Mostrando entradas con la etiqueta María José Fontcuberta. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta María José Fontcuberta. Mostrar todas las entradas

viernes, 7 de diciembre de 2018

El extraño caso del Chapurriau de Aragón

https://www.lacomarca.net/el-extrano-caso-del-chapurriau-de-aragon/

Hay un conjunto de pueblos situados desde el norte al sur de Aragón lindando con Cataluña y Valencia en los que se habla el Chapurriau en sus múltiples variantes
Nuestros vecinos valencianos nunca han dicho nada al respecto. 
Otros hace décadas pusieron nombre a este conjunto de pueblos aragoneses al que denominaron “la Franja”. A los habitantes de este conjunto de pueblos de Aragón nos hace gracia esta denominación a pesar de que en Aragón no existe ninguna franja. // Sí, les que tením entre les molles del cul //
en Aragón no existe ninguna franja. // Sí, les que tením entre les molles del cul //

Después vino la lengua de la que algunos dicen que hablamos lo mismo que ellos y no negaré que se parecen, que vienen del mismo origen pero tenemos nuestras variantes que no se van a perder por no tener una ortografía y escrituras bien definidas, sino porque llevamos muchos siglos hablando Chapurriau y aquí seguimos con el Chapurriau muy vivo! Que evoluciona? 
llevamos muchos siglos hablando Chapurriau y aquí seguimos con el Chapurriau muy vivo

Pues qué lengua viva no evoluciona solo se transmite generación en generación. Ante tanto interés y preocupación de nuestros queridos vecinos del este por la pérdida de nuestra particular habla, quieren imponernos la suya junto con su gramática /la de Pompeyo/ (lo que llevaría a la desaparición de la nuestra) y mueven los hilos necesarios para “salvarnos”… hablan con los políticos de su tierra y también con los de la nuestra y les dicen: 
“Míralos… la hablan pero no saben escribirla
Van a perder su lengua materna si no la escriben. Como nosotros tenemos gramática /lo chapurriau tamé ne té, un atra cosa es que estigue en papé/ y se parece tanto la forma de hablar, porque nos podemos entender cuando hablamos… pues vamos a imponerles la nuestra.” 

se parece tanto la forma de hablar, porque nos podemos entender cuando hablamos… pues vamos a imponerles la nuestra


Nuestros políticos, los de Aragón, ante tanta pena y sin consultar con los hablantes del Chapurriau, aceptan imponer las tesis de nuestros vecinos, y con la Ley de Lenguas de Aragón, han cambiado sin más el nombre de la nuestra, por catalán de Aragón. Ante las quejas que les hemos formulado por no denominarla como la conocemos, el Chapurriau, comienza una campaña de desprestigio hacia este nombre. / Fa mols añs que la volen desprestigiá y aniquilála /

Por lo visto lo de Chapurriau les molesta

Por lo visto lo de Chapurriau les molesta…… con lo orgullosos que nos sentimos nosotros! Pasa el tiempo y sin darnos cuenta, sucede lo mismo con el nombre del pueblo!. Nuestro pueblo ya no se denomina Valderrobres. Ahora es Vall-de-roures y nuestro río al igual que nuestra comarca ya no es Matarraña, ahora se ha convertido en Matarranya!. 
barretina, catalán, català, beret, barret
catalàn de pura raza con barretina


Igual sucede con lugares tradicionales, geográficos, religiosos como ermitas etc…..Todo les vale para quitarles su denominación histórica, la de siempre, la que se ha transmitido de generación en generación.

Somos aragoneses, bailamos, sentimos y cantamos la jota y cada día nos toca defender que lo somos, no solo sólo porque hablamos Chapurriau, sino porque queremos vivir en paz y como siempre, siendo aragoneses, hablando la lengua de nuestros antepasados y queremos que nuestra lengua se siga llamando Chapurriau con respeto a nuestra tradición y decisión. 
Jota en el casino

Que nuestro pueblo siga siendo Valderrobres y nuestro río el Matarraña. Al igual que nuestra comarca. Esperamos contar con el apoyo de todos los aragoneses así como de nuestras instituciones para mantener nuestro patrimonio cultural y que el Chapurriau no se pierda ni cambie.
Valderrobres