sábado, 29 de junio de 2024

Lexique roman; Monjoi, Montjoi, Monjoya - Trasmon, Tramont


Monjoi, Montjoi, Monjoya, interj., monjoie, cri de guerre des Français.

En breu de temps veirem mos Brogoignon 

Cridar monjoi, e 'l criden Aragon.

Le Comte de Foix: Mas qui ai. 

En peu de temps nous verrons mes Bourguignons crier Monjoie, et ils crient Aragon.

Vuelh que n' auion cridar: Arrat! 

E Monjoy! e Dieus aia!

Bertrand de Born: Ieu chan. 

Je veux qu'ils en entendent crier: Au rang! et Monjoie! et Dieu aide!

Adonc cridet: Monjoya! Monjoya, sant Denis!

Roman de Fierabras, v. 365. 

Alors il cria: Monjoie! Monjoie, saint Denis! 

ANC. FR. Franceiz crient: Monjoe! e Normanz: Dex aïe!

Roman de Rou, v. 4666.

Voyez la Grammaire comparée des langues de l'Europe latine, p. XIII et XIV. - Du Cange, Deuxième Dissertation sur Joinville. - Bullet, Dissertations sur l' Histoire de France, diss. 6e.


Monoceron, s. m., lat. monoceronem, licorne.

Rinoceron... autrament es dit monoceron. 

Eluc. de las propr., fol. 257.

Le rhinocéros... autrement est dit licorne.

(chap. Rinoceronte. Rino o rhino : nas.)


Monodier, adj., de même ton. 

Adoncx sonan ensemps V C corns monodier. 

Roman de Fierabras, v. 4688.

Alors sonnent à la fois cinq cents cors de même ton.

(chap. Del mateix to o so o sonido.)


Monopoli, s. m., lat. monopolium, monopole.

No fazens trassa ni rassa ni monopoli.

Statuts de Montpellier, fol. 186.

Ne faisant queste ni extorsion ni monopole.

CAT. Monopoli. ESP. PORT. IT. Monopolio. (chap. monopoli o monopolio, monopolis o monopolios. Monopoly lo joc.)

monopoli o monopolio, monopolis o monopolios. Monopoly lo joc.

Mont, Mon, Mun, s. m., lat. montem, mont, montagne.

Sigüeña, sigüeñes, guanta no sé si se diu, pero lo que se mereix una guantá es Puigdemont, que ne teníe un niu al cap

Voyez Denina, t. III, p. 101.

En mont Olivet s' en issi, 

E li disciple atressi.

Brev. d'amor, fol. 161. 

S'en alla au mont des Oliviers, et les disciples aussi.

Ieu pugei tant contra 'l mon, 

Que penre cugei l' Aurion.

G. Faidit: S' om pogues. 

Je m'élevai tant sur la montagne, que je crus prendre l' Orion. 

Fig. De perdon daran un mon.

G. Anelier de Toulouse: Ara farai. 

D' indulgences donneront une montagne. 

Loc. Pretz es vengutz de mont en vau.

Marcabrus: Lo vers comens.

Le mérite est venu de mont en val. 

Aquelhs que se gabon que faran aquo et aysso, e los muns e las vals.

Associació catalanista del Matarranya, ASCUMA, Aquelhs que se gabon que faran aquo et aysso, e los muns e las vals.

V. et Vert., fol. 23.

Ceux qui se vantent qu'ils feront cela et ceci, et les monts et les vaux. ANC. CAT. Mont, munt. ESP. PORT. IT. Monte. (chap. Monte, montes.)

2. Montuos, adj., lat. montuosus, montueux.

Neus... els locs montuozes mays dura.

Terra deves la fi montuoza, e 'l miech arenoza.

Eluc. de las propr., fol. 137 et 158.

La neige... dure davantage dans les lieux montueux.

Terre devers la fin montueuse, et au milieu sablonneuse.

ESP. (montañoso) PORT. IT. Montuoso. (chap. Montañós, montañosos, montañosa, montañoses.)

3. Montanha, Montagna, Montayna, s. f., montagne.

Quan vei la neu sus en l' auta montagna.

