El archivero acomplejado que intentó reescribir la historia de Cataluña para igualarla al Reino de Aragón

champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc
lunes, 28 de julio de 2025
Próspero Bofarull Mascaró, archivero, acomplejado, intentó reescribir historia Cataluña, Reino Aragón
martes, 6 de agosto de 2024
Nozet - Lunh
Nozet, s. f., noset, sorte de pierre.
Nozet, autrament dita crapaudina, es peyra precioza.
Eluc. de las propr., fol. 190.
Nozet, autrement dite crapaudine, est pierre précieuse.
Nuaillos, Nualhos, Nuallos, Nualios, Noalhos, adj., paresseux, négligent.
No sia flacx ni nuaillos.
P. Vidal: Cant hom.
Qu'il ne soit lâche ni paresseux.
Ieu non vi anc bon drut nualhos.
Giraux (Giraud) le Roux: Ara sabrai.
Je ne vis oncques bon galant paresseux.
De sapiencia no fo trop nualhos. Poëme sur Boèce.
De sagesse ne fut trop négligent.
Si fom isnel ressemblar los... mals, per que sem nualios ressemblar los bos. Trad. de Bède, fol. 80.
Si nous fûmes prompts à imiter les... méchants, pourquoi sommes-nous paresseux à imiter les bons.
Comp. D'aur no sun ges, mas nuallor no sun. Poëme sur Boèce.
D'or ne sont point, mais ils ne sont pas moins valant.
ANC. FR. Malment uverad Ambri vers nostre Seignùr, asez nualz que nulz ki devant lui régnast. Anc. trad. des Livres des Rois, fol. 109.
En leu de lit faiz soz cortine,
L'aureiz de sarment nueillos.
B. de Sainte-Maure, Chron. de Norm.j fol. 159.
2. Nuailha, Nualha, Nualia, Noalha, s. f., paresse, lâcheté, indolence.
Vueitz d'onor, plen de nuailha.
Lantelmet d'Aiguillon: Er ai ieu.
Vide d'honneur, plein de lâcheté.
Es tan ples de nualha
Que, quant tot' autra gen s'en part,
El s' estendill e badalha.
Bertrand de Born: Un sirventes on motz.
Il est si plein de paresse que, quand toute autre gent s'en sépare, il s'étend et bâille.
Escomovent los vices a la nualia de negligentia. Trad. de Bède, fol. 30. Excitant les vices à la paresse de négligence.
Grantz peccatz mans qu'ai fag per ma noalha.
Un troubadour anonyme: Flor de paradis.
Maints grands péchés que j'ai faits par mon indolence.
3. Nualieza, s. f., indolence, inertie.
A vanetat e a nualieza e a negligentia. Trad. de Bède, fol. 35.
A vanité et à indolence et à négligence.
4. Nuaillar, Nualhar, v., fainéanter, faire l' indolent, se décourager.
Non ai cor que nuaill.
Giraud de Borneil: Jois e chans.
Je n' ai pas coeur que je fainéante.
Si m nualh,
Quan dei aussar.
Giraud de Borneil: Razon.
Si je fais l'indolent, quand je dois hausser.
Fig. Car non es dreitz que chans nuaill.
Giraud de Borneil: Nuilla res.
Car il n'est pas juste que chant se décourage.
Paratges
Er greu que non nualh,
Pos alegransa 'n falh.
Giraud de Borneil: Los apletz.
Il sera difficile que parage ne se décourage, puisque joie en faut.
(chap. bambá, no fé res, gossejá, fé l' indolén, pedre lo corache.)
5. Anuaillar, Anualhar, v., relâcher, attiédir, amolir.
Es damatges
Que tan leu s' anuail.
Rambaud de Vaqueiras: Leu sonetz.
Il est dommage que si promptement il se relâche.
Per qu' ieu vas lieys no m' anualh
De servir.
Lamberti de Bonanel: S' a Mon Restaur.
Pour que je ne me relâche pas de servir envers elle.
Fig. Per ren que n' aia en poder,
Mos cors no s' anualha.
Peyrols: Manta gens.
