos. (molt de moldre : molido)
moltó (mouton), carnero.
momént (moment), momento. Momén, momento.
mon, el mundo y mío (mi; mon pare). Mons, mundos (y mis; mons pares : mis padres).
momboy, mujer así llamada.
mondáns, mundanos o mundanales.
mon, dos (dors : dorso), mis hombros o mis espaldas.
monipoli, monipodio (monopolio).
monjóyes, mojones que señalan el camino.
mor, muere. (mort, muerte y muerto; morta, muerta)
mordases, mordazas.
morduts, mordidos. (mossegat, mossegats, mordido, mordidos)
moráls, morales.
morischs, moriscos.
morm, muermo.
moro çuna, moro que tiene su ley de la çuna (sunna).
mos, bocado o mordedura, y mis (mons) y míos.
most, muy.
mostalla, mostaza.
mot, mote o palabra.
movents, movibles o que se mueven.
móu, mueve. Mourá, moverá.
mugrò, pezón.
muir, morir.
muyr, muero o muere.
mul, mulo.
mull, yo mojo. Mullát (mullat), mojado.
munda, limpia.
munyir, ordeñar.
munt, arriba o en lo alto. (monte, como mont, montis, etc)
munt, una subida o un montón.
munta, sube tú y sube aquel.
muntá, aquel subió. Muntar (remontar), subir.
muntáts, subidos. Muntí, subí yo.
muntí rey, subí (pone tubí) a rey.
murmur, murmuración o murmura.
mur, ratón y muralla (muro).
muscles, los hombros.
mut, mudo que no habla.
mut, yo mudo o mude aquel.
N.
Na, en lo antiguo equivalía a Doña. (Donna, Dona, Na)
nadánt, nadando.
nade, estoy nadando y aquel nadó (aquell, aquella nade : nada ahora).
nafrar, herir.
naip, naipe.
naix, nace. Naixen, nacen.
nan, enano. Nans (ans, n'ans, abans, etc), antes.
napols (Nápols o Nàpols), Nápoles ciudad de Italia (y reino).
n'aprés, así le acaeció.
naprés, después o acaecióle.
nat, nacido. Náu, la nao (nave).
nau, nave.
nauchèr, el patrón de la nave. (nau + chef : jefe de la nave, patrón)
naujear, navegar.
n'auràn, aquellos auran (tendrán de ello).
navixella, navecilla.
'nbalça, por embalça, embasa (envasa).
nçena, por ençena, encienda.
nçenall, por ençenall, cosa para encender.
ne, ni. Nel, ni le. Nell, en él.
nedejar, limpiar.
negát, por anegàt, anegado. (de agua)
negàt, negado.
negun, ninguno.
nels de, ni les dé.
nem, ni me.
nens, ni nos.
nepren ami, así me acaece.
net, nieto y limpio. Neta, limpia.
netament, limpiamente.
nesta, en esta. Nest, en este.
netejat, limpio (limpiado).
neteje, alimpie (limpie) aquel y alimpio (limpio) yo.
netes, nietas y limpias.
nets, limpios y nietos.
neu, nieve.
ne zel, ni zelo (celo).
nfluença, influencia.
niçi, necio.
nient, nada. (occitano; italiano niente)
nil, el río Nilo. (ni'l : ni le, ni lo)
nial, nidal.
nimaus do, por animausdo (ánima us do), os doy mi alma.
nina, niña. (también muñeca; ninot - de falles - : monigote, muñeco).
nit, noche. Niu, el nido.
ni us am, ni os amo.
niu, nido.
noblit, por en oblit, en olvido.
nodreix, no drece (nutre) o mantiene o se convierte.
nodrí, no drece o mantiene.
nodrit, mantenido (nutrido) o nodrecido.
no dubt, no dudo o no dude aquel.
no es huy conegùt, no es hoy conocido.
noguèm, dañome (me hizo daño). Nòguen, dañen.
noguèm la temença, dañome el temor.
no gos, no oso.
nol, nole (no le). Nolpos (no'l pos), no le pongo.
no guart, no mire.
nom, nombre y no me (no'm : no me : no em)
nom lluny (no'm : no me), no me aparto o alejo.
nomenen, nombren o nombran.
noms, nombres.
nons, no nos. Nons cal, no nos cale (no nos hace falta, no nos es preciso).
no res, no nada. (latín res : cosa, no cosa : nada)
nos', no se y nosotros.
nosa, enojo o embarazo. (fer nosa: causar molestia).
nosech (no sech) lo temps, no sigue al tiempo.
nos peix, no se ceba o no se mantiene.
not parteix, no te aparta.
notasios, dar nota de sí.
nou cal dir à mì (no ho cal dir a mí), no lo cale decir a mí (no hace falta que me lo digan, no es menester que se me diga, etc).
nou, daña y nueve y nuez (anou) y nuevo.
nou (no ho; del latín hoc), no lo. Nouse (no ho sé), no lo sé.
novells, nuevos. Noves, nuevas (noticias).
novella, nueva o cosa nueva.
novitats, novedades.
nourà, dañará. Noure, dañar.
nous, nueces (anous) y no os (no us) y nuevos.
npendre, por empendre, emprender alguna cosa.
npressa, por empresa, la empresa.
npressa, dar prisa (priesa) deprisa.
ntiga, por antiga, cosa antigua o vieja.
ntrenyora, tiene soledad o no se halla bien.
nu, por núu, desnudo y ñudo (nudo; nugo).
núu, nudo y desnudo.
nua, desnuda o añuda (anuda, de anudar, nudo).
nuch, nudo, nuez.
nueja, por enveja, envidia.
nuja, por enuja, enoja.
nuigs, por enuigs, enojos.
nul, nulo.
null, ninguno. Nulls, ningunos.
nuvolos (nuvolós), nublado o cosa anublada.
nuvols, nublados (nubes; núgols).
nyaular, maullar.
O.
obeìxen (obeíxen, obeixen), obedecen.
obeìnt (obeínt, obeint), obedeciendo.
obeìr (obeír, obeir, obeyr), obedecer. Obeyt, obedecido.
obeìxca, obedezca.
oblidades, olvidadas.
obliden, olviden.
oblit, olvido. Oblits, olvidos.
obre, abre. Obrels, ábrelos.
obrir, abrir.
obs, menester.
obstacle, obstáculo o impedimento.
obte, muerte (óbito, obitus).
obtè, obtiene o alcanza.
obtès, alcanzado.
ocasiòs (ocasions), ocasiones.
oçell (aucell, aue, ave), pájaro. Oçells (aucells), pájaros.
odios, odioso.
oent, el que oye.
ofega, ahoga. Ofena, ofenda.
ofenent, ofendiendo.
ofès, ofendido y ofendidos y ofendedor.
oiala, ojala (oialá, ojalá), así sea.
oy, desamor, odio o ira.
ojar, escuchar.
oldre, olre, oler.
olis, aceites.
om, hombre y olmo.
ombra, sombra.
omes, hombres. Oms, olmos.
on, donde.
onta, vergüenza.
opinionatich, hombre ligero de seso.
opinionatich, hombre de varias opiniones.
ops, vl' Obs, menester.
or, oro. Orb, el ciego (tuerto).
oràt (orat), loco. Oradura, locura.
orb, orbe.
orde, orden. Orella, oreja.
oreig, viento favorable.
orgue, órgano.
ormeix, la jarcia de la nao.
oronell, la golondrina. (oronelles, oronetes, orenetes, etc)
ort (hort), huerto. Orts, huertos. (Orta, huerta; ortes, huertas)
orrupte, de improviso o súbito.
oure, oír.
ovidi'l prous, Ovidio poeta el bueno.
ovella, oveja.
P.
pa, pan. Pagues, pagas y tú pagas.
pacte, pacto.
pahìr (pahir, pahír), desmoler o gastar lo del estómago (digerir).
pahor, miedo.
paible, apacible. Paibles, apacibles.
paymentar, (pavimentar) solar, echar suelo (pavimento) a algún aposento.
pajès (pagés), labrador.
palau, palacio.
palesament, manifiestamente.
palla, paja.
pall, perja.
palpebres, pestañas o párpados de los ojos.
pantaixar, resollar.
pantofes o pantofles, zapatos (pantuflas).
pap, buche.
papada, papo.
papalló, mariposa (papallona) y pabellón.
papes, los papas.
par, igual y parece (pareix).
parastre, padrastro.
paraula, palabra.
pare, padre.
pareixen, parecen. Paren, parecen.
parença, apariencia. Pareixer, parecer.
parençer, perezoso y que parece bien.
parer, parecer.
paria, igualdad y parecía.
parlaments, hablas o parlamentos. (parlar : hablar : fablar)
parmi, paréceme (me parece).
parrà, parecerá.
parruz, parra silvestre.
parteix, parte.
partesch, parto o aparto. Partre, apartar.
pas, paso y ciertamente.
pasam, pasamos.
pascefich, pacífico y cierta moneda.
pàssi, pasión de los evangelistas.
past, pasto o manjar.
pasta, masa o pasta.
pastém, amasemos o amasásemos. (mosatros pastem ara : nosotros pastamos ahora)
pasten, amasen o amasasen.
pastes, engrudo.
