yo parlo lo chapurriau, lo escric, y traduíxco

champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc

Mostrando entradas con la etiqueta ocsitá. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ocsitá. Mostrar todas las entradas
lunes, 20 de mayo de 2019

Jaca, siglo XIII, romans

›
A la Jaca del siglo XIII parláen una variedat romans mol pareguda al chapurriau , valensiá , mallorquí , y dialecte catalá . Cabanes Peco...
lunes, 25 de marzo de 2019

autós catalans escribín en catalá en época medieval

›
¿Aón están los autós catalans escribín en catalá en época medieval? Ah ya, u feen en ocsitá y per naixó tenen que arramblá en lo valensiá, ...
viernes, 4 de enero de 2019

entran los laires e rauben lo castel e la maisó

›
- Mira, aixó es ocsitá: " entran los laires e rauben lo castel e la maisó " - Clar, obvi que no és català. - Pos u hay tret de les...
lunes, 24 de diciembre de 2018

LO TRANSPÔRT DEI MÔLAS (occitan)

›
LO TRANSPÔRT DEI MÔLAS Publié le 11 Août 2013 in  Articles istorics: http://gavotina-dal-palhon.over-blog.com/mem%C3%B2ri-sus-lo-t...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.