sábado, 24 de noviembre de 2018

humor en valensiá. Che, ¿no saps qué m'ha passat?

humor en valensiá.

Che, ¿no saps qué m'ha passat? Vinc del mege i estic tirant fum.

Puix conta, conta.

Li he dit que em trobava lleig, gros i vell. Li pregunte: ¿qué tinc? Che i m'ha contestat: lo que vosté té és raó.

¡Recordons! ¡Cóm està el pati!

 

Chaic (cheic, aik), ¿saps qué m'ha passat? Ving del meche y estic que trac fum.

Pos conta, conta.

Li hay dit que me trobaba feo, gort y agüelo. Li pregunto: ¿qué ting?
Chay, y m'ha contestat: lo que vosté té es raó.

¡Recollons! ¡Cóm está lo pati!



¡YE!: Hola.

AU: Adiós.

MONE / NEMON: Vámonos.

MECAGUEN LA FIGA TA TIA: Discrepo de su opinión, estoy bastante en desacuerdo / Saludo a un conocido que hace tiempo que no se ven.

MECAGUEN LA MARE QUE LA PARIT AL FILL DE PUTA IXE: Discrepo con su punto de vista, y/o con la acción (muchas veces relacionada con la conducción) que acaba de realizar.

VES A FER LA MÀ: Vete a cagar.

IEEE FILL DE PUTA, A ON VAS?: Saludo a un conocido.

NEM A FER-SE’N UNA: Vamos a tomar una cervecita o varias.

¡CHÉ!, SERÀ PER DINERS, COLLONS / CHÉ, AIXÓ HO PAGUE YO: Te/os invito.

A RAS DE FIGA: Minifalda.

RINCHOPARRÚS: Falda aún más pequeña que la minifalda.

PER COLLONS: Necesariamente, por necesidad, inexorablemente.

VES I GITA’T: No digas tonterías.

PORTAR UNA BONA CASTANYA: Llevar una buena borrachera.

MESINFOT: No me importa demasiado / Me es indiferente.
MENINFOTS: Gente a la que generalmente no le importan temas importantes / Utilizado para describir a los valencianos que no defiende su cultura y su idioma propios.

AMOLLAR: Soltar donde se pueda, dejar caer.

FIGAMOLLA: Llorona, de escaso espíritu.

PANFIGOL: Persona tranquila. Equivalente masculino de figamolla.

SUMBALI: Echar a correr / pegarle a alguien.

MOLT LLUNT: Muy lejos.

A FER LA MÀ: Aún más lejos.

AGUSAES, QUE AGONÍA QUE DONES!: No acaba de caerme bien usted / Se está poniendo usted pesado.

T’AGÜELA QUAN PIXA FA CLOTET?: Ya vale con el cachondeo, gracias.

PIXES ALT I FAS CLOTET: Alto de miras / Pagado de sí mismo.

LA FIGA TA TIA ROSSEGA QUICOS: Deja de bromear, burlarte de mí o de hacer el tonto.

TINC EL PIU ENCÉS EN FLAMES: Me alegro de volver a verla, señorita / Cariño, esta noche vamos a tener relaciones / ¿Tendría usted inconveniente en practicar sexo conmigo?

TIRA MÉS UN PEL DE FIGA QUE UNA MAROMA DE BARCO: Se dice de hombres que hacen cosas que no harían si estuvieran solteros.

FARDACHO / SARVACHO: Bicho grande.

VALENCIANOTA: Mujer que le gusta todo lo relacionado con Valencia.

AMARRA EL PONI / AGARRA-LI EL MORRO A LA BURRA: Tranquilízate, por favor.

VAIG COM CAGALLÓ PER SÉQUIA: Ir sin rumbo fijo / Moverse al albur de las circunstancias.

ALÇA EL RABO, PERDIGOT: Espabílate.

SI T’ARREE UNA NYESPLA VORÀS: Si te pego una leche, verás (Amenaza).

AGARRA’T QUE VE (CURVA): Se va a liar parda.

AÇÒ ES MEL DE ROMER: Que es muy bueno-bonito.

A CAGAR A L’HORT: Vete, fuera de aquí / Agradecería que te alejases.

AMAGUEU-SE LES CARTERES: Llegada de alguien inesperado / Recibimiento que se dispensa a un íntimo amigo.

ME CAGUEN (DEU/ DÉNIA/ DEN / LA FIGUERETA / L’HÒSTIA): Expresión de múltiples aplicaciones según estado de ánimo.

LA MARE QUE VA…: Exclamación que denota sorpresa.


LA FIGA EM FA PALMES: Guapo, me gustas.

HI HA MÉS DIES QUE LLONGANISES: Aún queda tiempo.

VAS A LA MAR I NO TROBES AIGUA: Despistado.

CHÉ! VES I TOCA’T EL COLLONS: Haga el favor de no molestar.

ANIMAL DE SÈQUIA: Bruto, de escasa sensibilidad.

COM SI CAGARES, PERÒ PA CA DINS: Eso es una tontería / Imposible.

CHÉ, DE VERES, COM SI MENJARES PERES I LES CAGARES SENCERES: De verdad de la buena.

AIXÒ ES BUFAR EN CALDO GELAT: No tiene usted nada que hacer en el asunto / Carece de sentido persistir en el intento.

TAPEROT: Tonto.

ME CAGUE EN LA MARE QUE'M VA PARIR: ¡Caramba! ¡Cáspita!