pasts, pastos y manjares.
pati, zaguán (patio; pone zahuan).
patìr (patir), padecer.
patrici, patricio.
patrò, el patrón de la nave.
pau, paz y Pablo (Pau), nombre de varón.
pauruch, hombre temeroso.
pavesina, escudo.
pebre, pimienta.
péces (peces), piezas. Pecejat, hecho piezas.
pech, necio o bobo. Pechs, necios o bobos.
pecich (pessic, pessich), pellizco.
pédra (pedra), piedra.
pégament, groseramente (neciamente, bobamente, de pech).
peguéa, necedad o bobería.
peguesa, necedad o bobería.
péix, cebar el ave a sus hijos.
péix, pace o se apacienta o se ceba.
peix, pece (pez) o pescado. Peixca, aquel pesca.
peix, pacen o peces (peixos).
peixer, arrepentir, yom peix, me arrepiento. (pena, penedir, arrepentir)
peixir, parecer. (pareixer, pareixe)
pel (pe'l), por per el, por el.
pel, pelo y por él. Pell, pellejo o piel.
pel pensament, por el pensamiento.
pelech, piélago.
peles, por per les, por los.
pels, por los, y pelos.
penedint, arrepintiéndose.
penedír (penedir se), arrepentirse.
pendrá, tomará. Péndre, tomar.
penéll, veleta que señala el viento que corre.
pénja, está colgado. Penjánt, colgando.
penidént, penitente.
penident, arrepintiéndose o que le pesa.
penre, agarrar (prender, tomar, etc)
pens, yo pienso y piensa aquel.
pens, pensamientos. Pensa, pensamiento.
pensám, pensamos.
pénsam, el pensamiento me.
pénses, pensamientos.
pensiu, pensativo o cuidoso.
per, por. Péra, para.
perals, para los y perales árboles (perera, pereres : peral, perales)
percáça, percazar o tomar con industria.
percácen, percazan o traen.
percebesch, me apercibo.
percébre, percibir o entender.
percéb, percibo o me apercibo.
percéb, percibe o comprende.
per ço, por eso o por esto o por aquello.
perdiú (perdíu, perdiu), perdiz ave.
perdódes, perdones.
perdon, yo perdono.
perdrá, perderá.
pérdues, pérdidas.
perea, pereza.
peregrins, peregrinos, y los neblís, aves.
peréix, parece. Perésca, perezca.
peresch, yo perezco y aquel perece.
perillám, peligramos. Perillan (perillen), peligran.
perillósa (perillosa) riba, peligrosa cuesta o peligrosa ribera.
perles, perlas, joyas y por las (per les).
permés, permitido. Permét (permet), permite.
permi (per mi o mí), para mí o por mí.
persegueix, persigue.
per sí, para sí o por sí.
pert, yo pierdo (yo pergo) y aquel pierde.
pertanent (pertanyent), perteneciente.
per vè (pervé), le viene o le previene (prevé).
pes, el peso y peso yo.
pestell (pastell), pasador. (tipo de cierre para puertas de armarios, etc)
petit, chico. (¿cómo se llama en francés el principito?; menut : menudo, pequeño)
petit vaylet, mozo de servicio pequeño.
peu, pie. Pex (peix), pescado.
pexer, mantener o cebar alguna cosa.
pexer, pacer.
phedra, nombre propio de mujer (Fedra).
pich (pic), pico.
picor, comezón.
picurus, Epicuro, filósofo.
picurians, los secuaces de Epicuro (epicurianos).
pigér (picher), porrò, jarro (porrón).
pijoràt, empeorado. (de pijor : peor)
pilma, bisma, emplasto.
pint, yo pinto y aquel pinta (aquell pinte).
piramus, nombre de varón (Píramo - y Tisbe).
pit, pecho. Pits, los pechos.
plach, plega o aplaceme. (plau : place; s'il vous plait)
plach, plácele o este apacible o aquel.
placial vos oyr, plega os lo oír (plázcaos oírlo).
placiat', plégate o aplázate.
plagut, placido. Plahen, aplacen.
plahentment (plaentment), apaciblemente.
plaher (plaer), placer. Plahers (plaers), placeres.
plaja, playa de mar o cosa así.
planch, yo lloro (plaño, de plañir). Plangùt (plangut), llorado o plañido.
plany, aquel llora o plañe.
planydres, dolerse.
planyer, doler, tener compasión.
planyer, llorar (plañir). Planyeu, llora vos (lloráis).
platja, playa de mar o de río.
plau, aplace o agrada.
plaureus, aplaceros (placeros).
ple, lleno. Plens, llenos. (plena, llena; plenes, llenas)
pledeje, pleitee.
plega (plegar), retraerse de lo que hacen (ejemplo: acabar el trabajo).
plega, aquel coge o ajunta y allega. (ell, ella plegue)
plegàt (plegat), todo junto. Plet, pleito.
pleuresis, dolor de costado.
plogués, lloviese.
plom, plomo.
plor, yo lloro y el mismo lloro o llanto.
plora, llora tú. Plors, lloros o llantos.
pluja, la lluvia.
poblàs, poblase y pueblazo o canalla.
poble, pueblo. (populum, populatio, populis, etc)
pobra, pobre que tiene poco.
pobrejant, hombre que tiene poco.
poch, poco (poc) y pudo. Pochs, pocos.
pográs ser (pone pagràs), podríase (se podría) hacer. Pogra, podrá.
pogrén, por poguéren (pogueren), podrían.
pogués, pudiese. Poguí, yo pude.
polç, polvo.
poll, piojo, pollo de gallina.
pólpa (polpa), pulpa. Pols, pulso y polvo.
pols, sien. (donde mejor se nota el pulso)
poltrò, follon, flojo, negligente.
pom (poma), manzana.
pomell, manojo de cualquier cosa. (manoll)
poncéll (poncell), virgen o doncell (doncel; poncella : doncella).
poncell amor. Nuevo amor o nuevo enamorado.
ponent, viento de poniente. (Oeste, donde se pone el sol)
ponya, punza o procura o hace su poder.
pons, pujos.
pont, puente. (ponts, puentes)
por, miedo. Porà, podrá
porcell, puerco pequeño.
poreu, podréis vos (vosotros). Porien, podriades. (podríais)
porga, purga.
poria, podría (yo). Porie, podría (él, ella).
porje, azotea. (porcho; pérgola o pergola italiano, perchi; desván, algorfa)
poro, pero.
porrò, pigèr, jarro. (picher, pitxer, porrón, barrala, barral, botijo, cantrella, etc)
porro, alcuza.
port, yo traigo (porto: de portar, portear, llevar, acarrear) y puerto. Ports, puertos. (tanto de montaña como de mar)
porta, puerta y aquel trae. (ell, ella porte)
portà, aquel trajo. Portar, traer.
portàm (portam, portám), nosotros traemos.
portau, trae vos (traéis). Portist, trajiste.
pos, descanso (repós, reposo).
pos, yo pongo (yo pose, poso). Posa, aquel pone (pose) o posa.
posa, aquel pueda. (ell, ella, pugue)
posar, poner. Posàt (posat), puesto.
posau, pone vos (ponéis).
poseesch, yo poseo y aquel posee. (poseex, posseeix, poseix, posseix)
poseescha, posea aquel.
posen, pongan o ponen.
posques (posqués, pogués, pugués), pudiese (o pudiera).
post, poste. Pot, puede.
potences, potencias.
potent, poderoso o poderosa (potenta) o potente.
prat, prado. (prats, prados)
pratica, se usa o se ejercita. (se practica).
pratich (práctic), práctico que sabe por experiencia.
prean, precian. Preant, preciando. (Preu : precio)
preareu, preciareis vos.
preat (preuat), preciado.
prechte, ruégote (te ruego). Prechs, ruegos.
precis (precís), preciso o précito.
predexen, preceden.
prega, ruega. Pregant, rogando.
pregar, rogar. (plegar, plegaria, pregaria, rogativa)
pregon, presente o público.
prehen, precien o precian.
preha, precia. Prehí, precie yo, o yo precio.
preicat (predicat), predicado o predicato.
prelats, prelados, obispos.
prem, lo apremia o constriñe.
prema, aprieta.
premen a mí, así me acaece.
premis, premios.
premut (permut), permute o trueque.
pren, aquel toma. Prenints, tomando.
prenedór (prenedor), tomador o usurpador.
pren men axi, asi me contece.
prench, yo tomo y empresa (prender : emprender).
prénga, tome yo y tome aquel.
prénen, toman. Prenia, tomaba.
prenint, tomando.
prenguen, tomen. Pres, tomado o preso.
prés (pres), preso.
pres, tomar determinación. Tomar consejo, pres consell.
présech (préssec), durazno (melocotón).
presichs, presagios o agüeros.
preso (presó), prisión. Presonér (presoner), prisionero.
prestey, la paciencia, presta paciencia.
preu, el precio o yo precio.
prexeixca, preceda. (preceixca)
prim, prima y justamente y delgado.
princep, príncipe.
pris, primero. Un jorn de pris, un día de mañanita.
prodich, pródigo, gastador.
proejant lo temps, ir contra el viento (con viento en la proa).
proferrer, ofrecer.