Pour rien que j'en aye en pouvoir, mon coeur né s' attiédit.
Nuca, Nucha, s. f., nuque, chignon, moelle épinière.
Sobre la nuca o servitz.
Mezolh de la 'squina dit nucha pels phisicias.
Eluc. de las propr., fol. 11 et 50.
Sur la nuque ou cerveau.
La moelle de l'échine dite nuque par les chirurgiens.
ESP. PORT. IT. Nuca. (chap. Clatell, clatells nuca; médula espinal, lo moll del esquinás. Clatellada, clatellades : cop al clatell.)
Nud, Nut, adj., lat. nudus, nu, dépouillé, exempt.
Ben volria mon cavallier
Tener, un ser, en mos bratz nut.
(chap. Be voldría mon caballé tindre, una tarde - nit, als meus brassos despullat.)
La Comtesse de Die: Estat ai.
Bien je voudrais mon chevalier tenir, un soir, nu entre mes bras.
La neus, quan ill es nuda,
Par vas lui bruna et escura.
B. de Ventadour: Aitantas.
La neige, quand elle est nue, parait à côté d'elle brune et obscure.
Cascus tenc son bran nut de bon acier temprat.
Roman de Fierabras, v. 370.
Chacun tint nu son glaive de bon acier trempé.
Fig. Ab cors de totz mals aibs nud.
Aimeri de Bellinoi: Al prim.
Avec corps exempt de toutes mauvaises qualités.
Non siatz
Vas me de merce trop nuda.
Ralmenz Bistors: A vos miells.
Ne soyez pas envers moi trop exempté de merci.
Loc. La genser c'anc nasques nuda.
Aimeri de Bellinoy: Al prim.
La plus gentille qui oncques naquît nue.
Anar posc ses vestidura
Nutz en ma camisa.
B. de Ventadour: Tant ai.
Je puis aller sans vêtement nu en ma chemise.
ANC. FR. D'un homme qui tout nu de glaive et de courage.
Malherbe, liv. I.
CAT. Nu. ANC. ESP. Nudo (desnudo). PORT. Nu. IT. Nudo.
(chap. Despullat (en fransés dépouillé), despullats, despullada, despullades.)
2. Nudament, adj., nûment, à nu.
Si i a mescla, e om i trai glasi nudament.
Charte de Besse en Auvergne, de 1270.
S'il y a mêlée, et on y tire le glaive nûment.
CAT. Nuament. ESP. Nudamente. PORT. Nuamente. IT. Nudamente.
(chap. Despulladamen, a pel.)
3. Nudetat, s. f., lat. nuditatem, nudité.
Tant a tos temps suffert e fams e nudetatz. V. de S. Honorat.
Tant il a toujours souffert et faim et nudités.
ANC. CAT. Nuditat. IT. Nudità, nuditate, nuditade.
4. Nueza, s. f., nudité.
Fig. Re non profeita a home nueza, caut a ades cobeeza.
Trad. de Bède, fol. 47.
Nudité ne profite rien à l'homme, quand il a sans cesse convoitise.
PORT. Nudeza.
5. Denut, Desnud, Desnug, adj., lat. denudatus, mis à nu, dépouillé, dénué, dépourvu.
Car ma voluntatz brava
M' a faich failhir tot desnut.
G. Adhemar: Al prim.
Car ma volonté fougueuse m'a fait faillir tout dénué.
Dins fort castelh, o dins mur, o en tor,
Lur van fugen, o desnugs, o armatz.
Le moine de Montaudon: Aissi com sel.
Dans fort château, ou dans mur, ou en tour, je leur vais fuyant, ou dépouillé, ou armé.
ANC. CAT. Desnu. ESP. Desnudo.
6. Denudar, Desnudar, v., lat. denudare, dépouiller, mettre à nu, dénuer.
Part. pas. Nervis... denudatz de carn. Trad. d'Albucasis, fol. 54.
Nerfs... dépouillés de chair.
(chap. Nervis, ñervis, nirvis, ñirvis despullats de carn.)
A... loc religios... ad altras personas denudadas.
