Prior, s. m., lat. prior, prieur.
Ieu
non sai tan fals coronat
Clerge ni prior ni abbat.
Guillaume
de Berguedan: Mal o fe.
Je ne sais si faux couronné clerc ni
prieur ni abbé.
Vengut son a Llerins, demandan lo prior. V. de S.
Honorat.
Ils sont venus à Lerins, ils demandent le prieur.
Dans cet ouvrage on trouve priols, pour prior.
L'an
de Dieu mil e tres cent
Compli lo priols son Romans.
(chap.
L'añ de Deu mil y tressens acabe lo prior son (lo seu) romans.)
V.
de S. Honorat.
L'an de Dieu mil et trois cents le prieur acheva
son roman.
ANC. FR. Que li abbé ne li prior
Tant
les gardoient chierement.
Fables et cont. anc., t. II, p.
345.
CAT. ESP. PORT. Prior. IT. Priore. (chap. Prior, priors.)
2. Priorat, s. m., lat. prioratus, prieuré.
L'
abas si 'l det lo Priorat de Montaudon.
V. du moine de Montaudon.
L'abbé ainsi lui donna le prieuré de Montaudon.
CAT.
Priorat. ESP. Priorato. PORT. Priorado. IT. Priorato.
(chap.
Priorat, priorats, com la famosa comarca de Falset, Montsant.)
3. Prioressa, Prioresa, s. f., lat. priorissa, prieure, supérieure.
Las
terras de la prioresa. Tit. de 1270. Arch. du Roy., J. 4.
Les
terres de la prieure.
Domna l' abadessa... la prioressa.
Cartulaire du Bugue, fol. 32.
Dame l'abbesse... la prieure.
PORT.
Prioreza. (ESP. Priora, menos común prioresa.)
(chap. Prioresa,
prioreses; prioressa, prioresses; priora, priores.)
4.
Prioritat, s. f., priorité.
Totas tres ses prioritat. Eluc. de
las propr., fol. 4.
Toutes trois sans priorité.
CAT.
Prioritat. ESP. Prioridad. PORT. Prioridade. IT. Priorità,
prioritate, prioritade. (chap. Prioridat, prioridats.)
5. Sotz prior, s. m., sous-prieur.
Esser
sotz prior et soz abatz.
(chap. Sé subprior y subabat, sub-prior,
sub-abat.)
Regla
de S. Benezeg., fol. 25.
Être sous-prieur et sous-abbé.
Privat, adj., lat. privatus, privé, intime, secret, particulier, connu.
Aras sai per vertat
Que 'lh a autr' amic privat.
B.
de Ventadour: Accossellatz.
Maintenant je sais par vérité
qu'elle a autre ami intime.
Auran
can e lebrier
Del comt', e s' amor privada.
Bertrand
de Born: Rassa mes se.
Ils auront chien et lévrier du comte, et
son attachement intime.
Dis l'emperaire: Vuelh siatz de mon cossel privat.
Roman
de la Prise de Jérusalem, fol. 8.
L'empereur dit: Je veux que
vous soyez de mon conseil privé.
Anc non vi tan salvatge,
Mais pueys fon maniers e privatz.
Giraud
de Borneil: No puesc sofrir.
Oncques je ne vis si sauvage, mais
après il fut familier et privé.
De
totas encontradas
Estranhas e privadas.
Arnaud
de Marueil: Razos es.
De toutes contrées étrangères et
connues.
Subst. Non pas solament als bos et als privaz, mas als
non doctrinaz.
Trad.
de Bède, fol. 74.
Non pas seulement aux bons et aux intimes,
mais aux non instruits.
Adv. Comtan privat e pales. V. de S.
Honorat.
Ils content particulièrement et publiquement.
Adv.
comp.
N
Aimars fai lum en sa cambra
De sef ardent, quan a privat s' en
intra.
Guillaume de Saint-Gregori: Ben grans.
Le seigneur
Aimar fait lumière en sa chambre de suif ardent, quand en secret il
s'en entre (rentre).
ANC. FR. Où que je soie, ge sui vostre
privé.
Roman d'Agolant, v. 1262.
Ne vaudroit-il pas mieux
que cela eust esté dit à part et en privé.
Amyot,
trad. de Plutarque. Morales, t. 1, p. 321.
CAT. Privat. ESP. PORT.
Privado. IT. Privato.
(chap. Privat, privats, privada, privades;
íntim, intims, íntima, íntimes; secret, secrets, secreta,
secretes; particulá, particulás; conegut, coneguts, coneguda,
conegudes.)
2.