profit, provecho. Profita, aprovecha.
profite, aproveche. Profitós, provechoso.
profunda, honda o se funda o ahonda.
proisme, vel. Prohisme, próximo (prójimo).
prol, prole.
promes (prohomens, prohomes), buenos y abonados hombres.
promou, promueve.
prop, acerca (cerca). Prop si, acerca de sí.
propils es, propio les es. (propi los es, propi els es, propi´ls es)
prou, harto o lo que basta. (suficiente)
prou, provecho.
prou be, muy bien (bastante bien) o harto bien.
prous, hombres de buena providencia.
prous, hombres buenos y abonados. (hombres de pro, prohombres)
puat, lleno de púas.
pudor, hedor o mal olor. (olor pútrido)
pujar, subir.
pujes, moneda así llamada de poco valor.
puig, puyo (pueyo) y subida o cosa alta (podium).
puis, pues y después.
pujus, más bajo (pus jus, donde pus : plus : más y jus : dejús : jussà : bajo).
puix, pues y después.
pulgò, señal de pestilencia.
punctura, punzón, aguzamiento o cuidado.
puneix, castiga.
puny, puño y punge y punza.
punya, pelea o riña o hace su poder.
punyament, pelea o punción.
punyen, que pungen o que castigan. (punitio : punir : castigar)
punyen, trabajan o procuran.
punit, castigado. (puniment, castigo)
pur, puro y pues (puix, puis)
purna, una centella o migaja o cosa poca. (chispa)
pus, con tal.
pus, más. Pusjùs, más abajo. (ver pujus)
pusca, pueda. (chapurriau: cuan yo puga, pugues, pugue, pugam o puguem, pugau o pugueu, puguen)
pusch, yo puedo. (pusch: puc; tú pots, pot, podem, podeu, poden)
puxa o puixa, pueda.
puxen, puedan. (puguen)
Q.
quadréll (quadrell), cuadrillo de la saeta.
quàl, cuajo. Qualls, quajos.
quallar, cuajar. (collar, cuallar)
qualsevol, cualquiera (qual se vulla : cual se quiera, cualesquiera)
quan, cuando y cuanto. (quant; quantum)
quant, cuanto y cuando.
quebrant, quebranto.
quebraza, grieta. (cribassa, cribasses : grietas en las manos por frío)
quedamént (quedament), queda y sosegadamente.
quelals vehíne, que las avecinde o junte. (que + lals + vehí : vecino)
quem, yo quemo y queme. (cremar; cremo, cremes, creme, cremem o cremam, creméu o cremáu, cremen)
quem fa (que me : que'm : que em), que me hace.
quens, que nos. (que mos : nos, que ens, que'ns)
quer, aquel busca (requiere, requer) o yo busco. (yo requiero : yo requer; requerixco)
quesit (requisit, requisito, requerido), preguntado o pregunta o buscado.
quet, que té (te). Quet fá, que te hace. (Qué te fa : qué't fa : qué te hace?)
qu'espandéix ses tenebres, que esparce sus tinieblas.
qui, el que y quien (quí, el qué y quién). Quil, que le.
qui llanç, que lanzo o que lanza.
quills, aquellos y que les.
quim, que me. Quin, que en, y que tal, y el que. (cual, cuál)
quina, que tal. (cual; quína?, cuál?)
quins, que nos y qué tales. (cuáles?)
quis, quien. Quisque, cualesquiera que.
quit son devánt, que (te) son delante. (que están delante de ti)
quiti, quito, o esquito o acabalado.
quixal, muela. (diente molar; quijada)
R.
rábia, rabia.
raça, la raza o la casta.
rabél, raíz. Rahel, raíces. (rael, rail, arrail, arrel, arrels)
raig, rayo.
ráixa, encendimiento libidinoso. (quizás Rache alemán : rabia, cólera)
rajola, ladrillo. (baldosa para alicatar)
ram, ramo. Rams, ramos.
ramalladas, inconstancia en las personas.
ramalloles, no hacer las cosas por los términos regulares.
ranárt, raposo o raposa. (ai vist lo lop, lo rainard, la lebre; zorro, zorra; rabosa)
https://www.mamalisa.com/?t=ss&p=2170
ranch, renco o cojo. Rancallar, claudicar.
ranciu, rancio.
ranquexar, ranquear.
raore (raure), raer (roer).
rar, raro.
ras, raído.
rascút (rascut), por irascút (irascut), airado.
rasura, limadura.
rastellar, rastillar.
rastre, rastro.
ráu, rae. Ráure, raer.
ráxa, encendimiento libidinoso de la carne. (ver ráixa)
reálmes (realmes), reinos. (realme, reino; regne, reine; rex, rey; regis, regum, etc)
reb, recibe y yo recibo.
rebalçar, rebalzar, recoger el agua. (hacer una balsa: baça, bassa)
rebellát (rebellat, rebel), rebelado o rebelde.
rebélle (rebelle), rebelde.
rebém (rebem), recibimos. Rében (reben), reciben.
rebés, recibiese (pone rescibiese). Rebre, recibir. (pone rescebir)
reblar, remachar.
rebóltam (revóltam), revuélveme.
rebre, recibir.
rebúje (rebuje), rehúsa o rebuja o menosprecia. (rebujar : rehusar, no aceptar, etc)
rebút (rebut), recibido.
recámbi (recambi; recanvi), recambio.
rech, riego.
recialla, reliquia que deja un mal.
reçit, yo recito o digo.
reclocha, azud. (assut)
recó (racó o racò), rincón.
recólce, se recode o asiente.
recólce, recordar o tener asiento.
reconeixença, reconocimiento.
recónt, recuenta o cuenta.
recorde, recuerde o recuerdo.
recórs, recurso o acuerdo y correr.
recórt, acuerdo o memoria y traer a la memoria (recuerdo).
recós, recurso, socorro y remedio.
recúll, recoge. Recúlla, recoja.
reclús, encerrado (recluso; clos, closa, claustro, clausura, cloure, etc)
redolánt, rodando. Redolár, rodar.
reduéix, reduce.
redreçát, enderezado.
refá, rehace. Refér, rehacer.
refiren, refieren.
refugi, refugio, asilo.
refús, rehúse o huya o huimiento (huida).
regadora, regadera, reguera (reguer), canal que se hace por tierra para conducir el agua a los campos.
regata, carril.
regesch, aquel rige o se rige.
regira, rijira, aparta o espanta o vuelve.
regirám, volvemos o mudamos o trastornamos.
régla, la regla.
reglot, regüeldo. (eructo)
regna, reina aquel y el reino.
regne, el reino y reine aquel.
reguart, recelo.
reis, los reyes. (también aparece rey, reys)
reixa, la reja.
relaixos, chismes.
relamps (rellamp, rellamps), (relámpago) relámpagos.
rella, reja de romper la tierra.
relléu, relieva (releva) o relieve.
relléu, relieve o cosa que sobra para que se guarde.
relléu, reluce. Rellú, reluce.
rellexár, dejar lo que otra vez se dejó.
rembre, redimir o remediar.
remés, remitido o perdonado.
reméy, remedio.
remeyar, remediar.
remija, divide o aparta.
remijá, cosa mediana.
remogùts, removidos.
remor, ruido.
remorden, remuerden la conciencia.
remugar, rumiar.
renárt, raposo o raposa. (ver ranart)
renatar o renat, darse prisa.
rench, la tela para ajustar.
renda, renta.
renéch, reniego o reniegue aquel.
reny, riñe. Renyánt, riñendo.
re novélla, cosa nueva.
renovella, renueva o trae a la memoria.
rent, masa acedada.
rentar, limpiar, enjuagar.
rependrán, reprenderán.
rependre, reprender o repetir.
replanell, tramo en la escalera. (llano de una escalera, replá o replà, pla)
report, deporte o placer.
repóst (respost, resposta), respuesta y respondido.
reprenimént, reprensión.
reprenien, reprendían.
représ, reprendido y arrepentido.
rept, aquel rete o reprenda o desafíe.
reptár, retar o desafiar o reprender.
reptat, retado o desafiado o reprendido.
repute, le reputa.
requer, requiere y busca.
requesta, instancia.
res, nada.
res, algo (latín res, rem, cosa, como res publica, rem publicam, rei publice, república), si fas res me sabrá mal, si haces algo lo sentiré (me sentará mal).
rescabalar, desquitar.
resollar, pantaixar, resollar.
rest, resto.
restan, restante. Restant, restante.
restrench, yo retengo o restriño.
restar, permanecer.
restrenyer, restreñir o apartar.
ret, rinde y paga tú y pague aquel. (ver retre)
retall, retal, desperdicio de tela.
reté, retiene. Retench, retiene (retengo).
retent, retenido o detenido o que tiene.
retès, retenido y rendimiento.
retès, rendido o rindióse.
retingam Deu, deténgame Dios.
retre, rendir o reptar o pagar.
retre, retrar, dar, rendir o renunciar.
retret, echando cargo o zahiriendo (retrén).
retria, pagaría o retaría o detendría (pone deternia).
ret sen, aquel se rinde.
retut, rendido o restituido o tornado.
revereixer, reverenciar.
revers, al revés o al contrario.