Charte de Gréalou, p. 90.
A... lieu religieux... à autres personnes dénuées.
Fig. De pecatz denudatz. Eluc. de las propr., fol. 122.
Dépouillés de péchés.
ANC. FR. De ces plumes l'a desnué.
Ysopet, 1, fab. 34. Robert, t. 1, p. 2.
IT. Disnudare. (ESP. Desnudar. Chap. Despullá, despullás: yo me despullo, despulles, despulle, despullem o despullam, despulléu o despulláu, despullen; despullat, despullats, despullada, despullades.)
Nugatio, s. f., raillerie, moquerie, sornette.
Dizem scienmen, per mostrar major affirmatio de so qu' om ditz, quar estiers seria nugatios. Leys d'amors, fol. 124.
Nous disons sciemment, pour montrer plus grande affirmation de ce qu'on dit, car autrement ce serait raillerie.
(chap. Sorna, burla, broma; enfótressen, etc.)
Nul, Nulh, Nuill, adj., lat. nullus, nul.
Davan so vis nulz om no s pot celar. Poëme sur Boèce.
Devant son visage nul homme ne peut se cacher.
Dona, nulhs hom no pot dire.
B. de Ventadour: Amors e que.
Dame, nul homme ne peut dire.
Anc nuills malastrucs no 'l fetz tal.
Rambaud d'Orange: Er no sui.
Oncques nul malheureux ne le fit tel.
Nuill pro non y ai.
Pons de Capdueil: Qui per nesci.
Nul profit je n'y ai.
Nulla res no i pot pro tener.
B. de Ventadour: Chantars no pot.
Nulle chose n'y peut tenir profit.
Per nulha ren que sia.
Augier: Per vos belha.
Par nulle chose qui soit.
ANC. CAT. Nul, null. PORT IT. Nullo.
(chap. Nul o nulo, nuls o nulos, nula, nules.)
2. Nullitat, s. f., nullité.
La pronunciation de la nullitat. Statuts de Provence. Julien, t. I, p. 542. La prononciation de la nullité.
CAT. Nullitat. ESP. Nulidad. PORT. Nullidade. IT. Nullità, nullitate, nullitade. (chap. Nulidat, nulidats.)
3. Nulhar, v., annuler, abolir, détruire.
Part. pas. Per so non es nulhatz
Lo turmens.
Nat de Mons: Al bon rey.
Pour cela n'est pas détruit le tourment.
(chap. Anulá: anulo, anules, anule, anulem o anulam, anuléu o anuláu, anulen; anulat, anulats, anulada, anulades.)
4. Anullatio, s. f., annulation.
Anullatio... promulguada en la presencia de Felip, rey de Fransa.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 213.
Annulation... promulguée en la présence de Philippe, roi de France.
ESP. Anulación. PORT. Annullação. IT. Annullazione.
(chap. Anulassió, anulassions; cassamén, cassamens, del verbo cassá, en lo sentit de anulá, tachá, inutilisá, revocá, com se fée als textos antics, com lo famós Repartiment de Valencia y Próspero de Bofarull.)
5. Annullar, Anullar, Anulhar, v., annuler, détruire.
Aquella revocar et annullar. Statuts de Provence. BOMY, p. 2.
Révoquer et annuler celle-là.
Aquo de tot en tot cassi... et anulhi. Cartulaire de Montpellier, fol. 125. Cela de tout en tout je casse... et annule.
Part. pass. L'ordre del Temple fo anullat.
Cat. dels apost. de Roma, fol. 213.
L'ordre du Temple fut détruit.
CAT. Anullar. ESP. Anular. PORT. Annular. IT. Annullare. (chap. Anulá.)
6. Lunh, adj., nul. (N. E. Metátesis de nulh.)
La grans beutatz de lieis e la drechesa,
Non es lunhs hom que trop lauzar pogues.
Peyrols: M' entencio.
La grande beauté d'elle et la droiture, il n'est nul homme qui trop louer pût.
Mortz es lo reys don em trastotz perdens,
Tant que lunhs hom no pot ben adysmar.
