yo parlo lo chapurriau, lo escric, y traduíxco

champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc

Mostrando entradas con la etiqueta satans. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta satans. Mostrar todas las entradas
viernes, 29 de septiembre de 2023

Poëme sur Boece. Texte du manuscrit. Traduction en français.

›
Poëme sur Boece. Texte du manuscrit. Nos iove omne quan dius quenos estam degran follia: per folledat parllam quar nonos membra per cui uiur...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.