reverç, lo contrario o al revés.
reviu, revive.
rgúll, por ergúll (ergull, orgull), orgulloso, desasosegado (orgullo).
rialler, risueño. Riallosa, risueña (riallera).
rialls, risas (rialles, risses).
riba, ribazo o cuesta.
ribatje, ribera o ribazo o subida agra.
rich, rico.
rictat, título de señor o de rico hombre.
rients, riyentes. Riga, aquel ría.
rims, versos (rimas).
riquea, riqueza. Riqueses (riquees), riquezas.
ris, riso o risa.
risch, risco o despeñadero.
rista, por resta, queda o resta o arrisco.
riu, río. Rius, ríos.
rixa, rencilla.
roba, ropa y aquel roba (ell, ella, robe).
robell (rovell), orín (óxido).
robell d'ou, yema de huevo.
roberia, robo o robamiento.
roçegànt (roçegant, rossegant), arrastrando.
rocegar, roer.
roch, el roque del ajedrez.
roden, me rodean o me cercan. (también ruedan)
rodeu, rodeo.
rogle, rolde. (círculo, circunferencia, rolde de estudios aragoneses)
roman, yo quedo y aquel queda y romano.
romach, yo quedo y aquel queda.
romandrà, quedará.
romanga, quede. Romanir, quedar.
romans, tú quedas y quedando.
romans, hombres romanos.
romas, quedado o que queda.
romp, rompe y rompo yo.
romper, arrastrar y romper y roer.
romrè (romer), romero.
roncallar, claudicar.
ronch, ronco.
rondalla, novela.
ronech, una cosa sola. No tinch sino una cosa rónega, sólo tengo una cosa.
ronya, sarna. (también suciedad en la piel)
ror, por horror.
ros, rubio, color.
rosinyòl, ruiseñor, pájaro. (rosignuolo y variantes en Boccaccio, el Decamerón)
rost, rompido o roto.
rost, lugar enhiesto como cuesta alta.
rostit, asado.
rou, roe.
ruat, arrugado. (arrugat)
ruca, oruga, planta.
ruch, borrico (rucio, burro, asno; ase). Ruch, rudo.
S.
sa, sano. Sabata, zapato.
sabença, ciencia (sapientia), inteligencia.
sabendes, a sabiendas.
sabes (sabés), supiese yo.
sabi, sabio y sé o supe.
sabiesa, sabiduría.
saboga, alosa, pescado.
sabreuja (se abreuja), se abrevia o se acorta.
sacsò, alforza que se hace en los vestidos de mujer que son largos.
sadollánt, hartando o contentando. (de satis)
sadollan, hartan o contentan.
sadollar, hartar o contentar.
sadollàt, harto que baste o contento.
safa, alcofaina (aljofaina).
safareig, safuny, cosa manoseada.
sa fi, su fin.
sagellát (sagellat, segellat), sellado (segell, sagell).
sagnía, sangría. (sagn : sang : sangre)
sagramentejarán, jurarán. (sacramento : jura sobre los cuatro evangelios)
sahó, sazón.
salomó, el rey Salomón.
salonya (se alunya), se aleja.
sancaixos, andrajos.
sancèr, entero y sano.
sancèra, entera.
sanch, sangre. Sanchs, sangres.
sangonent, sangriento.
sanglots, suspiros o sollozos (hipo).
sansera, entera o sinceramente.
sap, sabe. Sa pell, su pelleja.
saprien, sabrían.
saqueig, saqueo.
sarahuells, calzones.
sarraxa, su encendimiento.
sarraxa, se arroja o se sube.
sa'rma (sa arma), su alma.
sastench (sostindre, sostench), sostuvo.
sastrúga, desmenuza o desmenuzaba.
sasuabar, aquietar.
sats, asaz o mucho o harto.
saus, sahò, sazonado (sazón).
savi, sabio. Saviesa, sabiduría.
savil, el sabio.
s'aulesa, su soberbia o alteza.
sbaiment, esbaimiento o espanto.
sbatles (esbatles, espatles), espaldas.
scalfa, se calienta.
scandil, tropezadero.
sclatás, reventase.
sclau, esclavo.
sclau de remença, cierto género de esclavos que hubo en Cataluña.
scampáts (escampats), esparcidos o escapados.
scarn, escarnio.
scas, escaso o que gasta poco.
scolans (escolans, scholans), estudiantes que aprenden.
scolt, la escucha o centinela.
scolt, yo escucho y escucha o sospecha.
sculls, rocas o peñas.
scurçons, alacranes.
scut, escudo.
seacuit (cuitar, acuitar, se acuit), se da prisa.
se atengueren, se atuvieron o se alcanzaron.
sebénts, los que saben. (sabents)
sebollir, zabullir (zambullir) o hundirse.
secás, sacase o perdiese el humor.
sech, seco y seque y yo seco.
sech (seure), yo me asiento y sigo y sigue.
secláma (se clama), se queja.
sed o parra o sep, la vid (cepa).
sedejant, el que tiene mucha sed.
segle, siglo. Setgle, siglo.
segò, salvado (cereal).
segona (segóna), segunda. Segóns, según.
seguéix, sigue. Seguesch, yo sigo.
seguisquen, sigan o siguen.
segurtát (seguretat), seguridad.
séhen (seuen), se asientan (sientan).
sehénts, los que son y los que se asientan.
sehénts, los bienes raíces.
sélla (sella), silla (de montar; cadira : cadiera : cátedra : silla : escaño).
seller, el que las hace (las sillas).
sellavos, entonces.
sem, el cojo o tullido.
sema, cosa consumida y coja.
sembla, parece y semeja.
semblánt, semblante y semejante.
semble, parece y juntamente.
sémble, semejo o señalo o parézcole.
sembre (sembren), siembran o siembren.
semen (semén, sement), simiente. (seminar : sembrar)
semença, semejanza.
semént, simiente para sembrar.
semitò, voz de música (semitono).
sems, juntamente.
senall, cesto de mimbres.
senar, cosa no doblada o simple.
se'nbólcan, se revuelven o se mezclan.
sendér, el camino (sendero), y rocín para caminar.
sengartana (sargantana), lagartija.
senglár, el puerco montés (jabalí).
sengles, unos, entrambos de por sí, o de uno en uno. (singular)
sengrúna, se hace pedazos menudos.
senya, señal o seña.
senyal, signo.
senyaladament, señal especial. (señaladamente, en especial).
senyar, signo.
senyorejar, señorear.
seny, señal.
seny, seso o sentido y señor. (senyer, senyor)
senys, sesos o sentidos.
sémper vivol, gota coral.
senportal's dos, se lleva a los dos. (se emporta, enporta)
sen ret, se da y se rinde y responde.
sens, sin.
sensable, sensible.
sensal (sensál), tributo o censo. (censal)
sensa'quella, sin aquella. (sense o sens aquella)
sense nos, sin nosotros.
sent, siento yo y siente aquel.
sent ho mes, siente lo más (siéntelo).
sentáts, sintáis vos.
sentrá, sentirá. Sentré, sentiré.
séntre, sentir.
senvólpa, se arrevuelve o se arrodea. (se envuelve, rodea)
sep, muchas veces.
separa, aparta.
sepárals, apártalos.
sepulchre, sepulcro.
sercar, buscar.
serena, cosa clara.
sermonar, predicar.
seròl, cerato.
seri, serio.
seu, sebo, Seo. (y suyo)
sevòs, ple de seu, lleno de sebo.
severo, grave.
serp, sierpe (serpiente) o culebra.
serrás, aserrase.
serne, ser.
serva, guarda y cerva, animal. (y también acerola, serba)
servár, guardar.
servéy, servicio. Servént, servidor (sirviente).
servesca, sirva.
serventa, sierva o servidora (sirvienta).
sescombren, se escombren o se desembaracen.
sesdevé, acaece o aviene.
sesgo, una cosa cortada con sesgo.
sesmenta, se mienta o tráese a la memoria.
sespachen, se empachan o se ocupan.
sespérden, se pierden o se desesperen.
sestén, se extiende.
sestenga, se extienda o se atenga a él.
sestòja, se guarda.
set, siete y tiene sed.
setgle, siglo. Setgles, los siglos.
setjamént, cerca o cercadura al derredor.
setje, el sitio o cerco sobre algún lugar. (setje, siti, sitio, asedio)
setje, el cebo del anzuelo.
setje, vl'. Sétge, la cercadura o seto.
setrill, alcuza.
setzánys (setze anys), diez y seis años.
seuránt (seurán o seuran), se asentarán.
seu, suyo y se asienta.
sever, severo.
sglesia, la iglesia.
sguart, tener respeto o miramiento.
si, pronombre.
si, adverbio para afirmar también. (hoc, och, oc en occitano)
si, conjunción condicional si.
si, seno, parte del cuerpo llamado seno.
si algun, si alguno.
siau, seáis vos o asanteis os (sentaos).
sibéll, así hermoso o bello.
sibe'l, si bien el.
siclar, sincelar (cincelar), burilar.
si col, así como él.
si dech, si debo.
sidélls mordúts, si dellos mordidos.
sien, sean o son.
siént, sentado o siendo.
siénts, sentándose o siendo.
signe, signo o señal.