Privada, s. f., amie.
Preguet una sia privada
Que annes en
cell' encontrada.
V.
de S. Honorat.
Pria une sienne amie qu'elle allât dans cette
contrée.
- Privé, latrine.
Poyrir
en privadas et en lagz luocz. V. et Vert., fol. 80.
Pourrir en
privés et en vilains lieux.
CAT. ESP. PORT. Privada. IT. Privata.
(chap. Privada, privades : amiga, amigues; novia, novies; amán,
amans. Letrina, letrines, cagadó, cagadós.)
3. Privadamen, adv., privément, particulièrement, secrètement.
Alberguet privadamen e seladamen en la cieutat.
Roman
de la Prise de Jérusalem, fol. 1.
Il séjourna privément et
secrètement dans la cité.
Anet
s' en a la vinha un ser privadamen. V. de S. Honorat.
Il s'en alla
à la vigne un soir secrètement.
ANC. FR. Tant qu'eussiez à
cest péchière
Privéement un poi parlé.
Roman
du Renart, t. III, p. 38.
CAT. Privadament. ESP. PORT.
Privadamente IT. Privatamente.
(chap. Privadamen, privádamen.)
4. Privadeza, Prevadeza, s. f., privauté, familiarité, habitude.
El amava una domna de gran valor, et avia gran prevadeza ab ela.
V. de Rambaud de Vaqueiras.
Il aimait une dame de grande valeur, et avait grande privauté avec elle.
Nuls hom non pot conoisser lo sen de las Saintas Scripturas si non o aprent per la privadeza de ligir. Trad. de Bède, fol. 83.
Nul homme ne peut connaître le sens des Saintes-Écritures s'il ne l'apprend par l'habitude de lire.
5. Privar, v., lat. privare, priver, cacher.
La
priva, deshereta de totz sos bens et heretages.
Tit. de 1399.
Justel, Hist. de la maison de Turenne, p. 134.
La prive,
déshérite de tous ses biens et héritages.
Coms de Tolsan, ja
non er qu' ie us o priva;
Veiaire m' es que 'l guerra recaliva.
Montan
Sartre: Coms de.
Comte de Toulouse, jamais il ne sera que je vous
le cache; il me semble que la guerre se rallume.
Part.
pas. Coma Valent, l' emperador... agues privadas motas glieias de
lors pastors. Cat. dels apost. de Roma, fol. 47.
Comme Valens,
l'empereur... eut privé de nombreuses églises de leurs pasteurs.
CAT. ESP. PORT. Privar. IT. Privare. (chap. Privá, privás: yo
me privo, prives, prive, privem o privam, privéu o priváu, priven;
privaré; privaría; si yo me privara.)
6.
Privacio, Privatio, s. f., lat. privatio, privation, perte.
Ab
privatio de votz. Eluc. de las propr., fol. 47.
Avec privation de
voix.
Per negatio o per privatio. Leys d'amors, fol. 45.
Par
négation ou par privation.
CAT. Privació. ESP. Privación. PORT.
Privação. IT. Privazione.
(chap. Privassió, privassions.)
7. Aprivadansa, s. f., familiarité, privauté.
Per
sel' aprivadansa que davan lor auria facha. Liv. de Sydrac, fol. 64.
Par cette familiarité que devant eux il aurait faite.
8. Aprivadar, v., apprivoiser, familiariser, rendre familier.
No lor deves mostrar bela cara... ni els aprivadar de te.
Liv.
de Sydrac, fol. 64.
Tu ne leur dois montrer belle mine... ni les
familiariser avec toi.
Pueis,
quan s' ira aprivadan,
Hom li mostre la carn denan.
Deudes
de Prades, Auz. cass.
Puis, quand il ira s'apprivoisant, qu'on
lui montre la chair devant.
Moral.
Aprivadar pot hom estranhas gens,
Et estranhar los pus propdas
parens.
Serveri de Girone: Cavayers.
On peut apprivoiser les
gens farouches, et rendre farouches les plus proches parents.
Part.
pas. Tant l' ai aprivadat.
Deudes
de Prades, Auz. cass.
Tant je l'ai apprivoisé.
Pro, Pron, adv., prou, assez, beaucoup.
Quan
me soi pro trebalhatz,
Ieu jet defor amdos mos bratz.
Arnaud
de Marueil: Dona genser.
Quand je me suis assez tourmenté, je
jette dehors mes deux bras.
Subst. Del papa, sai que dara largamen
Pro
del perdon e pauc de son argen.
(chap. Del Papa, sé que dará
(donará) llargamen prou de perdó y poc de son argén : dels seus
dinés. prou de : mol, bastán.)