R. Gaucelm de Beziers: Ab grans trabalhs.
Mort est le roi dont nous sommes tous perdants, tant que nul homme ne peut bien calculer.
El mon no es crestias de lunh aire
Que sieus liges o dels parens no fos.
Giraud de Calanson: Belh senher.
Au monde il n'est chrétien de nulle famille qui ne fût son homme-lige ou des parents.
Per lo melhor qu' es mortz de lunhas gens.
R. Menudet: Ab grans.
Pour le meilleur qui est mort de nulles gens.
Subst. Sabia far son dever
Mielhs que lunhs que remanha say.
J. Esteve: Planhen ploran.
Savait faire son devoir mieux que nul qui demeure ici.
lunes, 15 de abril de 2024
La Campana de Gracia, Barcelona, 16 Desembre de 1922
Any LIV. - Batallada 2791 Barcelona 16 Desembre de 1922
La Campana de Gracia
donará al menos una batallada cada senmana
__
Antoni López, editor
(Antiga casa I. López Bernagosi)
AQUEST NÚMERO 10 CÉNTIMS PER TOT ESPANYA.
NÚMEROS ATRASSATS: DOBLE PREU.
REDACCIÓ I ADMINISTRACIÓ: Llibreria Espanyola, Rambla del Mig, núm 20, botiga
TELÈFON A. 4115. - BARCELONA.
Preus de subscripció
Fora de Barcelona cada trimestre: ESPANYA, pessetes 1,50. - ESTRANGER, 2,50.
L'ESPASA DE DAMOCLES.
(N. E. “Responsabilitats”
Expedient Picasso.
En García Prieto. - Aquesta eina em dóna calfred, fins la somnio a la nit.)
(N. E. Página 2.)
La farsa de Madrid.
Les darreres escenes de la comèdia que està representant-se a la capital espanyola sota el títol de “Les Responsabilitats”, han fet algun efecte sobre el públic, especialment el dels pisos alts. Però l' espectador serè ha de reconèixer que aquesta obra, a despit d' haver estat molt assajada i d' haver-se pintat expressament algunes decoracions, acabaran xiulant d'una manera desesperada.
En obres d'aquesta mena, l'única cosa interessant és el desenllaç. I tot indica que el desenllaç de “Les Responsabilitats” serà d'una buidor intolerable. Acabarà, segurament, amb l'evaporació pràctica de les acusacions i amb la impunitat dels culpables. Per a arribar a aquest resultat estan d'acord els homes del règim i fins alguns que no són oficialment del règim. Fins sospitem que el terrible senyor Prieto, que pujant dalt d'un pupitre del Congrés va dir aquelles paraules contra la Fatalitat, ha acceptat el paper de fiscal en el repartiment de l'obra, sabent ja per endavant que tots els crits s'esbravarien i que devegades els que més criden són els que menys fan.
Ha caigut un Govern i n'ha pujat un altre. Hi ha certa gent que's creu que amb això ja n'hi ha prou. Es veu d'una hora lluny que els lliberals tenen tan poques ganes, com els conservadors, d'exigir de debó les responsabilitats. Darrera d'aquesta paraula d'actualitat hi ha totes les ambicions, totes les travetes i totes les misèries de la política espanyola. L'actitud més noble i més digna és la que aquesta vegada ha adoptat Catalunya, quieta i silenciosa davant la bellugadissa i els crits efímers que a Espanya s'han produït. En aquesta gran farsa, Catalunya no hi vol tenir cap paper. Ella prepara una altra obra de més força per a salvar el seu ideal i els seus interessos enmig de l'enfonsament vergonyós de l'empostissat espanyol.
La violéncia.
Hi han hagut noves temptatives de violència i nous atemptats, i els conservadors s'han apressat a dir: Ja ho dèiem nosaltres. Nosaltres, lliberals, hem respost: Doncs s'ha d'estrangular aquest retorn a la violència personal i estèril.
