yo parlo lo chapurriau, lo escric, y traduíxco

champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc

Mostrando entradas con la etiqueta latín - valensiá. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta latín - valensiá. Mostrar todas las entradas
viernes, 16 de noviembre de 2018

Joan Esteve, 1472, dicsionari latín - valensiá

›
Lo primé dicsionari de un  idioma romanç  va sé lo bilingüe latín - valensiá del notari  Joan Esteve  de  1472 , imprimit al 1489. Que ...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.