Bertrand d'Allamanon III: D'un
sirventes.
Touchant le pape, je sais qu'il donnera largement
beaucoup du pardon et peu de son argent.
Adv. comp. No n' ai retengut
Ni
pauc ni pro per negun autr' afaire.
P. Raimond de Toulouse: No m
puesc.
Je n'en ai retenu ni peu ni prou pour nulle autre affaire.
Qu'
om no li puesca essenhar
Petit ni pro.
Marcabrus:
Cortezamens.
Qu'on ne lui puisse apprendre peu ni beaucoup.
ANC.
FR. Ce qui se fait bien, se fait prou vistement.
Du
Bartas, p. 24.
Entre peu ou prou de durée, il n'y a rien de
différence si nous le comparons avec l'infinie éternité.
Amyot,
trad. de Plutarque. Morales, t. IV, p. 239.
IT. Adv. Pugnate forte
et prò.
Guittone
d'Arezzo, lett. III, p. 17.
CAT. Prou. (chap. Prou, mol, bastán;
ya ne ting prou : ya val, ya no ne vull mes; plou poc, pero plou prou
pera omplí 'l (lo) pou.)
Pro, Pron, s. m., profit, avantage.
Si
qu' ieu n' aia tot lo pro,
Et el la belha razo.
B.
de Ventadour: Acossellatz.
De sorte que j'en aie tout le profit,
et lui la belle raison.
S'
ieu mueir aman per vos, cug far mon pron.
Blacasset: Gerra.
Si
je meurs pour vous en aimant, je crois faire mon profit.
Loc.
Vei que nulha pro no m te
Ves lieis que m' auci e m cofon.
B.
de Ventadour: Quan vei la.
Je vois que nulle profit ne me tient
vers celle qui me tue et me détruit.
Per
pron tener, es hom apelhatz pros.
P. Cardinal: Ieu trazi piegz.
Pour profit tenir, l'homme est appelé preux.
En mains afars
que no us tornon a pron.
T. de Blacas et de P. Vidal: Peire
Vidal.
En maintes affaires qui ne vous tournent à profit.
Loc.
fig. Podetz dire vostre talan,
Que mi no tenetz pro ni dan.
Cadenet:
S' ieu ar esdevenia.
Vous pouvez dire votre désir, vu que vous ne
me tenez profit ni dommage.
Prov. Com lo proverbis ditz:
Non es tot bel so que pro te.
Deudes
de Prades, Auz. cass.
Comme le proverbe dit: N'est pas tout beau
ce qui profit tient.
ANC. FR. A nul pro ne lui puet venir.
2e Trad. du Chastoiement, conte 22.
Plus
ala li soen prou ke li vostre quérant.
Roman de Rou, v. 3412.
Bevez assez, bon preu vous face.
Fables
et cont. anc., t. I, p. 365.
ESP. IT. Pro.
2. Profieg, Profieyt, s. m., profit.
A
ma honor e profieyt. Titre de 1080.
A mon honneur et
profit.
Senher, autra via
Prenetz tal que us sia
De
profieg major.
G.
Riquier: L'autre jorn.
Seigneur, autre voie prenez telle qu'elle
vous soit de profit plus grand.
CAT.
Profit. ESP. Provecho. PORT. Proveito. IT. Profitto.
(chap.
Profit, profits.)
5. Profechos, Profetchos, Profichos, Profeitos, adj., profitable.
Quan
no vol creire son sirven
De cosselh profechos e bo.
B.
Carbonel: Cor diguas me.
Quand il ne veut pas croire son
serviteur touchant conseil profitable et bon.
Atemprada vianda es profeitosa al cors e a l' arma.
Trad.
de Bède, fol. 52.
Nourriture tempérée est profitable au corps
et à l'âme.
Ta
paraula e tos sermos
Sia tot' ora profetchos.
Deudes de
Prades, Poëme sur les Vertus.
Que ta parole et ton discours soit
à toute heure profitable.
Conoisens totas las davan ditas cauzas esser profichozas als ditz cossols.
Cartulaire
de Montpellier, fol. 82.
(chap. Coneixén (que) totes les dabán
dites coses sé profitoses als dits consuls; los de Montpellier,
Mompestler, Montispessulani, etc.)
Connaissant toutes les devant
dites choses être profitables auxdits consuls.
![]() |
CAT.
Profitos. ESP. Provechoso. PORT. Proveitoso.
(chap. Profitós,
profitosos, profitosa, profitoses; que fa profit, que done profit.)
4.