P. Vidal: Ges pel temps. 

Quand je vois la neige sus en la haute montagne. 

El temps d'Adam en juscas al temps del duluvi (diluvi), non ac montanha nulha, car totz lo mons fo aissi plas coma una poma.

Liv. de Sydrac, fol. 48. 

Au temps d'Adam en jusqu'au femps du déluge, il n'y eut nulle montagne, car tout le monde fut aussi uni comme une pomme. 

Una montayna mot gran. V. de S. Honorat. 

Une montagne moult grande.

Fig. En la montanha auta de perfectio. V. et Vert. fol. 63. 

Sur la haute montagne de perfection. 

Loc. Tan vos trob ferm en plan et en montagna.

Le Comte de Provence: Carn et.  

Tant je vous trouve ferme en plaine et en montagne (eh tout).

En laiseron lo plan e la montagna.

Le Comte d'Empurias: Al onrat rei. 

En abandonnèrent la plaine et la montagne. 

CAT. Montanya. ESP. Montaña. PORT. Montanha. IT. Montagna.

(chap. montaña, montañes.)

4. Montanhenc, adj., montagnard, de la montagne.

Auzels salvagges, montanhencs. 

Menta es herba... salvagga e montanhenca.

Eluc. de las propr., fol. 139 et 214. 

Oiseaux sauvages, montagnards.

Menthe est herbe... sauvage et de la montagne.

(chap. montañenc, montañencs, montañenca, montañenques : de la montaña, que perteneix a la montaña.)

5. Montanier, Montanher, adj., du lat. montanus, montagnard, de la montagne. 

Per 1 montanher morgue. Cat. dels apost. de Roma, fol. 57.

Par un moine de la montagne. 

Substantiv. L' un fon dels montaniers lo plus corren. 

Le Comte de Poitiers: Companho. 

L'un fut des montagnards le plus courant.

ANC. FR. Les sangliers, les lions, les ourses montagnères.

(chap. Los jabalins, los leons, los onsos montañesos.)

R. Garnier, Hippolyte, acte V, sc. 2. 

Mon Dieu! que de plaisir de voir nos montagnères

Blanches comme le laict, dispostement légères.

Premières Œuvres de Desportes, fol. 286. 

CAT. Motanyes (montanyès). ESP. Montañés. PORT. Montanhez.

IT. Montanaro. (chap. Montañés, montañesos, montañesa, montañeses.)

6. Montaris, adj., montagnard.

Lo ters es lo falx montaris. 

Deudes de Prades, Auz. cass.

Le troisième est le faucon montagnard.

(N. E. No sé si Mondariz, en Galicia, viene de esta palabra.)

7. Montamen, s. m., ascension, élévation.

En aital montamen que par a nos d' una palma. Liv. de Sydrac, fol. 72.

En telle élévation qu'elle paraît à nous d'une palme.

Lo montament de Christ al ciel. Doctrine des Vaudois. 

L'ascension de Christ au ciel.

IT. Montamento. (chap. Montamén, per ejemple montá a caball, pujada, elevassió, ascensió.)

8. Montansa, Montanssa, s. f., élévation, hauteur.

Del declinamen del firmamen ela sy remuda la montansa d'una palma.

Liv. de Sydrac, fol. 72.

De la déclinaison du firmament elle s'écarte la hauteur d'une palme.

- Montant, taux.

A la valor et a la montanssa de dos cents liuras de moneda corsabla.

Tit. de 1313. DOAT, t. XXXVIII, fol. 177. 

A la valeur et au taux de deux cents livres de monnaie ayant cours.

ANC. FR. Dont sa dame en vie demore 

La montance d'une sole hore.

Roman de la Rose, v. 9020. 

IT. Montanza.

9. Montador, adj., monteur, qui s'élève en l'air.

Falcos voladors, 

E 'smirles montadors. 

Giraud de Salignac: Esparviers. Var. 

Faucons agiles, et émérillons monteurs. 

ANC. FR. Où il a moult bon montéor.

