yo parlo lo chapurriau, lo escric, y traduíxco

champouirau, chapurriau, chapurriat, chapurreau, la franja del meu cul, parlem chapurriau, escriure en chapurriau, ortografía chapurriau, gramática chapurriau, lo chapurriau de Aguaviva o Aiguaiva, origen del chapurriau, dicsionari chapurriau, yo parlo chapurriau; chapurriau de Beseit, Matarranya, Matarraña, Litera, Llitera, Mezquín, Mesquí, Caspe, Casp, Aragó, aragonés, Frederic Mistral, Loís Alibèrt, Ribagorça, Ribagorsa, Ribagorza, astí parlem chapurriau, occitan, ocsitá, òc, och, hoc

Mostrando entradas con la etiqueta 1858. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 1858. Mostrar todas las entradas
lunes, 21 de enero de 2019

mallorquín - castellano - latín , Juan José Amengual

›
Nuevo diccionario mallorquín - castellano - latín Don Juan José Amengual Facsímil a Casa del Libro https://babel.hathitrust.org...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.