sils, si los. Sim', si me.
simular, disimular.
simolsa, orillo, orilla del paño.
sinia, senia de donde se saca agua.
sintént, el que siente o que siente.
sipela, erisipela.
sipia, sepia, pescado.
sis, si se. Sisdevé, si se acaece.
sisa, betún sobre que se asienta el oro.
sistar, tomar la siesta.
siti, sitio o asiento.
sitiament, sitio o asitiamento (asedio).
sive'l, si viene él.
sivella, hebilla (evilla).
sivellar ab sivelles, prender una cosa con hebillas.
siu, asienta.
siure, asentado o asentarse.
smenar, enmendar.
smor, se muere.
sment, parar mientes y traer a la memoria. (mentar)
smut, se mude.
soberch, grande o excesivo o soberbio.
sobirá, soberano (de arriba, superior, como el Pallars). Sobirán, soberano.
sobitana (sobirana) cosa, cosa superior.
sobmerre, enterrar. (soterrar)
sobrat, vencido o que le sobrepuja otro (superado).
sobrats, aventajas o sobras (superas).
sobrats, los altos de las casas.
sobres, sobras o demasías.
sobreseure, sobreseer.
sobtat, presto. Sobtes, dar prisa.
sobtòs, presto o prestos o improviso.
socors, socorro.
sodegue la porta, menee o toque la puerta.
soferre, sufrir. Soférr, sufre.
sofertánt, que sufra o sufriendo.
soférts, sufridos. Sófre, sufrir.
sofir, sufre o sufrir.
sofrenar, refrenar.
sofirent, sufridor o que sufre.
sofirença, sufrimiento.
sofistiques, sofísticas o aparentes.
sojorn, reposo o descanso.
sojorna, reposa o descansa.
sojornem (sojornen), descansen o reposen. (sojornem, descansemos o reposemos)
sojorns, descansos o reposos.
sol, solamente y el sol.
sol, yo acostumbro y aquel acostumbra.
solas (solás), solaz o placer.
solcar, sulcar, surcar. (solc : surco)
solcir, surcir.
soldader, soldado o soldadillo.
so llas, soy cuitado o mezquino.
sols, solamente y solos.
solt, suelto. (solta, suelta)
som, somos y sueño (son).
somer, somera, jumento, jumenta.
somni, sueño. (sompni de joan joan)
sompo, soso, insulso.
son, sueño.
son aguayt, su presencia o su aspecto.
sonar, tañer.
soport, socorro o sufrimiento.
soportar, sufrir o soportar.
soptament, prestamente. Soptát, presto.
sorber, sorber.
sorbir, absorber o consumir.
sorigot, suero.
sort, el sordo y fuerte (suerte) o fortuna.
sortir, levantarse con presteza.
sortit, latido.
sosmet, sométese.
sospir, suspiro.
sospita, sospecha.
sostè, sostiene. Sostench, sostiene o sostuvo.
sostenguda, sostenida.
sostinença, sustentación o cosa que sostiene a otro (sustento; soporte).
sostrach, aquel sosaca (sonsaca) y tú sonsacas.
sostraje, aparta o aparto o apartamiento.
sostrau, sonsaca y quita y aparta.
sostraure, sonsacar.
sostráts, sonsacados.
sostrét, sacado o apartado.
sotánes, sótanos, cosas debajo (sota, sot) de tierra.
soterrani, sótano.
sots, debajo y sotos.
sots met, mete debajo (somete).
sovint, luego o presto o a menudo.
spay, espacio.
spasa, espada.
spavént, vel. Spaven, espanto.
spelta, scaña.
sper, esperanza. (yo espero)
spérdre, perder.
speróns, espuelas.
spersóna, es persona o hace presencia.
spill, espejo.
splét, la cogida del pan.
splich, yo explico o declaro.
spra, por aspra, cosa áspera.
squinça, hace pedazos.
squinçát, despedazado o rasgado.
stablit, establecido.
sténga, se extienda.
stens, extiendes.
stója, aquel guarda y guarda tú.
stólga, quita o quite aquel.
stórcre, quitar o librar o escusar.
stort, quitado. Storta, quitada.
stretament, estrechamente.
struch, venturoso o dichoso.
strument, instrumento para alguna cosa.
sturmént, instrumento de música.
suau, suave.
súbdit, súbdito o sujeto.
súbita, cosa pronta o caso de repente.
súbitament, de improviso (súbitamente).
subjugáda, sojuzgada (o subyugada).
subjugát, subyugado o sojuzgado.
subvenir, ayudar o subvenir.
sucarrar, tostar, quemar (socarrar; socarraet de la paella).
sucre, azúcar.
such, pringue. (zumo)
suffér, sufre o tiene.
suffér, sufrido. Sufférta, sufrida.
sufliman (suflimar), soflamar.
suór, sudor.
suja, hollín. (suciedad : sutza)
suny, suño.
sunyir, regañar.
superbiós, soberbio o soberbioso.
superful, superfluo.
supergeria, superstición. (superchería)
surar, medrar, crecer, aumentarse. (suro : corcho, surar : flotar o salir a la superficie)
surbir, absorber o consumir.
suro, corcho.
surt, surte o resulta.
surtint, surtiendo.
sus, alto o ecima o sobre todo.
sus, presto o en un punto.
suspita, sospecha.
sutza, cosa sucia.
sútzeus, sucios.
sutzúres, suciedades.
T.
ta, tu. Ta dolor, tu dolor.
tabal, tambor.
taca, mancha.
tacat o clapat, cosa manchada.
taça o got, vaso para beber.
taginat, zaquizami o cobertizo de madera labrada.
talént, talento.
tall, yo corto y cortadura (corte).
tallát, cortado. (tallada, cortada, tajada de carne)
talls morischs, labrado a la morisca.
tam, adverbio para comparar. (tan)
també (y tamé), también.
tamís, cedazo (tamiz).
tancát, cerrado. Tanch, cierra.
tanda, turno.
tant, tanto. Tants, tantos o tantas.
tanteig, tanteo.
tantòst, luego a deshora.
tany, toca (tangere) o atañe o pertenece.
tant préu, tanto precio.
tántalus, varón así llamado. (Tántalo)
tantejar, tantear.
tapát, tapado (pone atapado).
tapi, sandalia.
tapiner, el que los hace (las sandalias, sandaliero).
tapinería, donde se venden.
tapit, cosa tapida.
taqui, tacaño.
tarda, tardança (tardanza) o tarda aquel.
tarrat, tejado. (terrat, terraza)
tarròs o terròs, pedazo de tierra duro.
tart, tarde o tardío.
tart, hombre tardo en hablar.
tártres, los tártaros.
tasca, tarea.
tast, gusto, y el sabor del bocado. (tastar, probar, catar)
tasta, aquel gusta y gusta tú.
tastart, hombre alocado o determinado.
tatra, vicio.
taula, la mesa o tabla. (tabula)
taula de perusa, tabla bien ordenada en la ciudad de Perosa (Perusa, Peruggia) en Italia.
taur, el toro. (tauro)
taxa, se atapa o se pega.
te, tiene. (té)
tebeu, tibio.
teble, terrible.
tedi, tedio, fastidio, aborrecimiento.
tel, tela. Tels, telas.
tem, yo temo y aquel teme.
tembrá, temerá. Témbre, temer.
temença, temor o miedo.
temoréjen, hayan o tengan miedo.
temprat, modesto.
tempransa, sobriedad (pone sobriedat).
témpte, lo tiente o lo haga.
témpre, temple.
temút, temido.
tench, yo tengo y aquel tiene.
téndra, cosa tierna o blanda.
tényen, por atenyen, atiende o se atienen.
tenir, tener. (tindre)
ténte, tiento o tentar lo hondo.
ténten, tienten.
térbol, turbio.
terç, tercero.
terç d'un punt de dau, la tercia parte de un punto de dado.
terçanyell, vestidura como de terciopelo.
terme, término. Termens, términos.
termini, plazo, término.
terre, terreno. (tierra, terra)
terrény, terreño o terruño para el pan.
terrer, terrero.
tes, tieso.
tesa, por atesa, alcanzada.
testa del cap, calavera.
test, texto sobre que algo se escribe.
testa, la cabeza.
teu, tuyo. Teus, tuyos.
teula, teja.
teulada, techo (tejado). (también tellat, de tella; tegula)
ti, tino.
tile, tilde.
tim, timbre, blasón.
tinpes, cuestas o subidas.
tiny, tienen.
tint, tinte.
tir, tiro. Tirs, tiros.
tira, le tira o la lista.
tirant, tirano poderoso.
tirant, el que tira o el que me tira.
tirant, tirante un caballero así llamado. (Tirant lo blanch)
tísbe, una mujer así llamada. (Tisbe, y Píramo)
tixen, tejen.
tixion, hombre, furia infernal.
to, tono.
tocán, por tocánt, tocando.
toch, yo toco y aquel toca, y el tocamiento. (y el toque de una campana)
tòlch, yo quito y quitado. (tolere : toldre, tolre)
tolga, quite.
tolgué, aquel quitó. Tolgués, quitase.
toll (tol), quita o aparta. (toll : badina : pozo de agua)
tòlre, quitar.
