yo parlo lo chapurriau, lo escric, y traduíxco

champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc

Mostrando entradas con la etiqueta topònim. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta topònim. Mostrar todas las entradas
domingo, 3 de marzo de 2019

MONGÓ

›
¿Sabies que canviaren sense cap avís el nom del MONGÓ per el de català MONTGÓ ? Meticulosos, sense deixar clavill, tot ho adrecen al gus...
viernes, 14 de diciembre de 2018

AVL, IEC, València

›
L´acadèmia valenciana de la llengua aprova el topònim de València amb accent obert, però recomana la pronunciació amb e tancada. AVL ...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.