Roman du Renart, t. III, p. 115. 

ESP. Montador (que monta, sube, se eleva). (chap. Montadó, montadós, montadora, montadores (tamé de montá pesses o coses); 

remontadó, remontadós, remontadora, remontadores; pujadó, pujadós, pujadora, pujadores.)

10. Montadura, s. f., monture.

Sus en la montadura, sia mul o sia caval.

(chap. Damún a la montura, sigue macho o sigue caball.)

Arbre de Batalhas, fol. 135.

Sus en la monture, soit mulet ou soit cheval.

ESP. Montadura (montura). (chap. Montura, montures.)

11. Monta, s. f., montant, taux, intérêt.

Alcus que preston los autres deniers, que o prendon a pauc de monta, et ells preston a gran monta.

Sobre lo captal prenon las montas o en deniers o en bestias.

V. et Vert., fol. 14 et 13.

Aucuns qui prêtent les deniers des autres, vu qu'ils prennent cela à peu de taux, et les prêtent à grand taux.

Sur le cheptel ils prennent les intérêts ou en deniers ou en bêtes.

ANC. FR.

Ne donroient de moi la monte d'un festu. Roman de Berte, p. 74. 

ESP. Monta (interés). (chap. Interés, interesos; cantidat, cantidats : montá : pujá. Lo capital mes los interesos monte 200.000 euros.)

12. Montada, s. f., montée, ascendance.

Lonc so e pauzat e noel am belas melodiosas montadas e deshendudas.

Leys d'amors, fol. 40.

Long air et posé et nouveau avec belles ascendances et descendances mélodieuses.

(chap. Montada, montades; remontada, remontades; ascensió, pujada.)

13. Montar, v., monter, s'élever. 

Can lo filhs de Dieu montara el cel. Liv. de Sydrac, fol. 23. 

Quand le fils de Dieu montera au ciel.

Per ont monta hom de bas en aut. V. et Vert., fol. 50. 

Par où on monte de bas en haut. 

Montet a caval, e venc s' en a Balaun. V. de Guillaume de Balaun. 

Monta à cheval, et s'en vint à Balaun.

Fig. Quar joves rics cui non platz messios, 

Cortz ni guerra, non pot en pretz montar. 

Bertrand de Born: Un sirventes fatz. 

Car jeune puissant à qui ne plaît dépense, cour ni guerre, ne peut s'élever en mérite. 

Roma, ieu suy enicx, 

Quar vostre poders monta.

G. Figueiras: Sirventes vuelh. 

Rome, je suis affligé, parce que votre pouvoir monte.

E 'l diables qu' a motz homes levatz, 

Qu' els montava aitan cum far podia. 

P. Cardinal: Ges ieu no m sui. 

Et le diable qui a élevé de nombreux hommes, qui les montait autant comme il pouvait.

- Se porter, s'avancer.

Montan en mar, van s' en am vela. 

Montan en mar, tenon lur via.

V. de S. Honorat. 

Montent en mer, s'en vont avec la voile. 

S' avancent en mer, tiennent leur chemin. 

ANC. FR. Il monta sur la mer, et cingla vers l'Asie. 

Amyot, Trad. de Plutarque. Vie de Démétrius.

- Augmenter en évaluation.

Per mais montar e creisser las usuras. V. et Vert., fol. 13.

Pour plus augmenter et accroître les intérêts.

- En parlant d'un total.

Plus que no monta la rata. Tit. de 1291, Bailliage de Sisteron. 

Plus que ne monte le prorata. 

Lo rey demanda: Que monta plus, l' arena de la terra o las gotas de la mar? Liv. de Sydrac, fol. 56.

Le roi demande: Quoi monte plus, le sable de la terre ou les gouttes de la mer?

- Saillir, sauter.

Tu fas furt de la mia causa..., si tu fas montar a ton caval ma egua, encontra ma voluntat. Trad. du Code de Justinien, fol. 55. 

Tu fais larcin de la mienne chose..., si tu fais saillir par ton cheval ma cavale, contre ma volonté. 