No creiem en el retorn de les passades violències, perquè fou trencat l'ambient de violència. Els nostres obrers no reaccionaren contra les insistents agressions que feien víctimes als patrons. No s'aprovava, però no's condemnava. Eren patrons els que queien, i què tenien ells que veure amb els patrons? Arribada la repressió, foren obrers els caiguts, sindicalistes notoris o perillosos i, aleshores, els patrons i els acomodatius, respongueren: Què tenim nosaltres que veure amb els sindicalistes? Tots, obrers i patrons, no pensaven que tots hi tenien que veure amb aquelles transgressions de les normes jurídiques i humanes, perquè a l'acció succeiria la reacció, i an aquesta l'acció altra volta, sense que cap ideal, ni el de l'ordre, ni el de la justícia, obtingués cap guany.
Però, al retornar a la vida pública i legal els sindicats, declararen la seva decisió d'esmenar vells errors. Els patrons i els conservadors, al seu torn, comprovaren que les reaccions més implacables no solucionen res. Es la frase d'En Delescluze, al caure en les barricades de la Comunne: “Mateu-nos a tots perquè sinó, tornarem a recomençar”. Ne mataren vint mil. Ne deportaren i exiliaren altres vint mil. Als pocs anys, el poble tornava a anar al mur dels federats, a glorificar an els fusellats. Però lo que no aconseguí el Gallifet, lo que no lograren els tribunals militars de Versalles, ho lograren els doctrinaris de l'ordre democràtic i els teoritzadors de la tradició. El comunisme no ha arrelat a França, però la república burgesa pot mostrar les mans netes de sang.
La lliçó d'aquests dos darrers anys pot ésser doble lliçó per als manuals i per als possessors, perquè per a tots dos ha estat estèril la violència. Hem de suposar que els que pretenen tornar a la tragèdia són voluntats escaduceres, però així i tot, les organitzacions obreres, totes les organitzacions deuen eliminar-les, com deuen tots sostenir l'actual ambient de serenitat.
No deuen retornar aquells dies horribles, se sang quotidiana. Tots hem sofert massa per no aixecar-nos, amb unanimitat ciutadana, imposant el respecte a la vida i a la llibertat d'associació. Tots hem de cridar que la vulneració d'aquest respecte, pot conduir-nos a una nova vulneració de totes les lleis. No's dilucida una preponderància obrera. Es la mateixa llibertat la que està en plet.
PARADOX.
¿Deben los obreros intervenir en la política?
Tal es el problema que se ha planteado y debatido en el diario El Diluvio de días pasados.
Las circunstancias de haber estado ausente de Barcelona casi todo este tiempo, el que se ha empleado en debatir el problema, me ha impedido seguir, como hubiera sido mi deseo, las incidencias de la discusión, lo que me daría margen a que ahora pudiera terciar en ella, rebatiendo o ratificando el criterio sustentado por los camaradas y amigos que han terciado y expuesto lo que pensaban en tan interesante cuestión.
Pero si no podemos opinar ni discutir acerca de lo manifestado por los camaradas que han intervenido, podremos, al menos, exponer nuestra modesta opinión, por lo que ella valga y por lo que pueda esclarecer el asunto que se debate.
Creemos que el problema ha sido mal planteado, es decir, enfocado torcidamente.
¿Deben los obreros intervenir en la política? Pueden hacerlo, si quieren; si tal es su voluntad, aunque personalmente creamos que no, por lo infecunda que resultaría su actuación.
¿Debe la Confederación Nacional del Trabajo y correlativamente todas las organizaciones que la integran intervenir en la lucha política? De ningún modo. Ni la Confederación, ni los organismos que la integran pueden ni deben intervenir en la política. ¿Por qué?
Por muchísimas razones, por variadísimas razones; pero la que más interesa, la razón que emerge y se destaca sobre todas las demás es la de que, desde el momento que la Confederación interviniera en las luchas políticas, perdería una de sus más preciadas características, a más de contribuir a su propia desorganización, a quebrantar sus fuerzas, a dividirlas. No escapa a la consideración de todos, que las organizaciones de la Confederación están integradas por elementos heterogéneos, muchos de ellos militantes en partidos políticos que actúan en la vida política. Resultaría, pues, que en el momento en que la Confederación interviniera en la lucha política, estos obreros se desintegrarían de ella para ayudar al partido de que forman parte, ya que la Confederación al pedirles que votaran por los candidatos de la organización, los pondría en la disyuntiva de ponerse enfrente del partido político que integran, y al que es seguro no abandonarían desoyendo, en cambio, las peticiones que la organización obrera les dirigiese, de lo que resultaría un dualismo peligroso para la acción común de las clases trabajadoras frente a la explotación de que se les hace víctimas.