Profechable, Profichable, Profeitable, adj., profitable.
Negus
homs non ama neguna causa, si no se cuia que li sia honorabla o
delechabla o profechabla.
V.
et Vert., fol. 31.
Nul homme n'aime nulle chose, s'il ne pense pas
qu'elle lui soit honorable ou délectable ou profitable.
Neguna causa profichabla a mossenhor.
Roman
de la Prise de Jérusalem, fol. 2.
Nulle chose profitable à
monseigneur.
Vanas e non profeitablas fablas. Trad. de Bède,
fol. 81.
Vaines et non profitables fables.
ANC. CAT.
Profitable. IT. Profittabile.
5. Profeitancza, s. f., profit, avantage.
L' autre, entre las peyras, non faczia profeitancza.
L'
Avangeli de li quatre semencz.
L'autre, entre les pierres, ne
faisait profit.
6. Profeitozament, adv., profitablement.
Eschivat
plus profeitozament. Trad. de Bède, fol. 45.
Esquivé plus
profitablement.
ANC. FR. Grandement conforté et proffitablement
conseillé.
Œuvres
d'Alain Chartier, p. 360.
CAT. Profitosament. ESP.
Provechosamente. PORT. Proveitosamente.
IT. Profittevolmente.
(chap. Profitosamen.)
7. Profechar, Profichar, Profeitar, Profitar, v., profiter, tirer profit.
Fai
profechar, quec dia,
Cels que son en bona via.
Brev.
d'amor, fol. 102.
Fait profiter, chaque jour, ceux qui sont en
bonne voie.
Cal
cosa profeita al ome? Doctrine des Vaudois.
Quelle chose profite à
l'homme?
El eis no s' o sap devezir
Tan gen que s puesca
profichar.
Pierre d'Auvergne: De Dieu no.
Lui-même ne se le
sait diviser si bien qu'il puisse (en) tirer profit.
Part. prés. Las doas profechans
Son, e de pretz enans.
G.
Riquier: Si m fos.
Les deux sont profitantes, et de mérite
avancement.
ANC. CAT. Profitar. ANC. ESP. Provechar. IT. Profittare.
8.
Aprofechable, adj., profitable, utile.
Segon que cascus sera plus
aprofechables.
Trad.
de la règle de S. Benoît, fol. 17.
Selon que chacun sera plus
utile.
Aquest
enguens a mot de vertutz, que so aprofechablas a las gens que n' an
bezonh. Liv. de Sydrac, fol. 43.
Cet onguent a moult de vertus,
qui sont profitables aux gens qui en ont besoin.
ESP.
Aprovechable. (chap. aprofitable, aprofitables.)
9.
Aprofichablamen, adv., profitablement.
Doctors lieg subtilmen o
aprofichablamen. Leys d'amors, fol. 99.
Le docteur lit subtilement
ou profitablement.
ESP. Aprovechadamente. (chap. Aprofitadamen.)
10. Aprofechar, Aprofiechar, Approfitar, v., profiter.
Podo nozer o aprofechar? - A l' arma non podo re aprofechar.
Aissy coma la medecina non aprofiecha re a la plaga can lo fers es dedins. (chap. Aixina com la medissina no fa profit a la ferida (llaga) cuan lo ferro está adins.)
Liv. de Sydrac, fol. 77 et 95.
Peuvent-ils nuire ou profiter? - A l'âme ils ne peuvent point profiter.
Ainsi comme la médecine ne profite point à la plaie quand le fer est dedans.
Coma
en los motz... approfitar. Leys d'amors, fol. 115.
Comme en les
mots... profiter.
CAT.
Aprofitar. ESP. Aprovechar. PORT. Aproveitar. IT.
Approfittare.
(chap. aprofitá : aprofito, aprofites, aprofite,
aprofitem o aprofitam, aprofitéu o aprofitáu, aprofiten; aprofitat,
aprofitats, aprofitada, aprofitades; aprofitaría; aprofitaré; si yo
aprofitara.)
11. Aprofichabletat, s. f., amélioration, perfectibilité.
Per la enfermetat e la no aprofichabletat d' el.
Trad.
de l'Épître de S. Paul aux Hébreux.
Par l'infirmité et la non
perfectibilité de lui.
Proa,
s. f., lat. prora, proue.
Cant per la proa pres l' azaura. V. de
S. Honorat.
Quand par la proue il prit la tartane.
CAT. ESP.
PORT. Proa. IT. Prora. (chap. Proa, proes, contrari a la popa, popes.
Lligíu l'agüelo y lo mar, en chapurriau.)