AH! REDEU: Madre mía.

CHÉ QUE BÒ: Me gusta / Exquisito.

AÇÒ? AÇÒ? AÇÒ ES MASSA, TU: ¡Qué barbaridad!

TÚ NI TENS VERGONYA NI LA CONEIXES: Carece usted de la más elemental educación.

¡CHÉ, VES I TIRA A FER LA MÀ!: Aléjese que se está poniendo impertinente / No creo nada de lo que me está explicando.

NI CHICHA NI LLIMONÀ: No servir para nada o para poca cosa.

TINDRÁ POCA ESPENTA: No tener iniciativa.

TOT PER L’AIRE: ¡¡Caracoles!! / ¡¡Caramba!!

TIRALI: Continúe usted.

JUGA, JUGA I VORÀS…: Aplicable a multitud de situaciones, suele terminar con “L’hòstia que t’emportes”. Si arriesgas mucho puedes acabar mal.

COLLONS: Testículos. Generalmente se usa para todo, al comenzar o terminar la frase puede variar el significado de la misma.

MENGES MÉS QUE EL TIO SANGONERA (QUE VA MORIR DE UNA FARTERA): Come usted mucho y podría sufrir problemas de salud por ello.

¡A MANTA! : En cantidad…

BORINOT: Torpe, bruto.

AU CACAU: Hasta luego.

SI TE PEGUE UNA BORINÀ TE REVENTE COM UNA MAGRANA: ¿Puede usted dejar de molestarme? / Si persiste en su actitud me veré obligado a tomar medidas.

MA QUEEE ERES… MA QUEEEE T’AGRÀ…: Hay que ver, hay que ver…

HA PEGAT UN ESCLAFLIT: Ha explotado.

FUIG DEL MIG, HOSTIAAAA: Apártate por favor…

QUINA FOTRACÀ: Caramba, cuanta cantidad.

CHÉ VA, CHÉ: Venga, va.

NO TOCAR PILOTA: Estar fuera del juego, fuera del asunto.

LLUNT: lejos.

MOLT LLUNT: muy lejos.

A FER LA MÀ: muy muy lejos.

ME VAIG A CAGAR EN EL REPOMPÓ DE LA FIGA DE TA MARE: Me cago en ti y en tu madre.

AUSAES, AGONÍA QUE DONES!: Das asco.

AÇÓ ES CANELLA EN RAMA: Que es muy bueno-bonito

A VORÀS!!: Ahora sí que vas a ver lo que es bueno.

BUTONI: hombre del saco.

ORELLUT: como denominamos a los de Castellón.

MIG OUET: como nos denominan los de Castellón.

BUFÓ: payaso.

SER DE CANYA VERDA: no tener mucha idea.

CAMIONÀ: gran cantidad de algo.

CEBAGOLÓS: avaricioso.

N’HI HA QUE FER-HO / ÉS LO QUE NI HA: Hay que hacerlo obligatoriamente.

AÇÓ ES UNA CASA PUTES SENSE AMO: Esto es un descontrol.

QUINA MELSA: persona que carece de chispa.

FADRÍ / FRAROT / MACHUCHO: solterón.

TE PEGARE UNA PATA ALS OUS QUE TE VAIG A PLENAR LA CARA DE
‘YEMA’: Te voy a pegar como no pares.

TE VAIG A PEGAR UNA ENSALA DE OSTIES QUE VORAS: te voy a pegar como no pares.

SI, I LA FIGA DE TA MARE FA MELONS: Si, y que más.

LA TERRETA: Valencia ciudad, también aplicable a todo el Reino (Comunidad Valenciana).

TOT PER L’AIRE: Ya no aguanto más, se acabó.

PERCULER: toca-pelotas.

LI HA AGARRAT UN PANTAIX: Le ha dado un ataque, sofoco, agotamiento, pájara o similar…

PEIXPILILA: Variante de bujarra.

ES UNA MIQUETA ANGUILERO: Un poco maricón vamos.

IXE ES MES FURÓ Ó FOGÓ: Dícese que le gustan los hombres.

EIXE S’HA ESCAPAT DE BÉTERA: cuando decimos que alguien está loco (Bétera: población de Valencia donde está situado un manicomio).

TRENCAREM PALLETES: romperemos relaciones (profesionales, amistad,…).

RIL: ventosidad, aire, cuesco, pedo.

ROT, ROTAR: Eructo, Eructar.

QUE CADA GOS SE XUPLE EL SEU CAPULLO: cada uno a lo suyo.

MASSA PA LA CARABASSA: demasiado pal body.

LLENYA AL MONO!!: dale y dale.

¡FAS PUDOR!: hueles mal o eres un falso.

ERES COM UNA MOSCA DINS L’ULL: eres un agobio.

CARA COLLONS: Múltiples utilidades.

MALA RIUA DE MERDA T’AGARRE EN UN CARRER SENSE EIXIDA: ojala te veas de mierda hasta el cuello.

¿ANEM A TOMBO?: vamos a dormir?

CHAFACHARCOS: Atontado.

NO EN FOTRÀS TORT: no me pillarás.

CHAFAET: persona un poquito perjudicada.

MILHOMENS: machote.

VES I AMAGAT / CORRE VES I GITAT: no digas tonterías.

TORNALI LA TROMPA AL CHIC: ¡otra vez, pesado!