tolrre la'ans que la prenga, quitarla antes que la tome.
toltes, quitadas o quitados.
tom, tomo o libro separado.
tòmba, tumba o ataúd.
tongada, cuando se arregla algo por divisiones. (ejemplo, el turno : tanda de riego)
tor, toro.
torbát, turbado.
torb, turbamiento o turbación.
torch, limpia o quita o neteja.
tórcre, torcer.
torn, rueda o vuelta o torno.
torns, tornos y vueltas.
torrada, tostada.
tort, tuerto.
tortra, la tortolilla, ave. (tórtola, tórdola)
tost, quitado y presto o luego.
tost, lugar enhiesto como cuesta.
tostemps, siempre o en todo tiempo. (tot, tots temps)
tot, todo. Tots, todos. (tota, toda; totes, todas)
tou, hueco, ufano, envanecido. (cojín mullido)
traball, trabajo.
trabucát, trabucado o echado a hondo.
traheix, hace traición o engaño.
trahen, sacan o traen (trauen) o engañan.
trahí, aquel engañó.
trahiment, traición o engaño.
trahir, engañar o hacer traición.
trahirme, engañarme o hacerme traición (traicionarme).
trahit, hecho traición (haber traicionado).
tramet, aquel envía (tramete).
trameten, envíen o envían.
transit, transido, consumido.
tránsit, tránsito o paso de un lugar a otro.
transmetres, mientras, ínterin.
transportát, transportado o pasado.
tranuytar, tresnuytar, estar en vigilia.
trau, ojal.
trau, aquel saca y trae o engaña.
trau, hace traición.
traurá, sacará.
traure, sacar o quitar o apartar.
traure, hacer traición o engaño.
treball, trabajo.
treballám, trabajamos. (y treballem, treballam, traballem, traballam)
trebúlen, trabucan o tráfagan.
tremóla, aquel tiembla. (tremolar, temblar; trémulo)
tremolamént, temblor.
tremolánt, temblando.
tremóli, yo tiemblo.
tremolí, temblé yo.
tremontána, el viento cierzo. (circio, noroeste; tras montano, tramontana, tremontana)
tremontanál, viento cierzo.
trenca, aquel quiebra. (rompe)
trench o chirlo, chichón.
trench, yo quiebro y aquel quiebra.
trenyora, tiene soledad o no se halla. (enyor : añoranza)
trenta, treinta.
tret, sacado o quitado. Treta, sacada o quitada.
treta, saeta o cosa que arroja la ballesta.
tretes, sacados y tiros (trets) como saetas.
tria, escogida (escogimiento) o elección.
tria, aparta o divide.
triada, escogida o apartada.
triága, atriaca (triaca).
triant, triador o escogedor.
trig, tarde. Trigám, tardamos.
trob, yo hallo y halle aquel.
troba, halla tú y aquel halla.
tróbas, hállase y coplas. (trobador, trobadores)
trobát, hallado.
trobe, halle yo y halle aquel.
troch, trueco o cambio.
troç, pedazo o trozo.
tronch, tronco.
trop, mucho o demasiado. (tropa : muchas personas; troup)
troya, cuento desde los años de troya.
troya, la historia de los troyanos.
trons, truenos.
trot, trote.
trotar (trufar), burlar. Yom truf, me burlo.
trull, lagar.
tuaiar (aturar), detenerse.
tudriu, Teodora, nombre de mujer. (tutrix : institutriz, tutora)
tuf, tufo, vapor o exhalación caliente.
trufan, burlan. Trufant, burlando.
tuns, tunos. Tuns (tu nos - mos - ens) dius, tu nos dices.
turmell, tobillo en el pie.
V.
va, vano.
vaf (vraf o braf), vaho.
vag (vaig), yo voy y vago.
vaga, vaga o desocupada.
vagabunt, vagamundo (vagabundo).
vagava, estaba ocioso.
vagar, vacar una cosa o estar ocioso.
vaguen, estén vagos y ociosos.
vaig, yo voy.
vay, valle (vall, val) o distancia o vacío.
vayll, valladar.
vaylet petit, paje o mozo pequeño.
vaje yo, vaya yo o yo voy.
valença, valitut o sanidad.
valent, estando bueno y sano.
valent, valiente y poderoso y valiendo.
valeri, valeu, Valero.
vall, valle o vallado o cercado (valla).
valrrá (valrá), valdrá. Valrieu, valdriades (valdríais).
van, vano. Vans, vanos.
váne, alabe vanagloriosamente.
vantamént, vanagloriosamente.
vantár, vanagloriarse. Vánten, se alaben.
vari, vario.
ve, aquel viene.
vedar, prohibir.
vedell, becerro, ternero. (vitello italiano)
vedella, femenino del anterior. (vitella)
vedillut, greñudo, mechas de cabello.
vegada, se dice por vez, como vegada 1, 2, 3, &c; vez 1.a, 2.a o 3.a
veguer, justicia. (vicario)
vehí, vecino. Vehina, vecina.
vehinát, vecindario.
veig, yo veo.
veixéll, bajel o vajilla (vaixella).
véixen, vejen o fatiguen.
véja, vea aquel. Véjes, veas tú.
vel, velo. Véles, velas o los que velan.
vela, vela de nave o está despierto (dispierto).
vell, el viejo. Vells, los viejos.
vella, vieja o hermosa cosa (bella).
vellet, viejecito.
velléam'plau, (vellea me : em plau) la vejez me agrada.
velledád, la vejez. (vellea)
vellut, pelfa (felpa), terciopelo.
ven, vende y viene (ve).
venda, venta.
vendicar, vindicar.
venc, vence. Véncre, vencer.
vençént, el que vence o venciendo.
vench, aquel vino o viene.
véngue, venganza.
vénes, las venas.
venja, aquel venga o toma venganza.
venjar, vengar.
venjansa, venganza.
venidor, que ha de venir.
venre, vender.
ventall, abanico.
ventrells o ventresques, vientres. (ventresca)
vent, viento. Vents, vientos.
venút, vendido. (como Raimon, ver línea anterior)
ver, verano y verdadero.
vera, cosa verdadera. (vera cruz)
verament, verdaderamente.
veri, podridura o pus o materia. (ver verí, veneno)
verdanch, cardenal, señal de golpe.
verdanch, vástago o renuevo de un árbol.
verdejar, color que tira a verde.
vérg, yo veo. (veg, veig)
verga, vara.
verge, virgen o doncella o cosa sin usar.
verger, vergel.
vergonya, vergüenza.
vergonyit, vergonzoso.
verí, veneno o ponzoña.
verins, venenos o ponzoñas.
verlandines, siempre en plural, bernardinas, bravatas.
verme, gusano. Vermes, gusanos.
vermell, bermejo o colorado (rojo).
vers, hacia una parte. Versmi, hacia mí.
vers, verdaderos.
vert, verde.
vesllum, vislumbre.
vespa, la avispa.
vespre, la tarde o víspera.
vespre ferse, hacerse de noche.
vesta, diosa.
vestits, vestidos.
vestuari, vestuario o vestidura.
vetla, aquel vela y el que vela.
vetla, vela de sebo o vigila (está en vela, velar).
veu, voto.
veu, aquel ve y vio y la voz.
veu, vez y viene y aquel vino.
veuré, yo veré. Véure, ver.
veureu, vos veréis.
vexen, fatiguen o hagan vejación.
vi, el vino.
via, veía y el camino (vía).
vianda, comida. (je veux de la viande francés)
viats, idos o echados afuera.
vicis dona, da a los vicios.
vicins alta, vicio nos agrada y contenta.
vida hermitá, vida de ermitaño.
vidan do, la vida le doy.
vidre, vidrio (cristal).
vidriol, vitriolo para tinta.
vies, vías o caminos.
vila, la villa.
vilans, villanos.
viltáts, vilezas.
vimen, vimbre (mimbre).
vinent, aparejadamente.
vinent, viniendo o que viene.
vine tu a mi, ven tú a mí.
vi, el vino. Vins, vinos.
visca, aquel viva. Visch, yo vivo.
visquen, aquellos viven (viuen) o vivan.
viscút he, he vivido.
vist, yo visto y aquel viste.
viu, aquel vive y vivo.
vivent, que vive o viviente.
viver, enjambre, un viver de mosques, un enjambre de moscas.
vivificar, verificar.
viurán, vivirán. Viuría, viviría.
vius, vivos.