Part. prés. Humor fumoza al cervel montant

Eluc. de las propr., fol. 76. 

Humeur fumeuse montant au cerveau

Pus sos pretz es ricx e montans.

Raimond de Miraval: Bel m'es.

Puisque son mérite est puissant et s'élevant. 

Substantiv. El montant de la luna. Eluc. de las propr., fol. 153. 

Au montant de la lune. 

Part. pas. Can vi que l'avia tan montada en pretz et en onor, volc gazardo. V. de Raimond de Miraval. 

Quand il vit qu'il l'avait tant montée en mérite et en honneur, il voulut récompense. 

CAT. Muntar. ESP. PORT. IT. Montar. (chap. Montá: monto, montes, monte, montem o montam, montéu o montáu, monten; montat, montats, montada, montades.)

14. Moncel, s. m., monceau, tas. 

Voyez Denina, t. III, p. 119.

Coma cel qui met la peira en moncel.

Trad. de Bède, fol. 43. 

Comme celui qui met la pierre en monceau.

ANC. FR. Il ot, en leu de chevecel,

Sous son chief d'erbe ung grant moncel. 

Roman de la Rose, v. 3688.

(chap. Mun, muns; muntet, muntets.)

15. Amon, adv., amont, en haut, au haut, là haut.

Tot aco que es desotz, so es avall en yfern, et aco que es desus, so es amon el cel. V. et Vert., fol. 41.

Tout ce qui est dessous, c'est-à-dire en bas en enfer, et ce qui est dessus, c'est-à-dire en haut au ciel. 

Loc. Gard' aval e gard' amon, 

Si negun savi n' i veira.

P. Cardinal: Una cieutat. 

Regarde aval et regarde amont, si nul sage il n'y verra.

Tornon so qu'es d' amon desotz.

Pierre d'Auvergne: Cui bon vers. 

Tournent ce qui est en haut dessous. 

Lo caps lor sera tornatz n' amon d'aval. Livre de Sydrac, fol. 98. 

La tête leur sera tournée de haut en bas.

Fig. Pretz es vengutz d' amon d' avau.

Marcabrus: Lo vers. Var. 

Mérite est tourné de haut en bas. 

ANC. FR. Gardout aval, gardout amont. Roman de Rou, v. 8875.

Moult regarde amont et aval. Roman du Renart, t. 1, p. 183.

ANC. CAT. Amont. CAT. MOD. Amunt. (chap. Amún.)

16. Contramon, adv., en amont, contre-mont, en haut.

Quar cugei puiar contramon.

B. de Ventadour: Quan vei la. Var. 

Car je crus monter contre-mont.

Leva l' en l' aire contramon. V. de S. Honorat. 

Le lève en l'air en amont. 

ANC. FR. Le fist haut cuntremont voler. Roman de Rou, v. 5757.

(chap. Contramún, cap amún.)

17. Desmontar, v., démonter, descendre de cheval, mettre pied à terre.

Venc s'en al castel d'En Miraval, e desmontet a la porta.

V. de Raimond de Miraval. 

S'en vint au château du seigneur Miraval, et descendit à la porte.

Et ieu, mantenen 

Desmontiei per onramen.

G. Figueiras: L' autr' ier. 

Et moi, sur-le-champ je mis pied à terre par respect. 

ANC. FR. Lui qui la voit à pié, brave et haut de courage, 

Desmonte, et ne veut pas d'un chevall' avantage.

P. de Brach, trad. de la Jérusalem délivrée, ch. 12.

CAT. Desmuntar. ESP. PORT. Desmontar. IT. Dismontar.

(chap. Desmontá; baixá del caball; ficá lo peu an terra. Contrari de montá, tamé desmontá pesses. Desmontat, desmontats, desmontada, desmontades.)

18. Enmontar, v., monter. 

S' enmontet al cel. Abr. de l'A. et du N-T., fol. 30. 

Il monta au ciel.

19. Promunctori, s. m., lat. promontorium, promontoire.

Promunctoris, o caps de rocas.

Promunctori es en la ylha d' Anglaterra.

Eluc. de las propr., fol. 153 et 180. 