Esto y el que consideremos infecunda la acción parlamentaria de los trabajadores, es lo que nos lleva a considerar también perniciosa la intervención de las organizaciones de los trabajadores en la política.
Ahora bien; el que los trabajadores como tales, como ciudadanos y como individuos intervengan en la lucha política, lo repetimos, nos parece obra infecunda, estéril, sin resultados prácticos ni positivos, pero son libres de intervenir o no intervenir.
Más que otra cosa es cuestión de educación, de confianza y de convicción; y como nosotros la convicción y la confianza en la lucha la hemos perdido, y como la educación social recibida es otra, y la historia y los hechos están en concordancia con esa educación, es por lo que no aceptamos la intervención de las organizaciones sindicales en la lucha política.
A. PESTAÑA.
L' A B C parla molt bé.
Ben segur que l'autor de l'article que diumenge passat publicà el diari de més circulació a Espanya, A B C, es creia que les seves afirmacions cantelludes i punxagudes causarien a Catalunya un efecte terrible. L'òrgan del senyor Luca de Tena amenaçava els catalans amb treure'ls la protecció dels Aranzels espanyols. “Voleu la llibertat de Catalunya? venia a dir l'al·ludit article, doncs l'haureu de pendre tota i la vostra independència implicarà l'existència de Duanes a la futura frontera catalano-espanyola; i així perdrà l'indústria del vostre país el gran mercat d'Espanya”.
Davant d'aquesta amenaça, A B C devia suposar que els catalans, posats a triar entre la llibertat i l'Aranzel, es decantarien per aquest i que am grans plors i de genolls en terra demanarien al senyor Luca de Tena, per l'amor de Déu, que no els expulsi d'Espanya, que no els tregui la protecció aranzelària que els concedeix l'Estat espanyol. Això representa l'adaptació castellana de la famosa frase dels vells catalanistes: o tot o res. Si els catalans volen llibertat, no han d'aturar-se a l'autonomia. Han de arribar fins a l'independència. Si no accepten el Govern d'Espanya i dels espanyols, tampoc han d'acceptar el (els) seus diners.
Heu's aquí, doncs, que l'A B C ens amenaça amb expulsar Catalunya de l'Estat espanyol. Diu que els explotem, que els deshonrem, que els xuclem la sang i els robem els diners. I, és clar, si damunt d'això encara demanem l'autonomia, els castellans troben que fan un pèssim negoci. Més val que ens separem, sense anar a una guerra civil, i que cadascú s'apanyi a casa seva.
Nosaltres trobem que l'A B C quan parla així, parla molt bé. Llàstima que no parlin de la mateixa manera tots els polítics i en general tots els castellans. Si el diari del senyor Luca de Tena ha cregut que amb la seva tesi ens esporuguia, s'ha equivocat de mig a mig. Una vegada més queda comprovat que la gent de Madrid desconeix l'estat d'ànim del poble català. Avui l'amenaça de l'A B C fa a Catalunya, fins a gran part dels elements econòmics catalans, el mateix efecte que si els amenacesin amb adjudicar-los la grossa de Nadal. Ells s'ho han cregut de debó que ens protegeixen i ens mantenen. Doncs poden tenir per cert que si el dilema de A B C se'l fessin seu oficialment els castellans, tindria a Catalunya un èxit immediat i esplèndid. Si renunciessin a oposar-se per la força, com anúncia el diari madrileny, a la llibertat de Catalunya, els estimaríem més que mai, els diríem germans i els convidaríem de bon cor a les festes solemnials que organitzaríem per a celebrar la proclamació de la República catalana.
FULMEN.
Possibilitats.