(aquí aparecen algunas con la u, sigue v y u juntas)
ulesa, por aulesa, traición y vileza.
ull ab gota serena, ojo sin lágrimas.
umple, hinche.
umgles (ungles, ungla), las uñas.
una'ntitat, una entidad o un ser.
unguer, uñero.
units, unidos o ajuntados.
vógi, rodeo o vuelta o rueda.
vol, yo quiero (yo vull) y aquel quiere.
vol, el vuelo.
volch, aquel quiere o quiso.
volént, queriendo.
volença, voluntad o querer.
volenteros (volenterós), apetitoso o deseoso.
volér (voler, voldre), querer.
volérs, quereres o voluntades.
volguist, quisiste.
volgrá, por volguéra, quisiera.
volgral yo, quisiéralo yo.
volp, raposo o raposa.
volpell, raposo o raposa.
volpéll, engaño metafórico.
volten, vuelven o vuelvan.
volúm de libre, volumen o tomo.
vomit (vómit), vómito.
vori, marfil. (ivory, ivori)
vorridór, aborrecedor.
ubert, abierto.
ulular, aullar.
ultim (últim), fin o último. (rader, radé, darrer)
ulleiar, ojear o hacer señal con los ojos.
ullets, ojales en el vestido.
unció, untura o linimiento (unción).
uncle (oncle), tío hermano de padre o madre.
ungla, uña. (de ungula)
unguent, ungüento.
unicorn, unicornio, animal (con 1 cuerno).
unt, unto.
urella, por orella, oreja.
urina, orina, el suero de la sangre.
us, el uso, y use aquel, y os, y yo uso.
usat, usado o acostumbrado.
usatje, usanza. (usatges, usos - y costumbres)
vuf, soplo. (vufo, bufo)
vúy (huy, vui, avui), hoy día. Vúyt (vuyt, vuit), ocho.
vuyté, octavo en orden.
vuytena, parte de octava de ocho.
vuytanta, ochenta.
vull, yo quiero. Vulles (vullgues), quieras tú.
vult, vulto. (bult, bulto)
X.
xalóch, viento así llamado.
xambrana de porta, umbral de puerta.
xaquia cosa, ocasión de algo.
Y.
yom so, yo me soy.
y val, y vale.
Z.
zel, zelo (celo).
FIN DEL VOCABULARIO.
ÍNDICE POR APELLIDOS DE LOS AUTORES CONTENIDOS EN ESTE PRIMER VOLUMEN.
Los demás índices generales de los dos tomos se colocarán en el segundo.
(Se omiten las páginas porque no concuerdan con este formato odt, doc, ni html)
A.
Abad, Juan.
Accila, Mosen N
Adrian, Vicente
Advan, Fr. Domingo
Agia, Fr. Miguel
Agramunt, Fr. Domingo
Agnesio o Anyes, Juan Bautista
Aguiló Romeu de Codinats, D. Juan
Aguilar, Francisco
Aguilar, Fr. Francisco
Aguilar, Gaspar
Agulló, Fr. Francisco
Aierdi, Maestro Joaquín
Aimeric, Domingo
Alagon, Vicente Mariner de
Alavanya, N'Albert de
Alanya, Luis
Albert, Miguel
Alcañiz, Luis
Aldana, D. Francisco
Alegre, V. Fr. Domingo
Alegría, Fr. Juan Martínez
Alenda, D. José de
Alepuz, Juan
Alepuz, Ilmo. Sr. D. Salvador
Alicante, Fr. Cirilo de
Almenar, Juan
Almenar y de Monfort, Doña Ángela
Almodovar, Onofre (Almudevar, Almudévar, Almodóvar)
Almunia, Antonio
Andrés, Mosen Juan
Andrés, Juan
Andreu, Pedro Juan
Andreu, Guillem
Andreu, Fr. Antonio Juan
Anglés, Fr. Guillermo
Anglés, D. José
Anglesola, Gregorio
Antist, Mosen Gaspar
Antist, Fr. Vicente Justiniano
Antolín, Miguel
Artés y Muñoz, D. Rodrigo
Artieda, Andrés Rey de
Arcaina, Vicente
Ardevol, Juan Bautista
Arellano, D. Gaspar Guerau de
Ausina, José Teodoro
Aventurer, Guillermo
Ávila, Fr. Agustín
B
Ballester, P. Luis
Ballester, Juan Bautista
Bardaxí, Francisco Juan
Bas, Fr. Cristóbal
Belda, Juan Bautista
Bellot, Pedro
Belluga, Miser Pedro
Bellvís, D. Guillem de Castro y
Bellvís y Moncada, D. Vicente Tejedor
Bendicho, Jaime
Benito o Beneito, Mosen Francisco
Bernat, Fr. Antonio
Bertrán, Jaime
Bertrán, S. Luis
Beutér (Beuter), Pedro Antonio
Bezeis, Manfredo Ermengaudo de
Blanch, Antonio
Blasco, Silvestre
Blanes, Ilmo. D. Fr. Tomás
Bleda, Fr. Jaime Juan
Bodín, Miguel Juan
Boil, D. Carlos
Boix, Juan Lucas
Bonastre, Fr. Pascual
Bonastre, Fr. Luis de
Bonanad, Bernardo
Bonavida, D. Hernando
Bonia, Juan de
Borja, D. Pedro Luis de
Borja, S. Francisco de
Borja, D. Pedro Luis Galcerán de
Borrás, Fr. Pascual
Bosch, Dimas
Bou, Mosen Antonio
C
Caballer, Jaime
Caballer, Luis
Calbet, Pedro
Campan, Gerónimo
Campos, José
Canals, Fr. Antonio
Canet, Fr. Juan
Carbó, Pedro
Carbó, Fr. José
Carbonell, Juan
Carbonell, Fr. Andrés
Carbonell, Vicente
Cardona, D. Alonso de
Cardona, Juan Bautista
Cardona, D. Luis Ferrer de
Carranza, Fr. Miguel Alonso
Carroz (Carrós), Zeferino (Ceferino) Clavero de Falcés y
Capella, Onofre
Capdevila, Pedro Juan de
Capilla, D. Andrés
Casta, D. Pedro Pardo de la
Castelví, Mosen Francisco
Castelví y Ladrón, Fr. Julián
Castelló, Fr. Pedro
Castro, Fr. Jacinto de
Castro y Bellvís, D. Guillem de
Catalán, Felipe (valenciano, y Pedro Aragonés García es catalán, lo de presidente número 132 de la Generalitat es una buena bola; casa del General, generalitats,, casa de la Diputació)
Celaya, Juan de
Centelles, D. Serafín de (100)
Centelles, D. Serafín de (70)
Centelles, D. Francisco Gilabert de
Centelles, Antonio Juan de
Centelles, Juan
Cerdán de Tallada, D. Tomás
Cerdán de Tallada, Maximiliano
Cerdaña, Francisco Tomás
Ceriol, Federico Furió
Chinchón, Bernardo Pérez
Cisneros, D. Vicente Ximénez de
Ciurana, Vicente
Clavero dels Porcells, D. Vicente
Clavero de Falcés y Carrós, Ceferino
Clemente, Cosme
Climent, D. Joaquín
Codinats, D. Juan de Aguiló Romeu de
Colera, Fr. Sebastián Dionisio
Coloma, Prudens
Cordero, Juan Martín
Cornell, D. Luis
Cortés, Pedro Luis
Crespí de Valdaura, D. Luis
Crespí de Valdaura, D. Francisco
Crespí de Valdaura, D. Cristóbal
Cucala, Bartolomé
Culla, Fr. Juan Bautista
D
Daunes, Luis de les
Decio, Francisco
Diago, Fr. Francisco
Díez, D. Manuel
Domínguez, Fr. Cosme Agustín
Durá, Fr. Tomás
E
Escovár (Escobar), Francisco
Escrivá, P. Francisco
Escrivá, Miguel Gerónimo
Espí, Pedro Juan
Esquerdo, Vicente
Esteve, Juan
Esteve, D. José
Esteve, Pedro Jaime
Esteve, Fr. Damián
F
Fachs, Bartolomé
Falcó, Gerónimo
Falcó, Fr. Jaime Juan
Favorés, Fr. José
Febrer, Mosen Jaime
Febrer, Andrés
Febrer, Miguel Cosme
Fenollar, Mosen Bernardo
Fernández de Heredia, D. Juan
Ferrández, V. Fr. Francisco
Ferrándiz, Vicente
Ferrandis, Luis
Ferrer, V. P. D. Bonifacio
Ferrer, S. Vicente
Ferrer, Pedro Juan
Ferrer de Blanes, Mosen Jaime
Ferrer, Miguel
Ferrer de Cardona, D. Luis
Ferrer, Fr. Antonio
Ferriol, Fr. Felipe
Ferruz, Jaime
D. Fernando I, Rey de Nápoles
Figueres, Fr. Nicolás José
Figueroa, Pedro de
Folch, Fr. Raimundo
Font, Juan
Font, Fr. Juan Bautista
Fort, V. P. D. Juan
Franc, Juan
Franco, Francisco
Franqueza y Gilart, Jaime
Fundoni, Fr. Luis
Furió Ceriol, Federico
Fuster, Gerónimo
Fuster, Fr. Gerónimo de Valencia, en el siglo