Promontoires, ou sommets de roches. 

Un promontoire est en l'île d'Angleterre.

CAT. Promontori. ESP. PORT. IT. Promontorio. (chap. Promontori, promontoris, com la punta del barco, roca de michdía, a Beseit.)

20. Sobremonta, s. f., excès.

Per la sobremonta del temps.

Cartulaire de Montpellier, fol. 187. 

Par l'excès du temps.

21. Sobremontament, s. m., abus, excès.

Vis non sia refudaz en us, mas damnaz sia en sobremontament.

Trad. de Bède, fol. 46. 

Que le vin ne soit pas refusé pour l'usage, mais qu'il soit condamné dans l' abus.

22. Sobremontable, adj., surmontable. 

Es forz e no sobremontable. Trad. de Bède, fol. 17. 

Est fort et non surmontable.

23. Sobremontar, Sobremuntar, v., surmonter, surpasser, dominer, vaincre.

Tot atressi cum lo falcx qui dissen 

Vas son auzelh, quan l' a sobremontat.

Richard de Barbezieux: Tug demandon. 

Tout ainsi comme le faucon qui descend vers son oiseau, quand il l'a surmonté.

Fig. Homs malignes non es pas senhers de son cor, car ira e fellonia lo sobremunta. V. et Vert., fol. 58. 

L'homme malicieux n'est pas maître de son coeur, car colère et félonie le domine.

De beutat el sobremontava totas las autras creaturas celestials.

Arbre de Batalhas, fol. 3.

En beauté il surpassait toutes les autres créatures célestes.

Chantarai per mal e per feunia

De malvestat que vey sobremontar.

P. Cardinal: Un sirventes. 

Je chanterai par mal et par félonie de la méchanceté que je vois dominer. IT. Sormontare. (chap. Sobrepujá, sobrepassá, dominá, vense.)

- Sur-élever, faire triompher.

Tota ta terra destruirem, e tos enemicx sobremontarem.

(chap. Tota ta terra destruirem, y tons enemics sobremontarem : sobrepujarem : sobrepassarem : venserem.) 

Liv. de Sydrac, fol. 7. 

Toute ta terre nous détruirons, et tes ennemis nous sur-élèverons.

24. Trasmontana, Tramontana, Tremontana, s. f., tramontane, étoile polaire.

Lo rei demanda: Totas las estelas torneio elas? - Totas torneio... estiers 1, qu' es apelada trasmontana. Liv. de Sydrac, fol. 72.

Le roi demande: Toutes les étoiles tournent-elles? - Toutes tournent... excepté une, qui est appelée tramontane.

En aissi com la tramontana 

Guida la nau sobre mar 

A port. 

Un troubadour anonyme: Coblas esparsas. 

Ainsi comme la tramontane guide la nef sur la mer vers le port.

Las quals si movo eviron de la tremontana.

Eluc. de las propr., fol. 119. 

Lesquelles se meuvent autour de la tramontane. 

Adjectiv. Cela estela transmontana. Liv. de Sydrac, fol. 14.

Cette étoile tramontane (polaire).

- Vent du nord.

Los principals aissi nomnam 

En nostra lengua romana: 

Levan, grec e trasmontana.

Brev. d'amor, fol. 41. 

Les principaux ainsi nous nommons dans notre langue romane: 

levant, grec et tramontane.

CAT. ESP. PORT. IT. (chap.) Tramontana

25. Trasmon, Tramont, adj., lat. transmontanus, tramontain, couchant.

La rocha es dans sol trasmon. V. de S. Énimie, fol. 25. 

La roche est devers le soleil couchant. 

Tenc las mans levadas tro al solelh tramont.

Hist. de la Bible en prov., fol. 31.

Tint les mains levées jusqu'au soleil couchant.

(chap. Sol ponén, pun cardinal Ponén : Oeste. Lleván : Este.)

viernes, 28 de junio de 2024

Lexique roman; Moneda


Moneda, s. f., lat. moneta, monnaie.

Hom pot falsar la moneda, o lo sagell del rey, o la bulla del papa.