G
Galcerán de Borja, D. Pedro
Garcés de Marcilla, D. Juan
García de Xátiva, Pedro
García, Fr. Rafael
García, Miguel
García Ortiz, Gaspar
García Salat, Vicente
García, Vicente Blas
García, Fr. Anastasio
García, Vicente
Gassa, Fernando de la
Gazull, Jaime
Gavaldá, Ilmo. Sr. D. Francisco
Gelida, Juan
Genís, D. Francisco
Gentil, Bartolomé
Gil, Gerónimo
Gil, Pedro
Gil Polo, Gaspar
Gilabert de Centelles, Don Francisco
Gilart, Jaime Franqueza y
Giner, Matías
Ginart, Onofre Bartolomé
Girón y de Rebolledo, D. Alonso
Gómez, Fr. Vicente
Gomis, Pedro
Gomis, Miguel Juan
González, Francisco Ramón
González, Mosen Juan Ángel
Gordejuela, D. Frey Hipólito de Samper y
Guardia y Bellvís, D. Francisco de la
Guerau de Arellano, Don Gaspar
Guerau de Montemayor, Gaspar
Guete, Lupercio de
Gutiérrez, Fr. Vicente
H
Heredia, Gerónimo de
Heredia, Fr. Pedro Juan Saragozá de
Herrera, Vicente
I
Isquierdo, Ausias
Isquierdo, Vicente
Istela, Fr. Luis
Ivars, Juan Lucas
J
Jaffer, Guillem
Joan, Arnau
Jordá, Fr. Luis
Jordán, Dr. Sebastián
Jordán, Fr. Lorenzo Martín
Jorge, Mosen
Jover, Francisco
Juan de Centelles, D. Antonio
Just, Fr. Jaime
L
Larraz, Fr. Tomás
Ledesma, Miguel Gerónimo
León, Francisco
Leugim, Francisco
Llansol, D. Pedro Luis de Borja y
Llopis, Mosen Vicente
Llorens, Francisco
Loazes, D. Fernando de
Luján de Sayavedra, Mateo
M
Malferit, D. Fernando Miguel
Malvenda (Maluenda), Jacinto Alonso
March, Jaime
March, Mosen Ausias
March, Mosen Pedro
March, Francisco
Marcilla, D. Juan Bautista Garcés de
Marco, Fr. Luis Bertrán
Martorell, Pedro Juan
Marqués, Fr. Juan
Mascó, Domingo
Mascó, Mosen Gaspar
Marquesana, Lorenzo
Martí, Ilmo. Sr. D. Fr. Gilaberto
Martí, Pedro
Martí, Fr. Luis
Martí, Juan
Martí o Martín, Fr. Luis
Martín de Vedia, Fr. Pedro Mártir
Martínez Alegría, Fr. Juan
Martínez Paterna, D. Francisco
Martínez de la Vega, Gerónimo
Martínez, Crisóstomo
Marigó, V. Fr. Antonio
Marimón, Ilmo. Sr. Fr. Don Felipe
Marona, D. Fr. Marcelo
Mariner de Alagón, Vicente
Mas, Francisco Juan
Mas, Fr. Diego
Mas, Felipe
Mateu y Sanz, D. Lorenzo
Mateu y Sanz, D. Isidoro
Mateu, D. Francisco
Marqués, D. Fr. Miguel
Mercader, Juan
Mercader, Matías
Menaguerra, Mosen Ponce de
Medina, José Benito
Mir, Guillermo
Miedes, Tomás
Miguel, Pedro
Micó, Fr. Juan
Milán, D. Luis
Micón, Fr. Pedro Juan
Mont-rocher, Guido de
Morera, Arnau de
Monzó, Fr. Juan
Monleón, Martín
Moreno, Juan
Moreno, Juan
Moreno, Fr. Cristóbal
Molina, Fr. Francisco
Molina, Mosen Esteban
Monfort, doña Ángela Almenar y de
Montanyes, Fr. Jaime
Monzó, Pedro Juan
Monterde, Fr. Cristóbal Juan
Mos, Fr. Gerónimo
Moncada, D. Francisco de
Morlá, D. Matías
Moles, D. Marco Antonio Ortí y
Monllor, Juan Bautista
Muñoz, Gerónimo
N
Navarro, Juan Blas
Navarro, Gerónimo
Navarro, Francisco Juan
Navarro, Fr. Gaspar
Nieto, Fr. Juan
Noguera, Fr. Vicente
Núñez, Pedro Juan
O
Oblites, Fr. Gerónimo Sisternes de
Oliver, D. Fr. Bernardo
Oliver, Francisco
Oliver, Pedro Juan
Oliver, Juan
Oliver, Miguel Gerónimo
Oliver, Juan
Oliver, V. Fr. Juan
Oliver, Juan
Ordóñez, Alfonso
Ortiz, Juan
Orta, Melchor
Ortz, Jaime
Ortiz, Gaspar García
Ortí, Marco Antonio
Ortí y Moles, D. Marco Antonio
P
Pascual, Fr. Gerónimo
Pastor, Francisco Juan
Pascual, Miguel Juan
Pascual, Bartolomé José
Pamenés, Felipe de
Pascual, Ginés
Palau, Marco Antonio
Paterna, Dr. D. Francisco Martínez
Pardo de la Casta, Fr. José
Pertusa, Francisco de
Pérez de Valencia, Vicente Jaime
Pérez, Miguel
Pérez Chinchón, Bernardo
Pérez, Ilmo. Sr. D. Juan Bautista
Pérez de Montoro, D. José
Perpiñá, P. Pedro Juan
Pellicer, Miser Cristóbal
Pereda, Pedro Pablo
Perera, P. Benito
Peris (Perís), Miguel Juan
Pintor, Pedro
Pineda, Andrés Martí
Pineda, Juan Bautista
Pineda, Andrés Onorato (Honorato)
Pomar, Pedro
Polo, Gaspar Gil
Polo, Gaspar Gil
Pons, Fr. Sebastián
Podera, Fr. Leonardo
Pórtico, Fr. José
Pontí, Fr. José Domingo
Planes, Mosen Francisco
Prada, D. Vicente
Punter, D. Gaspar
Q
Queralt, Juan Bautista
R
Rabaça, Genaro
Rabaça, Giner
Ramírez, D. José
Ramírez, Matías
Real, Tomás
Rebolledo, D. Alonso Girón y de
Rey de Artieda, Andrés
Rejaule, Mateo
Riera, Antonio
Riucech, Gabriel de
Ribelles de Vilanova, D. Miguel
Ripollés, Antonio Juan
Roig, Mosen Jaime
Roiz de Corella, Mosen Juan
Roiz, Pedro
Rosignol, Pedro
Rocamora y Torrano, D. Ginés
Roures, Onofre Juan
Royo, Pedro
Roig, Juan Bautista
Rocafull, José
Roca de la Serna, Fr. Ambrosio
Rostrojo, José
Ros de Jesús, V. Rufina
Rubio, Francisco
S
Saguntino, Nicolás
Savall, Cosme Damián
Sanz, Pedro Luis
Sanz, Gerónimo
Sanz, V. Fr. Juan
Salat, Vicente García
Satorre, Fr. Juan Gregorio
Satorre, Lorenzo
Sanchiz, Fr. Jaime
Salón, Fr. Miguel Bartolomé
Saragozá de Heredia, D. Miguel Ángel
Saragozá de Heredia, Fr. Pedro Juan
Sancho, Fr. Vicente Nadal
Sanz de Proxita, Fr. Luis
Salvador, Fr. D. Jaime
Sala, D. José
Samper y Gordejuela, D. Fr. Hipólito de
Sebastián, Juan
Sempere, Gerónimo
Sempere, Andrés
Serra, Jaime
Serres y Valls, Licenciado Miguel
Siurana, Mosen Jaime
Silvestre, Fr. Tomás
Simó, V. Francisco Gerónimo
Simancas o Simanques, Tomás
Sisternes de Oblites, Fr. Gerónimo
Solivella, Pedro Juan
Sorió, Fr. Baltasar
Soler, Bernabé
Sorribas, D. Fr. Juan Bautista
Stanyol, Arnaldo (Arnau Estanyol, protagonista en la catedral del mar)
Strany, Juan Andrés
T
Tallant, Mosen Juan
Tárrega, Francisco
Tárrega, Mosen Açano de
Terián, Sancho
Texedor de Belvís y Moncada, D. Vicente
Timoneda, Juan
Torrella, Gerónimo
Tomás, Miguel
Thous, Fr. Esteban de
Trilles, Fr. Martín
Trilles, Pedro Juan
Tremiño, D. Juan
Tudela, Vicente Buenaventura
Tuesta, Fr. Gerónimo Diego
V
Valmanya, Bernardo
Valero, Fr. Juan
Vadillo, Vicente
Valeriola, V. P. Fr. Gerónimo
Valdepedrosa, Fr. Gaspar de
Valencia, Gerónimo de
Valencia, Fr. Mauro de
Valencia, Fr. Luis de
Valdaura, D. Fr. Francisco Crespí de
Valls, Licenciado Miguel Ferrer y
Valencia, Juan de
Vesach, Fr. Tomás de
Verdú, Fr. Juan
Vedia, Fr. Pedro Mártir Martín de
Vega, Gerónimo Martínez de la
Verdú, Gabriel
Villarrasa, Pedro de
Villaragut, Mosen Antonio
Vicent, Francisco
Viñoles, Mosen Narcís
Vilaspinosa, Pedro
Vives, Juan Luis
Villafranca, Antonio Juan
Viciana, Martín
Virues (Virués), Gerónimo
Virués, Cristóbal
Vich, D. Diego
Vilanova, Arnaldo de
Vives de Rocamora, D. Fr. Anastasio
Vorage, Fr. Gregorio Alberto
X
Ximénez de Salanova, Juan
Ximénez de Cisneros, D. Vicente
Ximeno, Pedro