(chap. Se pot falsejá o falsificá la moneda, o lo sello del rey, o la bula del Papa.)

V. et Vert., fol. 24.

On peut fausser la monnaie, ou le sceau du roi, ou la bulle du pape.

moneda catalana, Barcino, Carol II, rex, Carlos II, rey, Carles II, rei

Si 'l rey engles a fait don ni larguesa

Al rey Felip, dreg es qu' el l' en mercey,

Que 'l fetz liurar la moneda engleza.

Bertrand de Born: Pus li baron.

Si le roi anglais a fait don et largesse au roi Philippe, il est juste qu'il l'en remercie, vu qu'il lui fit livrer la monnaie anglaise.

Acusatz de falsa moneda. Trad. du Code de Justinien, fol. 28.

(chap. Acusat de falsa moneda. Ojito que aixó ere un crimen mortal, com lo de lesa majestat.)

Accusé de fausse monnaie.

Fig. Vana gloria... es la moneda del diable e 'l denier de ifern, dont lo diable acapta tota la bella mers que es en la fiera del mon.

V. et Vert., fol. 9.

La vaine gloire... est la monnaie du diable et le denier d'enfer, dont le diable achète toute la belle marchandise qui est en la foire du monde.

Voyez Correr.

CAT. ESP. Moneda. PORT. Moeda. IT. Monetà. (chap. Moneda, monedes.)

2. Monedier, s. m., lat. monetarius, monnayeur.

Vos, com li fals monedier,

Monedatz.

P. Cardinal: Anc no vi.

Vous, comme les faux-monnayeurs, vous monnayez.

Per aysso sera jutjatz coma fals monedier e coma falsari.

(chap. Per aixó (o per naixó) sirá jusgat com a fals monedé y com a falsari o falsejadó.)

V. et Vert., fol. 24.

Pour ceci il sera jugé comme faux-monnayeur et comme faussaire.

- Changeur.

Los monediers sezent el temple.

(chap. Los monedés, cambiadós, cambistes que se assenten o que están apossentats, assentats al templo.)

Trad. du N.-Test., S. Jean, ch. 2.

Les changeurs séant au temple. 

Adject. Sian officiers monediers, saliniers. 

Tit. de 1424. Hist. de Languedoc, t. IV, pr. col. 422.

Soient officiers monnayeurs, saliniers.

CAT. Moneder. ESP. Monedero. PORT. Moedeiro. IT. Monetiere.

Juan Carlos Monedero,  politólogo, político, profesor, presentador, español, Podemos, podemita, rojo, comunista

(chap. monedé, monedés, monedera, monederes; cambiadó, cambiadós, cambiadora, cambiadores; cambista, cambistes. A la bossa o bosseta aon fiquem les monedes li diem monedero. Barcelona és bona si la bossa sona. Natros diem: Barselona es bona si la bossa sone.)

3. Monedar, v., monnayer, fabriquer, frapper monnaie.

Fig. Monedatz ab lo fals voler

Talz ditz.

P. Cardinal: Anc no vi.

Vous fabriquez de tels propos avec le faux vouloir. 

Part. pas. Ditz que mays no 'ls preza dos deniers monedatz. 

Roman de Fierabras, v. 556. 

Dit qu'il ne les prise désormais deux deniers monnayés.

ESP. Monedar. IT. Monetare. (chap. Monedá : fé, acuñá moneda. 

Yo monedo, monedes, monede, monedem o monedam, monedéu o monedáu, moneden; monedat, monedats, monedada, monedades.)

4. Amonedar, v., monnayer, fabriquer, frapper monnaie. 

Part. pas. III C deners ac d' aur amonedat. V. de S. Trophime. 

Eut trois cents deniers d'or monnayé.

(chap. Amonedá, monedá, fé o acuñá moneda. Yo amonedo, amonedes, amonede, amonedem o amonedam, amonedéu o amonedáu, amoneden; amonedat, amonedats, amonedada, amonedades.)

Bizcoin, Bitcoin, Oriol Junqueras, república, moneda, cripto moneda